明天7/14是韓國的情人節~wuli袞王IG更新又發糖?
先送上影片加歌詞,我找不到正確的中文翻譯歌詞,因為我迫不及待想跟大家分享,先用googel翻譯><
如果有人有找到正確歌詞請跟我說~~😍😍😍
原唱:金賢植
my love by my side -申志勳cover
我所有的爱消失的那一天
나의 모든 사랑이 떠나가는 날이
我与你同在你的笑声背后
당신의 그 웃음 뒤에서 함께 하는데
在铁的贪婪中
철이 없는 욕심에 그 많은 미련에
不管您是否在那儿。
당신이 있는 건 아닌지 아니겠지요
通过那些温柔的分支
저 여린 가지 사이로
当你感到我孤独
혼자인 날 느낄 때
我会记住你的痛苦吗
이렇게 아픈 그대 기억이 날까
我的爱,在我身边
내 사랑 그대 내 곁에 있어 줘
这个世界上只有你
이 세상 하나뿐인 오직 그대만이
如果你在困难的日子里离开
힘겨운 날에 너 마저 떠나면
我在哪里跌跌撞撞
비틀거릴 내가 안길 곳은 어디에
时间很远,我要回家了
시간은 멀어 집으로 향해 가는데
只有承诺的人不知道如何
약속했던 그대만은 올 줄을 모르고
试图笑着回来
애써 웃음 지으며 돌아오는 길은
为什么这么奇怪又遥远
왜 그리도 낯설고 멀기만 한지
通过那些温柔的分支
저 여린 가지 사이로
当你感到我孤独
혼자인 날 느낄 때
我会记住你的痛苦吗
이렇게 아픈 그대 기억이 날까
我的爱,在我身边
내 사랑 그대 내 곁에 있어 줘
这个世界上只有你
이 세상 하나뿐인 오직 그대만이
如果你在困难的日子里离开
힘겨운 날에 너 마저 떠나면
我会绊倒
비틀거릴 내가
我会绊倒
비틀거릴 내가
我在哪里跌跌撞撞
비틀거릴 내가 안길 곳은 어디에
cr: 李敏鎬IG
歌詞翻譯來自google
#永遠的君主 #李敏鎬 #714韓國情人節 #iu #mylovebymyside #我的愛在我身邊 #leeminho
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2,500的網紅doublechin tw,也在其Youtube影片中提到,* [故 #김광석 22주기 헌정영상] 잊어야 한다는 마음으로 – #아이유 #IU https://www.youtube.com/watch?v=ZXmoJu81e6A * Original By 김광석 * 歌詞翻譯 / 插圖 cr. twdouble_chin (Ig/Twitte...
「iu歌詞翻譯」的推薦目錄:
- 關於iu歌詞翻譯 在 官品心Claire Kuan Facebook 的最佳貼文
- 關於iu歌詞翻譯 在 Pobbi ♥ 波比 Facebook 的最讚貼文
- 關於iu歌詞翻譯 在 Bigbuy - 週邊應援小物 Facebook 的最佳解答
- 關於iu歌詞翻譯 在 doublechin tw Youtube 的精選貼文
- 關於iu歌詞翻譯 在 開水小姐 Youtube 的最讚貼文
- 關於iu歌詞翻譯 在 BBIBBI 歌詞翻譯- 看板IU - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 2022iu歌詞翻譯-寵物社群,精選在Youtube上的熱門影片 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 Happy Ending 歌詞翻譯希望我們的結局不要以悲傷作結 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 iu中文歌詞、LILAC 歌詞在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 iu中文歌詞、LILAC 歌詞在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 IU有才又暖心- 追星板 - Dcard 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 [情報] 愛的迫降OST Part.11 - IU 歌詞翻譯- 看板KoreaDrama 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 [活動] IU-strawberry moon 歌詞翻譯 - PTT偶像團體區 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 [情報] IU - [Love Poem] 全專介紹及歌詞翻譯- 看板KoreanPop 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 [情報] IU - [Love Poem] 全專介紹及歌詞翻譯- koreanpop 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 [情報] IU - [Love Poem] 全專介紹及歌詞翻譯| KoreanPop 看板 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 [閒聊] IVE "After LIKE" MV - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於iu歌詞翻譯 在 [閒聊] IVE "After LIKE" MV - PTT評價 的評價
