<置入性行銷第2彈>
看來置入性行銷有達到了一些效(笑?)果,所以我就再接再厲推出「第2彈」。
如果覺得老師的教學文寫得還不錯,請記得要幫忙按讚及分享喔!
請先看完招生廣告,才能看正文喔!還有,開南大學應日系獨招報名到8/7(五)為止,請把握時間踴躍報名!!
★★★開南大學應日系招生宣傳★★★
★★敬請網路上的親朋好友們幫忙轉貼,感謝★★
開南大學在日本全國各地共有50所姊妹校,每年可提供去日本交換留學的名額約100名,而且學校目前的日籍留學生人數眾多,預估兩年後可達200名以上的日本學生來開南就讀,想跟日本同學交流不怕沒機會。目前獨立招生正熱烈募集中,有興趣的同學請參考以下資訊,踴躍報名。
<同學們注意喔!!>
🔥5/21(四)獨立招生簡章開始發售喔!
🔥6/10(三)獨立招生報名系統開始報名!
快來加入我們的行列👩🎓✨👨🎓
*簡章公告索取日期及地點:
【公告日期】109/5/21(四)起
【網路下載網址】開南大學招生處網站 https://recruit.knu.edu.tw
【簡章販售地點】「開南大學大門口警衛室」或「開南大學招生事務處(行政大樓N113室)
【早鳥預約優惠系統】https://earlybird.knu.edu.tw(8/7截止)
【獨立招生報名系統】https://recruitap.knu.edu.tw(6/10開放)
#開南大學 #招生資訊 #入學管道 #熱烈進行ing
<應日系聯絡方式>
E:japan@mail.knu.edu.tw
T:03-341-2500 #5202 #5203
「からといって」是一種邏輯性的探討,表示前後項的因果關係並不成立,而且通常會以「Aからといって、Bない」的形式出現。
Aからといって、Bない→不能夠說是A,你就可以B,不是說A成立,B就成立 (沒有這樣的邏輯、沒有這樣的道理)
有些文法書或辭典會把「からといって」翻譯成「雖然…,但是…」,但這樣翻譯並沒有完全把「からといって」的真正的意思翻譯出來。應該要再加上「不能夠說…你就可以…」或是「不會因為說…就…」,才能完全理解這個句型的涵義。
例如:
いくら忙しいからといって,学習を忘れてはいけません。雖然說很忙,但是不能忘記學習。
這應該還要再加上「不能因為說你很忙,就可以忘記學習」或是「就算你再怎麼忙,也不可以忘記學習」的說明,才能完整地了解這句話的意思。換句話說,這就是表示「忙碌」跟「無法學習」的因果關係是不成立的,你不能拿「忙碌」當藉口,去合理化你的「不學習」。
此外,「からといって」的後項經常會接續「とは限らない」、「わけではない」、「わけにはいかない」、「というものではない」、「てはいけない」、「するな」等等表示否定的形式。
簡単に見えるからといって、すぐにできるとは限らない。即使看起來很簡單,也未必立刻就能做到。
授業に出たからといって、授業の内容を全部理解できたわけではない。並不是說我有上課,我就理解了全部的上課內容。
お金があるからといって、何をやってもいいというものではない。並不是說只要你有錢,就做什麼都可以。
仕事が忙しいからといって、彼女に全く連絡しないわけにはいかない。雖然工作很忙碌,但也不能就因此都不跟女朋友聯絡。
ネットショッピングが便利だからといって、買いすぎはよくないよ。就算說網購很方便,但是買太多還是很不好的。
急いでいるからといって、信号無視をするな。雖說是在趕時間,但你也不能闖紅燈。
ネットショッピング 買いすぎ 在 ネットショップで買いすぎないために。「買わない」暮らしで ... 的推薦與評價
2021/08/16 - 昨年の新型コロナ以降、「買い物はネットショッピングが増えた」 ... ネットショッピングは便利な反面、本当は必要がないものを買ったり、買いすぎて ... ... <看更多>
ネットショッピング 買いすぎ 在 ネットショッピングの断捨離『買い過ぎないために』 - YouTube 的推薦與評價
今回は、今主流になった ネットショッピング の 買い過ぎ を防ぐ私なりのポイントをお伝えし ... ネットショッピング #断捨離 #ライフスタイル #ナカキレ #こ. ... <看更多>