#歐盟重新開放 #台灣在列🇪🇺🇹🇼
歐盟成員國今天(6/16)在比利時布魯塞爾開會後同意:解除美國、北馬其頓、塞爾維亞、阿爾巴尼亞、台灣、黎巴嫩「非必要旅行」限制。
取消限制意味上列國家遊客將可以更容易進入歐盟,但各成員國仍然有權決定是否施加額外規定。德國傳媒引述歐盟輪值主席國葡萄牙的發言人說,預計措施將在本周末正式簽署通過。
Restrictions on travel to Europe from the United States are set to be eased after EU ambassadors reached an agreement on additions to the EU's approved travel list, national officials told POLITICO.
Countries on Wednesday agreed to expand the list to include the U.S., North Macedonia, Serbia, Albania, Taiwan and Lebanon, with a formal sign-off expected at the end of the week.
✈️愛出國 travel smart!http://www.i-fly.tw
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過244萬的網紅メンタリスト DaiGo,也在其Youtube影片中提到,📘この動画内で紹介したおすすめ動画・ニコニコ動画は 知識のNetflix【Dラボ】で見放題! 今なら20日間無料→https://daigovideolab.jp/ 🐈 続きは ▶︎ 【超集中力2.0】集中力を研ぎ澄ませるアウェアネス・テクニック→【今なら20日間無料】https://daigov...
formal 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「おしゃれをする」や「正装する」は英語で?
=================================
初デートで「お洒落する」や結婚式に参列するために「正装する」と言いたい時は、英語ではどのように表現したらよいのでしょうか?
--------------------------------------------------
Dress up
--------------------------------------------------
「dress up」は、お洒落に着飾ったり正装するなど、状況に応じた相応しい格好をする意味としてよく使われる表現です。また、「〜の格好をする」や「〜に扮装をする」のニュアンスも含まれ、フォーマルな食事会の場合は「正装をする」、ハロウィーンのようなイベントの場合は「仮装をする」を意味します。例えば、「I dressed up as Santa Claus.(私はサンタクロースの格好をしました。)」や「My daughter dressed up as a princess.(私の娘はお姫様に扮装しました。)」という具合に用いられます。
✔「〜に向けてオシャレする」→「dress up for _____」
✔「〜の格好をする」→「dress up as _____」
<例文>
Do we have to dress up for dinner?
(この食事会は正装しなければなりませんか?)
It's a formal event. Make sure you dress up.
(フォーマルなイベントなので、正装するように。)
Are you going to dress up for Halloween this year?
(今年のハロウィーンは仮装するの?)
〜会話例1〜
A: Why are you dressed up?
(どうして正装しているんですか?)
B: I'm going to a wedding.
(これから結婚式に出席するんです。)
〜会話例2〜
A: Are you dressing up for the party?
(パーティーには仮装していくの?)
B: Yup. I'm dressing up as Mario.
(もちろん。マリオの格好で行くよ。)
~他の言い回し~
--------------------------------------------------
Dress to impress
--------------------------------------------------
意味は上記(dress up)と殆ど同じですが、「“好印象を持たれるために”着飾る」といったニュアンスをより強く示したい場合に用いられる表現です。特にパーティーの招待状などによく使われます。
<例文>
Dress to impress! It's a formal party.
(フォーマルなイベントなので正装するように!)
Make sure you dress to impress tonight.
(今夜は着飾って来るように。)
Don't wear that. You're going on a date. Dress to impress!
(デートに行くんだたらそれは。着ちゃダメだよ。もっとい格好しな。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
formal 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
「秘密にしてね!」を自然な英語で言おう。
=================================
誰でも他の人には知られたくないナイショ話をすることってあると思いますが、いざ英語で秘密の話をしようとする時、皆さんはどんな風に切り出していますか?「秘密」と聞くと、まず頭に浮かぶ「Secret」を使った表現を考える人も多いかと思いますが、ネイティブは「Secret」を使わない「秘密にしてね!」や「ここだけの話」を意味する表現を日常的にたくさん使います。そこで今回は「Secret」を使わない、ナイショ話のフレーズを4つご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Keep it to yourself
→「内緒にしておいてね」
--------------------------------------------------
この表現は、直訳で「自分にとどめておいて」の文字通り、他の人には言わないでほしいと言いたい時に使うことができ、「don’t tell anyone else」と同じ意味になります。多くの場合は、まだ内緒にしてほしい、つまり、他人に言うまで少し待っていてほしいときに使うことが多く、例えば、会社で移動が決まったが他部署にはまだ報告してほしくない時や、婚約したが上司に報告するまで内緒にしてほしい時などに良く使います。
<例文>
My wife is pregnant! But please keep it to yourself, we haven’t told her family yet.