iu歌詞翻譯 在 Pobbi ♥ 波比 Facebook 的最讚貼文
《絕交不可惜,把良善留給對的人》 閱讀心得
Psycho.doc 精神科觀察日記
從預購到拿到這本書,比起親簽想要測試自已是否擁有獲得笑臉的幸運度,雖然是以失敗收場,但能擁有這本書大概就是件更幸運的事。
我們可能知道很多道理,對於過往的或是現今所經歷的都能窺探其中一二,歸納成自己的論點,只是總是混亂不堪又難以表述;又或是那些無法疏理的枝節,自覺可以理解卻深陷迷霧,別的不說,在生活、在工作、在友情、在親情,甚至在愛情,人與人之間的關係,總是最無法突破的【坎】。威廉的這本新書 #絕交不可惜把良善留給對的人 就是在跟你分享這些坎。
說是分享,其實翻開裡面能看到就如同第一本書 #最後下班的人先離職((閱讀心得https://pros.is/QRUYG) 一樣,每個章節不是只有滿滿的理論,有著威廉獨有的文筆書寫著關於他與生活中的故事,在面對不同的事件下,他所得到的反饋、解開的道理,有條不紊的成為每個章節,讓你能既身歷其境的跟著他一起鼻酸也能慢慢從迷霧黑暗中走出,看見每個故事背後的選擇或許能造就不同的改變。
書上市的時候威廉在自己的臉書上寫了以【這本書寫給如我一般,念舊又倔強的傻子】為標題的文字如同信件的傳遞給讀者或親友們,所以我想在這回信給你。
—
嗨!威廉 :)
第一句想要說的不是別的還是那句「辛苦了!」如同作者序中你所提到的『寫這本書是一段痛苦萬分的解離過程,像壓著自己的頭跟不快樂的過去一一認錯,…。』能夠把自己的過往,無論是何種情境下的故事,或許在這中間就像個儀式感能與過往的不愉快做個完美句點,只是每當書寫的過程中,疤痕極度有可能仍保有隱隱作痛的情況下(雖然不知道是不是,但我是這樣想的,如果不是就好了!),能這樣透明的被記錄下來真的何其不容易,真的辛苦了。謝謝你的誠實,讓這本書現世,在各個篇章中,那些被我折上書角的、鉛筆畫下的重點都在反覆的提醒我也曾經歷、正在感受,或是未能理解的思緒漸漸能夠清晰些。在文字裡能找到相同共感的作者,至少覺得自己沒那麼孤單的同時也能踩穩自己的價值觀,這本書就像在多了層防護罩告訴我『念舊又倔強的傻子不孤單,看看世界的同時也要回頭好好看看自己。』真的辛苦了,謝謝你。
—
這本書,我想不論年紀、處境或多或少都能拿到些什麼,面向很多也相對的同前面所提到的「人與人之間的關係」是我們生命中永遠的課題,或許過程有千萬種、答案也是,只是如果能先遇上這本書,或許能跟著威廉抄點捷徑,讓已經不輕鬆生活裡少點辛苦。
—
:::後記:::
新書上市的時候我總在聽IU跟SUGA的合作曲【eight(에잇)】在SUGA的RAP歌詞裡面就是『這座島嶼 我們建立的島嶼,forever young 所謂的永遠就像沙堡,離別就像警報訊息降臨,依依不捨迎向早晨,當我們戰勝恐懼後,約定好要在這座島再次相見。』(本段歌詞翻譯來自莫莉 B613 防彈少年團)。
剛翻開這本書的時候也是聽著這首歌,所以當打開作者序看見威廉寫的前後的這兩句「每個人的心都是一座島,並非沒人住著就不算生活。最終留在島上的,肯定都是鐵了心想長住的人。」只有滿滿的感嘆,對我來說就像同時起了化學作用的相遇般契合著,也都在心中扎上根,想好好鞏固著自己的那座島。
#悅知文化
iu歌詞翻譯 在 Bigbuy - 週邊應援小物 Facebook 的最佳解答
快去聽😭😭😭
那聲SUGA絕了💜
參與了作詞作曲和編曲
這首歌真的好好聽🥺
[歌詞翻譯]
So are you happy now
Finally happy now are you
是那樣嗎 我
好像都遺忘了
一切都隨心所欲而來 連招呼都不打就離開
就這樣什麼都不想去愛
去都變得稀爛的記憶中旅行
我們在橙色的太陽下
沒有影子 共同起舞
沒有所謂固定的離別
曾經美麗的回憶中再相見
Forever young
Forever we young
如果這就是噩夢的話 那永遠不要醒來
-SUGA
島 對這裡是島 彼此所建造的小島
是的 forever young 所謂永遠這句話只是沙城
作別正如災難文字一般
與思念一同迎來清晨
彼此都度過這萬劫不復
一定會在這座島上再次相遇
-
就像過去的曾給我安慰的話語也一樣
忘卻每一寸的回憶也實屬不易
即便時間流逝 也一如既往
糾纏我的那個地方
我們在橙色的太陽下
沒有影子 共同起舞
沒有所謂固定的離別
曾經美麗的回憶中再相見
Forever young
我們倚靠在彼此身上
分享著並不悲傷的故事
沒有所謂憂鬱的結局
我永遠會在這記憶中與你相見
Forever young
Forever we young
如果這就是噩夢的話 便永遠不會醒來
歌詞Cr.Selena 沐晨
https://youtu.be/TgOu00Mf3kI
iu歌詞翻譯 在 doublechin tw Youtube 的精選貼文
* [故 #김광석 22주기 헌정영상] 잊어야 한다는 마음으로 – #아이유 #IU
https://www.youtube.com/watch?v=ZXmoJu81e6A
* Original By 김광석
