【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
バイトの女(25)が漢字を
知らなすぎて困る。
そいつが書いた書類をチェックすると
「わざとやってんのか?」と
思うくらい低レベルな間違いをする。
さらに、カタカナの「シ」と
「ツ」「ソ」と「ン」の
書き分けができてない。
自分の名前に「シ」も「ツ」
も入ってるのに。
「サタデー」と書くべき
ところを全部「サチデー」と
書いていたので
「これ全部「サチデー」に
なってるけど「サタデー」
だってわかってる?」
と言ったら
「私、実はチとテの区別が
よくつかないんですよ」
だって。
幼稚園から出直して来い。
>
「これ全部「サチデー」に
なってるけど「サタデー」
だってわかってる?」
>と言ったら
「私、実はチとテの区別が
よくつかないんですよ」
だって。
テラワロス
答えになってないじゃんwwww
> 幼稚園から出直して来い。
こういう言い方を皮肉や
嫌味で使うケースには多く
出会ってきたけれど、
本当にそうしたほうが
いいってのはなかなかいないよなあ。
「サタデー」
→「サチデー」じゃなく
「サタデー」
→「サタヂー」ね。
すまん。
あと、「チャイナ」
→「テャイナ」ってのもあった。
あぁ、なるほど。
激しく馬鹿だからそんな
とんちんかんなことを言った
のかとオモタ。
今度
♪トテチテタ
トテチテトテチテ
トテチテタ
書き取り練習させちゃれ
帰国子女の友人が、
書き言葉で「ティケット」と
書くのがいや。
英語の発音的にはそちらの
方が正しいのだろうけど…気に障る。
こだわるなら英語で綴れって
言いたいな。
これに似たようなもので、
日常会話の中の英語を
いちいち発音し直す友人。
自「コーヒー飲む?」
友
「コーヒー? ああ、カッフィィね。
もらうもらう」
で、一番気に障るのが、
フリーサイズなどの言葉を
発音しなおすところ。
それ、和製英語だし……と思う。
ホントに現地で生活してたのかなー?
笑った。
「はい、カッフィィww」て
繰り返して渡してやればいいのに。
そういう人は
「コーヒーは日本語である」
ということが分かってないんですな。
(テレビ、ラジオなども
日本語でありましょう)
私の母は「テケツ」と言うよ。
今年75歳。
相撲では入場者のモギリを
やってるのは元力士の
親方たちなんだけど
その仕事は「テケツ係」と言います。
文書でもそう表記されてます。
日本ではチケットを
「テケツ」と表記してた
時期があったんじゃないかな?
と思う。
相撲協会や、
109・110で出てくる女性は、
それをそのまま使ってる
んじゃないかな。
おぉ、情報ありが
ですが、母に言ってみるよ。
Search
日常会話 英語 シーン別 在 場面別・英会話フレーズ大全 〜トピック別英語聞き流し 的推薦與評價
英語 の会話力をアップさせたい方はもちろん、リスニング力も鍛えたい方にも ... 食事、趣味、ビジネスなど、様々な シーン で使えるように、 日常会話 に ... ... <看更多>