.
なんでもいい(nandemoii)/隨便(suíbiàn) 都可以( dōu kěyǐ)
.
日文的「なんでもいい」是隨便、都可以的意思。除此之外,還有「どうでもいい」這個說法,看起來很像,但其實意思有點不一樣。兩個都是隨便都可以的意思,但是なんでもいい比較像是沒有特別的意見,所以別人決定就好,可是どうでもいい有一種我都不在乎也不在意,無所謂,隨便怎樣都好的感覺。有一點點難解釋,大家一起看看例句,應該比較容易理解!
例句:
・お昼ご飯(おひるごはん)、なんでもいいから何(なん)か買(か)ってきてくれる?
(我吃什麼都可以,所以可以請你幫我買個午餐嗎?)
・あの大学(だいがく)に落(お)ちたんだから、他(ほか)の結果(けっか)なんかどうでもいい。
(沒上到那所大學,其他不管考上哪所大學對我來說都無所謂了)
・芸能人の不倫とか、私にとってはどうでもいい。
(藝人的婚外情之類的我都沒有興趣。)
.
中国語の「隨便、都可以」は日本語のなんでもいいと同じ意味で、特に意見がない時に使うことができます。ただし、「隨便」は適当的な言い方なので友達との間でよく使われますが、例えば今日の動画のように使いすぎると、時々相手にイライラさせることもあるので気をつけてくださいね!(笑) ちなみに、「隨便」は「都合のいい」、「適当」の意味も含まれています。これから「隨便」の使い方を見てみましょう!
例文:
・因為太餓了,就隨便選了一間餐廳吃飯。
(お腹空きすぎて、適当にレストランに入ってご飯を食べた。)
・我才不是那種隨隨便便就跟不認識的男生出去的那種隨便的人勒!
(私はそういう、適当に知らない男の人と出かけたりする都合のいい女じゃないよ!)
・不管問他什麼他都只會回答說「隨便!」真的很煩欸!
(何を聞いてもいつもなんでもいいよばっかりで本当に嫌だ!)
.
M:你中午要吃什麼啊?
(お昼ご飯何食べる?)
Y:隨便啊,都可以!
(なんでもいいよ~)
M:那吃咖哩好嗎?
(じゃあカレーは?)
Y:恩,我有點不太想吃咖哩欸!
(うーん、あんまりカレーの気分じゃないなあ)
M:那拉麵呢?
(じゃあラーメンは?)
Y:恩...我也覺得還好欸
(うーん、あんまりかなあ)
M:那你到底想吃什麼啊,意見那麼多,一點都不是隨便好不好!
(じゃあ何が食べたいの!意見多いし、全然なんでもよくないじゃん~)#兩個傻瓜日文教室
#too_idiots
#日文教學
「兩個傻瓜日文教室」的推薦目錄:
- 關於兩個傻瓜日文教室 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最讚貼文
- 關於兩個傻瓜日文教室 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
- 關於兩個傻瓜日文教室 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
- 關於兩個傻瓜日文教室 在 兩個傻瓜日文教室《加碼特輯》 ... - 2 idiots / 兩個傻瓜看日本 的評價
- 關於兩個傻瓜日文教室 在 【生活編-「難怪...啊!」日文怎麼說呢?】 - 語言板 - Dcard 的評價
- 關於兩個傻瓜日文教室 在 新空中日文教室 - YouTube 的評價
兩個傻瓜日文教室 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
.
食べず嫌い(tabezugirai)/還沒吃就討厭(hái méi chī jiù jué de tǎo yàn)
.
日文的「食べず嫌い」是一個很常用的說法,我們也會說「食わず嫌い(kuwazugirai)」,這兩個的意思完全一樣。那我們現在來看一下跟「挑食」有關的日文吧!
.
中国語には「食べず嫌い」のような言い方はありません。では、これから「好き嫌い」と関係のある単語を勉強しましょう!
.
