《Midnight Sun》
Cold Sun / 冽日
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:横山裕章
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - danse solitaire - Hiten:
https://www.pixiv.net/artworks/78391247
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDet...
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyri...
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
重ねた言葉は何を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
例えば心は傷を負うだけで
それだけのものだとしたら 悲しいね
それでも空を見上げてる
行き場をなくした月の影 勢いを増した向かい風
知らないどこかで手にした何かは
音を立て すぐに消えた
そう 世界の片隅で
祈りとか誓いすら意味をなさない
居場所すら忘れ 歩き続けてく
かざした刃は誰を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
例えば心は傷を負うだけで
それだけのものだとしても かまわない
それでも空を見上げてる
うつむいたままの景色まで 目に映るものは痛みだけ
知らない誰かに望んだ全ては 今はもう風に消えた
そう 世界はまわるだけ
残された期待なら意味をなさない
求めたものは捨て 歩き続けてく
重ねた言葉は何を守るため?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない
「さよなら」「さよなら」くりかえすだけで
それだけの日々だとしたら 悲しいね
それでも空を見上げてる
いまでも星を探してる
夜明けを求めた旅人は
真夜中輝く 青い太陽
傷ついたこと 傷つけたこと
すべて体温(ねつ)にかえるまで ずっと歩いてく
重ねた言葉は何を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
かざした刃は誰を守るため?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない
心は 心は 傷を負うだけで
それだけのものだとしても かまわない
それでも空を見上げてる
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
那些持續說服自我的話語,是為了堅持什麼?
只要能變得更堅強就好,我們不需要知道那會有什麼結果
假如說,擁有心靈只會背負更多的傷痛
如果心靈真的僅是這樣的東西,那真是令人哀傷
但即使哀傷,我們仍只能仰望著這片天空
失去藏身之所的月影,昏暗的是漸漸加劇的逆風
在不知名的地方,落入手中的那些未知之物
也僅是留下聲音的殘影,轉瞬飛散了
是的,無論是祈禱甚至是誓言
在這角落的世界裡都沒有任何作用
而我們只能一面忘卻自己的棲身之所,一面持續向前
武裝了自己的信念,是為了守護什麼人?
只需變得堅強,答案什麼的就通通捨棄吧
假如說,擁有心靈也只會讓我們背負更多的傷痛
而就算心靈真的僅是這樣的東西,那也無所謂了
我們也僅是追尋著這片天空
從遠處一直到低頭、映入眼簾的都只有痛苦的風景
對著不知名的某人所渴求的那些願望,現在,也全消散在風中了
沒錯,這個世界僅是前進著
若是那些被遺留於身後的期望,那都已經失去意義
捨棄那些曾經追求過的東西,我們,僅須向前
持續鼓舞自己的話語,是為了堅持什麼?
若是要面對自己的懦弱,就捨棄我們的眼淚吧
僅是重複著「再見」與「再見」
若走過的日子僅有這些離別的話,那真是讓人感傷
但即使如此,我們仍追求著這片天空
如今,我們也仍在尋找著星斗
那些追尋黎明的旅人
是於午夜中燃燒青焰的烈日
無論是受了傷的過去,還是傷害了他人的過往
直至將這一切全化作自己的體內的炙熱,他們將一直、一直走下去
累積下來的千言萬語,究竟是為了堅持什麼?
只要能變得更堅強就好,堅強的結果是什麼我們並不需要知道
而武裝了自己的信念,到底是為了與什麼人抗衡?
若是要對抗自己的脆弱,眼淚什麼的我們也已經不再需要
就算,心靈的傷痕只會不斷、不停的增加
縱使心靈就是如此的東西,那都無足畏懼
因為無論如何,我們,都只會持續追尋著這片天空
英文歌詞 / English Lyrics :
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
But if it were really nothing more,
Than something to cause me pain, it would be so sad;
Nonetheless, I’m still looking up to the sky.
Like the moon’s shadow when it has nowhere left to run, or a headwind increasing in strength,
An unknown thing obtained, in an unknown place, made an audible noise before vanishing.
That’s right: in the corners of the world, prayers and oaths exercise no meaning,
Forgetting where they belong only to walk on endlessly.
Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
I’d be satisfied with it merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
But even if it was really nothing more,
Than something to cause me pain, I wouldn’t mind;
I’m still looking up to the sky.
Everything that reflects in my eyes is full of pain, even the scenery I see lying face down,
As the entirety of some unknown person’s desires gets carried away by the wind.