(妻が妊娠したんだ!でも、誰にも言わないで。彼女の家族にまだ報告できていないからさ。)
Sally is leaving the company at the end of this year. Please keep this to yourself until we make the formal announcement.
(サリーが今年いっぱいで退職しますが、正式な発表をするまでは内密にしてください。)
Please keep it to yourself, but my daughter is going to apply to Harvard!
(誰にも言わないで欲しいんだけど、娘がハーバード大学に出願するの!)
--------------------------------------------------
2) Between you and me
→「ここだけの話」
--------------------------------------------------
この表現は、「君だけには言うけど、、、」や「ここだけの話」と言う場合に使えます。この言い回しは、悪口や他人には聞かれたくない話をする場合に使われることが多いです。また、ネイティブは「between you, me, and this dog.(君と、僕と、犬の間だけ)」や「between you, me, and this plant.(君と、僕と、この植物の間だけ)」のように、話している部屋の中にある、喋れないものを含めることで面白く言うことがあります。このような言い回しをする場合は、基本的に部屋にある一つのものだけを加えます。愚痴のようなナイショ話を打ち明ける際、あまり嫌みに聞こえないようにこの表現を使って相手を少し笑わせてみては如何でしょうか?
<例文>
Between you and me, I hate going to these school concerts.
(君だけに言うけど、学校のコンサートに行くのはすっごい嫌なんだよね。)
Between you, me, and the table, I think her cooking is terrible!
(ここだけの話、あの子の料理は激マズだ!)
Just between you and me, I actually hate playing football, but my dad loves to watch so I can’t quit.
(ここだけの話、実はアメフトをするのが大っ嫌いなんだ。でも、親父が試合を見るのを楽しみにしてるから、辞められないんだ。)
--------------------------------------------------
3) Keep it on the down low
→「秘密にしておいてね」
--------------------------------------------------
「静かにしておいてほしい」と言う意味合いでも使われるこのスラングは、今回ご紹介する表現の中でも最もカジュアルな「内緒にしてね」を意味する表現です。ネットやメールでは「keep it on the DL」と省略することもよくあります。またこの表現は、「多少言ったりすることはあっても、多くの人には言わないでね」と言う意味で捉えられる場合が多いため、確実に秘密にしてほしい場合には、違う表現を使うことをお勧めします。
✔口止めの意味合いは、若干軽め
<例文>
Keep it on the down-low, but I heard John just got fired.
(内緒にしといてほしいんだけど、ジョンが首になったらしいよ!)
I got engaged! Oh! But keep it on the down-low until I tell my parents.
(婚約したの!あっ、でも、うちの親に報告するまで秘密にしてね!)
Oh my god! Keep it on the down-low, but I heard Steve might break up with Carrie!
(ありえない!内緒にしておいてほしいんだけど、スティーブがキャリーと別れるかもしれないんだって!)
--------------------------------------------------
4) Keep under wraps
→「秘密にしておく、隠しておく」
--------------------------------------------------
この表現は、ビジネスシーンでも使える「秘密にしておく」を意味する表現です。新たなプロジェクトについて公言して欲しくない場合や、転職のことを他部署にまだ言わないでほしい場合など、「don’t tell ○○」の代わりに使ってみることをお勧めします。
<例文>
I’m launching a new website, but please keep it under wraps until after the launch is completed.
(新たなウェブサイトを作成中ですが、立ち上げが完了するまでは内密にしておいてください。)
I am sure I don’t need to say this, but please keep the information regarding this project under wraps.
(言うまでもありませんが、このプロジェクトの情報は内密にしておいてください。)
We’ll really miss you when you leave, but please keep this under wraps until we find your replacement.
((あなたが辞めたら本当にさみしくなります。でも、辞めることは後任が決まるまで内密にしておいてください。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
formal 意味 在 メンタリスト DaiGo Youtube 的最讚貼文
📘この動画内で紹介したおすすめ動画・ニコニコ動画は
知識のNetflix【Dラボ】で見放題!
