<頻率副詞いつも>
今天來看看「いつも」這個詞。
「いつも」是我們初級日語當中會學到的一個頻率副詞,在頻率當中它表示動作頻率是最高的。而通常我們都會把「いつも」理解成「總是」,但除了「總是」之外,它另外還有「平常都是」、「每次都是」的涵義,這點要特別注意。
以下來整理一些常用的例句,讓我們更深入了解「いつも」這個詞的用法。
いつもありがとうございます。謝謝您平常總是這麼幫忙。
いつもお世話になっております。平常都受您照顧,謝謝您。
いつもご来店いただき心より感謝申し上げます。衷心感謝您總是光臨本店。
いつもすみませんね。平常總是讓您幫忙,真不好意思,
私はいつも学校の食堂で昼食を食べます。我平常都是在學校的餐廳吃午餐。
いつものところで会いましょう。我們在老地方見吧。
いつも通りにやればいいですよ。你只要照平常那樣去做就好了。
今日はいつもと様子が違いますね。今天好像跟平常的感覺不同。
これはいつもより味が薄いようですね。這好像比平常味道還要淡耶。
彼女はいつもの時間に電車に乗って出勤しました。她在跟平時一樣的時間坐上電車去上班了。
いつもなら、もうこの時間に来てるはずなのに。如果是平時的話,這個時間他應該已經來了才對啊。
あいつはいつもこうなんだから、一緒に行動するのが嫌なんだよね。那個傢伙老是這樣,所以我都不喜歡跟他一起行動。
另外還要注意的是,「いつも
」是「總是」、「平常都是」的意思,「いつでも」是「無論何時」,也就是「隨時」的意思,而「いつまでも」則是「無論到何時」,也就是「永遠」的意思。
いつも朝ごはんはパンに牛乳です。我早餐都是吃麵包配牛奶。
時間があれば、いつでも来てください。有時間的話,請你隨時過來。
いつまでもこの信念を持って仕事をしていくつもりです。我打算永遠秉持這樣的信念一直工作下去。
お世話になっております 用法 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
「實用日語文法!」
日文「お世話」是「照顧、關照」之意,一般會用在向他人表達感謝的時候,
不過,同樣是「お世話+ですます」的句型,依照用法不同、意思也會完全不一樣喔!
.
我們今天討論四項相關用法:
① お世話になりました。
② お世話になっております。
③ お世話様です。
④ 大きなお世話です。
↓
解說
↓
★ お世話になりました。(承蒙、感謝您的照顧)
用法:對方給予你幫助和協助後,向對方表示感謝
.
例:
日本にいる間は、いろいろお世話になりました!
(我在日本的期間,承蒙您的諸多照顧、非常感謝)
.
★ お世話になっております。(平時總是承蒙您的照顧)
用法:多用於商業場合,表示一直以來的照顧和關照,像是接起客戶的電話時,第一句話就會說
.
例:
(電話)いつもお世話になっております。音速商事です。
(講電話時:這裡是音速商事,平時總是承蒙您的照顧~)
.
★ お世話様です。(感謝~)
用法:感謝程度較輕微,多用於上對下,相當於「ご苦労様」,不能對上司或客戶使用
.
例:
A:宅配です。お荷物はここに置いときますね。
(你好我是宅配,包裹我就放在這裡囉)
B:はい、どうもお世話様です!
(好~感謝感謝~!)
.
★ 大きなお世話です。(別多管閒事)
用法:這句完全沒有尊敬和感謝的語氣,意思是要別人不要雞婆多管閒事,要特別注意使用~
.
例:
A:お昼はまだでしょう?フライドチキン、買ってきたよ。
(你還沒吃午餐吧? 我買了炸雞來囉~)
B:大きなお世話だ。私は今ダイエット中なんだ。
(少多管閒事啦,我正在減肥!)
.
這樣大家是不是瞭解了呢~
音速日語,我們下回見!
お世話になっております 用法 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
「實用日語文法・温故知新!」
日文「お世話」是「照顧、關照」之意,一般會用在向他人表達感謝的時候,
不過,同樣是「お世話+ですます」的句型,依照用法不同、意思也會完全不一樣喔!
.
我們今天討論四項相關用法:
★ お世話になりました。
★ お世話になっております。
★ お世話様です。
★ 大きなお世話です。
↓
↓
↓
★ お世話になりました。(承蒙、感謝您的照顧)
用法:對方給予你幫助和協助後,向對方表示感謝
.
例:日本にいる間は、いろいろお世話になりました!
(我在日本的期間,承蒙您的諸多照顧、非常感謝)
.
★ お世話になっております。(平時總是承蒙您的照顧)
用法:多用於商業場合,表示一直以來的照顧和關照,像是接起客戶的電話時,第一句話就會說
.
例:
(電話)いつもお世話になっております。音速商事です。
(講電話時:這裡是音速商事,平時總是承蒙您的照顧~)
.
★ お世話様です。(感謝~)
用法:感謝程度較輕微,多用於上對下,相當於「ご苦労様」,不能對上司或客戶使用
.
例:
A:宅配です。お荷物はここに置いときますね。
(你好我是宅配,包裹我就放在這裡囉)
B:はい、どうもお世話様です!
(好~感謝感謝~!)
.
★ 大きなお世話です。(別多管閒事)
用法:這句完全沒有尊敬和感謝的語氣,意思是要別人不要雞婆多管閒事,要特別注意使用~
.
例:
A:お昼はまだでしょう?フライドチキン、買ってきたよ。
(你還沒吃午餐吧? 我買了炸雞來囉~)
B:大きなお世話だ。私は今ダイエット中なんだ。
(少多管閒事啦,我正在減肥!)
.
以上,大家使用時要稍微注意一下喔~