・好き嫌い(すききらい):挑食(tiāo shí)
ex:私は好き嫌いが激しいので、野菜がほとんど食べれません。
(因為我很挑食,所以大部分的蔬菜都不吃。)
・偏食(へんしょく):偏食(piāns hí)
ex: 私は偏食なので、ガムかラーメンしか食べません。
(我很偏食,只吃口香糖或是拉麵。)
.
Y:最近(さいきん)、パクチーが食(た)べれるようになったの!
(我最近敢吃香菜了欸!)
M:おお、やんちゃんも大人(おとな)になったね
(喔~現在變成大人了欸!)
Y:でしょ?もともと食(た)べず嫌(ぎら)いだったんだけど、食(た)べてみたら意外(いがい)と美味(おい)しかった!
(對吧!一開始還沒吃就覺得討厭,沒想到吃了之後竟然覺得很好吃!)
M:それなら、きっと臭豆腐(しゅうどうふ)も食(た)べず嫌(ぎら)いなんだね
よし!今(いま)から食(た)べに行(い)こう!!
(這樣的話,你對臭豆腐一定也只是因為還沒吃就覺得討厭啦!走吧!
我們現在就去吃!)
Y:それだけはやめて〜〜〜
(那個拜託真的不要!)
.
#兩個傻瓜日文教室
#too_idiots
#日文教學
兩個傻瓜日文教室 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
.
ムカつく(mukatsuku)/氣死(qì sǐ)
.
日文的「ムカつく」是「氣死人了!」的意思,是一個很口語的說法。除此之外,也可以說「イラつく」。「イラつく」是「イライラする」的簡單一點的說法,這個比較有一種焦躁、煩躁的感覺,如果在正式的場合的話可以說「腹(が)立つ」。
.
中国語の「氣死」はめちゃくちゃ怒るという意味です。中国語の「~死」は「めちゃくちゃ~」という意味で、普段会話の時によく使われます。
例文:
.剛剛跑完十圈操場,真的是累死我了!
(さっきグラウンドを10周も走ってきて、本当に疲れた。)
.我從早上到現在都還沒吃東西,真的快餓死了!
(朝から何も食べてなくて、めちゃくちゃお腹すいてる。)
.
Y:言っちゃった...私本当に馬鹿すぎるわ....
(啊...講出來了,我也太笨了吧!)
M:あはは、でもこれ映画のストーリーみたいだよね
(哈哈哈,你不覺得剛剛那個很像電影情節嗎?)
Y:うん、本当にそうだね、前は誰がこんな馬鹿なことするかと思ってたけど!
(我覺得很像啊!而且我之前還覺得怎麼可能有人那麼笨!)
M:役者さんたちは馬鹿な役を演じてるけど、こっちは本物の馬鹿だからね!
(沒想到他們是用演的,你是真的那麼笨!)
Y:うるさい!めぐほんとにムカつく!
(煩欸!你也要讓我氣死就是了?)
#兩個傻瓜日文教室
#too_idiots
#日文教學
兩個傻瓜日文教室 在 【生活編-「難怪...啊!」日文怎麼說呢?】 - 語言板 - Dcard 的推薦與評價
2018年10月28日 — 兩個傻瓜教日文/ 2 idiots 在Instagram: "【学校編】 . ... 日本語#learnjapanese #studyjapanese #日文#日本#台灣#日本語教室#日文教室#日本語勉強# ... ... <看更多>
兩個傻瓜日文教室 在 新空中日文教室 - YouTube 的推薦與評價
Share your videos with friends, family, and the world. ... <看更多>
兩個傻瓜日文教室 在 兩個傻瓜日文教室《加碼特輯》 ... - 2 idiots / 兩個傻瓜看日本 的推薦與評價
兩個傻瓜日文教室 《加碼特輯》☆ 推薦一款短髮、長髮都能駕馭的編髮! 除了上次的美髮單字教學,這次想要跟大家分享女生日常整理頭髮有關的單字。因此特別附上, ... ... <看更多>