今なら20日間無料→https://daigovideolab.jp/
🐈
続きは
▶︎ 【超集中力2.0】集中力を研ぎ澄ませるアウェアネス・テクニック→【今なら20日間無料】https://daigovideolab.jp/
科学的に証明されている勉強法10選
→【今なら20日間無料】https://daigovideolab.jp/
今日のオススメ
▶︎ テレサ・アマビール の マネジャーの最も大切な仕事――95%の人が見過ごす「小さな進捗」の力 を Amazon でチェック! https://amzn.to/34nJEXq
▶︎メンタリストDaiGo の 短期間で“よい習慣'が身につき、人生が思い通りになる! 超習慣術 を Amazon でチェック! https://amzn.to/2C946Q3
この動画は、以下の参考文献を元にした、DaiGoの独断と偏見を含む考察により、科学の面白さを伝えるエンターテイメントです。そのため、この動画はあくまでも一説であり、その真偽を確定するものではありません。
より正確な情報が必要な方は参考文献・関連研究をあたるか、信頼できる専門家に相談することをオススメします。
訂正や追加情報があれば、コメントなどに随時追記します。
Mollie Galloway, Jerusha Conner & Denise Pope (2013) Nonacademic Effects of Homework in Privileged, High-Performing High Schools, The Journal of Experimental Education, 81:4, 490-510, DOI: 10.1080/00220973.2012.745469
• Total Paper Citation (6 years): 70
Schmidhuber, J. (2010). Formal theory of creativity, fun, and intrinsic motivation (1990-2010). IEEE Transactions on Autonomous Mental Development, 2(3), 230–247.doi: 10.1109/TAMD.2010.2056368
• Total Paper Citation (9 years): 424
Di Domenico SI and Ryan RM (2017) The Emerging Neuroscience of Intrinsic Motivation: A New Frontier in Self-Determination Research. Front. Hum. Neurosci. 11:145. doi: 10.3389/fnhum.2017.00145
• Total Paper Citation (2 years): 71
Deci, E. L. (1971). Effects of externally mediated rewards on intrinsic motivation. Journal of Personality and Social Psychology, 18(1), 105-115.doi:http://dx.doi.org/10.1037/h0030644
• Total Paper Citation (48 years): 5519
Daikoku, T. (2019). Computational models and neural bases of statistical learning in music and language. Physics of Life Reviews. doi: https://doi.org/10.1016/j.plrev.2019.09.001
• Total Paper Citation: just published
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1747938X16300628
https://pdfs.semanticscholar.org/527e/698c21e1d853900661043f7f7bb71622971e.pdf
https://marginalrevolution.com/marginalrevolution/2005/06/i_always_hated_.html
Cathy Vatterott(2018)Rethinking Homework: Best Practices That Support Diverse Needs (English Edition)2nd Edition こちら、バターロットさんの本には、序文にいきなり Since the first edition of this book was published in 2009, much has changed, but the controversy surrounding homework has not abated. Research has still been unable to show proof of homework's benefit. と書いてあるのが面白いです。この本は宿題に関する様々な研究を紹介する決定版的な本ですが、初版からほぼ10年経過し、宿題に関しては様々な研究が出たものの、宿題のメリットはまだ見つかっていない。ということが前提で考察されています。
▶︎リサーチ協力
Researched by Tatsuya Daikoku Ph.D in Medicine University of Cambridge Department of Psychology https://www.google.com/amp/s/www.researchgate.net/profile/Tatsuya_Daikoku/amp
Yu Suzuki http://www.nicovideo.jp/paleo #今なら
#Dラボとオーディオブックが概要欄から無料
formal 意味 在 一二三渡辺 Youtube 的精選貼文
うちのお店のお客さんのバイク
2台目の愛車、
保存状態は最高、
1978年製とは、思えぬほど、きれいなバイクで、
愛情が伺われます、
http://www.sakai-tcb.or.jp/feature/f08.html
ヤマハ・DT(ディーティー)とは、ヤマハ発動機が製造販売しているデュアルパーパスタイプのオートバイである。シリーズ車種として数車種が生産されているが、現在日本国内での販売は行われていない。
参考
トレール250DT-1
1968年に国産初のオフロード専用設計公道用市販車として登場。249cc空冷2スト単気等は18.5馬力を発生。モトクロッサーYX26がルーツ。正式な市販車であるにもかかわらず最初期型にはウインカーの装備がなく、後のモデルになってから標準装備とされた。 DTの名の由来は、ヤマハの公式発表では、D、Dualpurposeデュアルパーパス(この場合はON/OFFロードではなく砂漠とガレ場の意味)、 T、Trailトレール小道、が名前の由来となっている。
The second motorcycle own car of guest in our shop
Preservation is the highest.
Love is seen made of 1978 years by cannot the desire a beautiful
motorcycle.
http://www.sakai-tcb.or.jp/feature/f08.html
Yamaha Motor Co., Ltd. and DT (Dee tea) are motorcycles of the dual purpose type that YAMAHA MOTOR is doing the manufacturing sales. Sales in Japan are not being done now though numerical models are produced as a series model.
Reference
Trail 250DT-1
It appears as a car for the design public road only for the off-road of the first domestic production on the market in 1968. Two 249cc air cooling strike single nature etc. generate 18.5 horsepower. Motocrossar YX26 is a root. After the winker was not equipped first in the period type though it was a formal car on the market, and it became the following model, it was assumed that it equipped normally. D, Dualpurpose dual purpose (in this case, meaning of loading ON/OFF but the desert and the Gallait place), and T and the Trail trail footpaths are origins of the name in an official announcement of Yamaha Motor Co., Ltd. from the origin of the name of DT.