That’s right: just by the world spinning ’round, any hopes still left will exercise no meaning,
Leaving all who sought them to walk on endlessly.
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
But if these days are to consist of nothing more,
Than repeating, “Farewell!”, “Farewell!”, it would be so sad;
Nonetheless, I’m still looking up to the sky.
Even now, I’m still searching for the stars.
The travelers who sought after the dawn,
Are a pale sun shining at midnight,
Walking on and on,
Until all the pain exchanged to and fro converts to heat.
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
Even if the only real purpose for this heart,
Is to be wounded, I wouldn’t mind;
I’m still looking up to the sky.

i belong to you中文歌詞 在 [歌詞]試翻BEYOND THE TIME (メビウスの宇宙を越えて) 的推薦與評價
逆夏的主題曲
雖然逆夏的劇情機體角色我都不喜歡(理性勿戰)
但是音樂真的很好 不管是機戰常聽到的MAIN TITLE
還是GUNDAM VS GUNDAM的BEYOND THE TIME 都是堪稱神曲的傑作
尤其是這主題曲 小室哲哉真的很威
中文歌詞翻得相當差勁 如果日文版那邊有版友幫忙
這邊也會同步修改 當然也希望鋼彈版的版友能給些翻譯上的建議
翻的時候都沒注意到
剛剛回來重看一遍才發現
這首歌的歌詞套在作品主角阿姆羅跟夏亞兩個人身上真是...
根本就是寫來讓這兩個人對唱的(誤)
歌曲介紹
https://ppt.cc/_Zf5
你水管連結
https://www.youtube.com
版規好像不能連影音
有興趣的朋友請上YOUTUBE搜索BEYOND THE TIME
BEYOND THE TIME (メビウスの宇宙<そら>を越えて)
作詞:小室みつ子 作曲:小室哲哉
You belong to me サヨナラ言えなくて
いつまでも 抱きしめたかった
I belong to you 張り裂けそうになる
この胸を 君に差し出して
你屬於我 無法說再見
無論何時 想緊緊擁抱你
我屬於你 如同要滿溢而出
將這份心意 獻給你
We belong to Earth 遥かな宇宙のもと
コバルトに 光る地球がある
悲しみは そこから始まって 愛しさが そこに
帰るのさ
我們屬於地球 在廣大的宇宙中
有著發出蔚藍光輝的地球
悲傷從那裡開始 愛也回歸那裡
ああメビウスの輪から抜け出せなくて
いくつもの罪を繰り返す
啊啊 無法脫離梅比烏斯之環
重複著許多的罪
平和より自由より正しさより 君だけが望む全てだから
離れても変わっても見失っても 輝きを消さないで
You can change your destiny 時の向こう
You can change your future 闇の向こう
We can share the happiness 捜してゆく許し合える
その日を
比起和平比起自由比起正確 只要是你所希望
即使分離即使改變即使迷失 不要讓那光輝消失
你可以改變你的命運 在時間的彼方
你可以改變你的未來 在黑暗的彼方
我們可以分享快樂 去尋找互相原諒的那一天
夢という風に導かれて あやまちの 船に揺られてく
We belong to Earth 生きてゆけるのなら
いつかまた もどれる日がある
被稱為夢想的風所引導 在過錯的船上搖晃著前進
我們屬於地球 只要能生存下去
終究會有 能夠重新來過的一天
ああメビウスの輪から 引き寄せられて
いくつもの出会い繰り返す Beyond the time
啊啊 被梅比烏斯之輪所牽引
重複著許多的相遇 在時間的彼方
希望より理想より憧れより 君だけが真実つかんでいた
はかなくて激しくて偽りない まなざしを閉じないで
You can change your destiny 時の向こう
You can change your future 闇の向こう
We can share the happiness 捜してゆく愛し合った
あの日を
比起希望比起理想比起憧憬 只有你緊握著真實
既虛幻又激烈不做掩飾 不要讓那眼神消失
你可以改變你的命運 在時間的彼方
你可以改變你的未來 在黑暗的彼方
我們可以分享快樂 去尋找相愛的那一天
You can change your destiny 時の向こう
You can get your future 闇の向こう
你可以改變你的命運 在時間的彼方
你可以改變你的未來 在黑暗的彼方
ああもう一度 君に 巡り会えるなら
メビウスの宇宙を 越えて Beyond the time
啊啊 若是能夠再一次與你相遇
跨越梅比烏斯的宇宙 時間的彼方
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.103.64.173
※ 編輯: AkatsukiA 來自: 121.103.64.173 (01/18 15:27)
... <看更多>