* 歌詞翻譯 / 插圖 cr. twdouble_chin (Ig/Twitter)
Twitter: https://twitter.com/twdouble_chin
Instagram: https://www.instagram.com/twdouble_chin/
* 轉載請註明出處
iu歌詞翻譯 在 開水小姐 Youtube 的最讚貼文
胖妹界的驕傲又來惹,大直臉太圓唱歌給你聽~
這次的歌詞一樣是由韓文歌詞翻譯過來的呦
嗨,我是開水小姐
粉絲專頁:https://www.facebook.com/HelloWater
實況連結:http://www.twitch.tv/misswater
instagram:https://instagram.com/misswater1119/
iu歌詞翻譯 在 2022iu歌詞翻譯-寵物社群,精選在Youtube上的熱門影片 的推薦與評價
2022iu歌詞翻譯-寵物社群,精選在Youtube的熱門影片,找 iu歌詞翻譯,iu celebrity空耳,iu blueming中文歌詞,iu eight中文歌詞在Youtube熱門影片就來最 ... ... <看更多>
iu歌詞翻譯 在 Happy Ending 歌詞翻譯希望我們的結局不要以悲傷作結 的推薦與評價
- IU 李知恩I&U愛나台灣應援首站| Facebook ... ... <看更多>
iu歌詞翻譯 在 BBIBBI 歌詞翻譯- 看板IU - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
┌───────────┐
│ │
│ ◥網誌中韓歌詞版◣ │
│ │
│ https://goo.gl/gZx1sk│
│ │
└───────────┘
◢IU - BBIBBI◤
Hi there
打招呼吧 不要大呼小叫
開始吧 不用先介紹
謝絕身體接觸
back off back off
很好就這樣
balance balance
It's me 就是我 沒有不一樣
最近我的八卦是什麼
探索的燈光
scanner scanner
今天有幾分
jealous jealous
他到底為什麼喜歡那種衣服
讓人搞不懂心情的那種表情是怎樣
樣子變了
大概是因為壓力吧
讓人擔心啊 他也真是的
Yellow C A R D
跨過這條線就是越界哦 beep
禮貌就到此為止
it's ma ma ma mine
Please keep the la la la line
Hello stuP I D
跨過那條線就要生氣了哦 beep
Stop it 保持距離
cause we don't know know know know
Comma we don't owe owe owe owe
anything
I don't care
你的祕密是什麼
每個人有什麼狀況
都容我鄭重地拒絕
not my business
很好就這樣
talk talkless
Still me 還是我
不需要驚訝
I'm sure you're gonna say
my gosh
變忙碌的眼神
checki cheking
每天找不同
hash tagging
小心不要直直走一走就跌倒了
大家都在竊竊私語 你知不知道
是在說和最近話很多的他很配嗎
真是有問題啊 他也真是的
Yellow C A R D
跨過這條線就是越界哦 beep
禮貌就到此為止
it's ma ma ma mine
Please keep the la la la line
Hello stuP I D
跨過那條線就要生氣了哦 beep
Stop it 保持距離
cause we don't know know know know
Comma we don't owe owe owe owe
anything
就輕鬆地做啊
哦 在那邊的你 聽得懂我的話嗎 哦
I don't believe it
唉 看來現在還不知道
我說錯了嗎 又我是壞人 哦
I don't believe it
打燈轉向 你真是沒教養
knock knock knock
Enough 不跟你吵了
block block block block block
真的不知道的話
現在背一下吧 babe
Repeat repeat
很簡單吧 right
Yellow C A R D
跨過這條線就是越界哦 beep
禮貌就到此為止
it's ma ma ma mine
Please keep the la la la line
Hello stuP I D
跨過那條線就要生氣了哦 beep
Stop it 保持距離
cause we don't know know know know
Comma we don't owe owe owe owe
anything
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.97.48.185
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IU/M.1539165780.A.501.html
※ 編輯: will83tw1 (101.9.178.133), 10/14/2018 19:48:04
... <看更多>