《七夕詩選及音樂》—預告陳毓襄9/10-12在衞武營及台中歌劇院與國台交合作的浪漫音樂演奏會
* 恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。
由來碧落銀河畔,可要金風玉露時。
—-李商隱
當七夕人人都為牛郎織女相聚又分離而淒淒切切哀嘆時,李商隱卻寫下:恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。
意思在七夕這一天,別老是站在俗人的立場看情看聚。換個角度,站在仙家的立場看別離,凡人喜聚不喜散,仙家或許已參了悟,喜散不喜聚。
「故教迢遞作佳期」,其實沒有迢遞的別離,哪來相聚的佳期?
「由來碧落銀河畔,可要金風玉露時」,
我們一直都在天河畔,何曾別離?又何必非等金風玉露時,那樣的相見才稱相見?
這兩句在不得相見之痛中,轉了念,見了又如何,接下來還是整整一年的分離。
於是清夜寂靜,漏聲漸移,夜深沈鬱,痛苦開始增添了,直到彼此回到銀河相伴,不能相見了,慢慢平淡中,相伴,思念之間漸漸平靜,不再淒痛。
音樂:蕭邦19歲寫給初戀情人的鋼琴協奏曲:一封從未寄出的情書。蕭邦《第二號鋼琴協奏曲》。
陳毓襄:此協奏曲第二樂章是19歲的蕭邦寫給他18歲時偶遇暗戀的波蘭少女,所有的愛情都可能幻滅,而為了不想破唯美的浪漫,蕭邦始終沒有向女孩表白,此協奏曲第二樂章如同一封永遠沒有寄出的情書。
演奏鋼琴大師:波哥雷里奇,陳毓襄的老師
https://youtu.be/gqAU6IzF2tw
* 我並不是一個道德完善而高尚的人,我的愛就是我的全部。但是我愛的強烈,專注而且恆久。——喬治桑
此刻我坐在燈下給你寫信, 才突然發現我得了失語症. 無論什麼樣的話語,都表達不了我的心痛。愛情讓我的智商為零,我所能做的只是引用別人的話。不怕你笑話,就讓我把我能找到的所有的情話都送給你,你喜歡哪一句就挑選哪一句⋯⋯(喬治桑寫給蕭邦的情書)
音樂:蕭邦 CHOPIN Waltz Op.64 n.2
演奏者:EVGENY KISSIN
https://youtu.be/WVsGf1ag6Us
* 抬望眼, 總看見園中西隅, 剩下那兩棵義大利柏樹中間, 露出一塊楞楞的空白來。缺口當中,映著湛湛青空,悠悠白雲,那是一道女媧煉石也無法彌補的天裂。—-白先勇《樹猶如此》
音樂:Edith Piaf - Hymne à l'amour
https://m.youtube.com/watch?v=QYgVDXUIAuo
英文版:Nana Mouskouri If you love me
https://youtu.be/PkMn-KV3FWo
大提琴巴黎鐵塔演奏版:
https://youtu.be/nzxJtqKQ8Mo
* 明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓。人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。—蘇東坡《水歌頌調》
音樂:Stern, Horowitz, Rostropovich:合奏柴可夫斯基《一個偉大藝術家的回憶》
https://m.youtube.com/watch?v=mH7PRIhhUiE
* 當我默察一切活潑潑的生機
保持它們的芳菲都不過一瞬,
宇宙的舞台只搬弄一些把戲
被上蒼的星宿在冥冥中牽引;
當我發覺人和草木一樣繁衍,
任同一的天把他鼓勵和阻撓,
少壯時欣欣向榮,盛極又必反,
繁華和璀璨都被從記憶抹掉;
於是這一切奄忽浮生的徵候
便把妙齡的你在我眼前呈列,
眼見殘暴的時光與腐朽同謀,
要把你青春的白晝化作黑夜;
為了你的愛我將和時光爭持:
他摧折你,我要把你重新接枝。
—莎士比亞《十四行詩》
音樂:電影《海上鋼琴師1900》Playing Love
https://youtu.be/lgXW6XDnhXA
* 她總是站在岔路口的
某個位置,這導致
愛情成了命運的遊戲
成了數字與偶然的遊戲
當兩條特定的路
意外卻不可避免地
交叉,爆發出
一種驚人的喜悅。
我們可以是兩個,也可以成雙成對
可以不將事物聯結在一起
真正重要的是
讓每個深度失明的人
聚集,他們甚至看不見
一臂的距離之外,自己握住了什麼
說不清的東西。遲鈍!
他們成群酣睡在這裡
而其他人知道
怎樣睜著眼。
因為那幽深的住處
位於睡眠巨大的巖穴里
生命的另一端
沈入黑夜。
在睡眠的貨棧、陳列、
閱覽室和博物館裡
黑夜多麼活躍多麼豐盛!
女人擦身而過。
哦,請原諒,我睡著了!
我渴望去抓住機會
我伸出手……
愛是一個沒有邊界的
詞。它也是它依舊是
一種人類的創造一次嘗試
一份偉大事業。
—Le Corbusier <愛是一首沒有邊界的詞》
音樂:Sissel You Don’t Bring Me Flowers
https://youtu.be/vH1aU7ZUdzw
* 《請你記住》
請你記住,當惶惑的黎明
迎著陽光打開了它迷人的宮殿;
請你記住,當沉思的黑夜
在它銀色的紗幕下悄然流逝;
當你的心跳著回答歡樂的召喚,
當陰影請你沉入黃昏的夢幻,
你聽,在森林深處
有一個聲音在悄聲低語:
請你記住。
請你記住,當各種命運
逼得我與你終生永別,
當痛苦、流亡和無窮的歲月
迫使這顆絕望的心枯萎;
請你想到我悲哀的愛情,想到崇高的永訣!
當人們相愛時,分離與時間都不值一提。
只要我的心還跳動,
它永遠對你說:
請你記住。
請你記住,當在冰冷的地下
我碎了的心永久睡去,
請你記住,當那孤寂的花
在我的墳墓上緩緩開放。
我再也不能看見你;但我不朽的靈魂
卻像一個忠誠的姐妹來到你身邊。
你聽,在深夜裡,
有一個聲音在呻吟:
請你記住。
—繆塞
音樂:Horowitz :Beethoven Moonlight Sonata
https://youtu.be/r6YCSeeMN4I
* 《即使你的青春美麗都消逝》
即使明天你一切的青春美麗
都像幻影一樣地消逝,
請你深信我將永遠真誠愛你,
對你愛情始終不渝,
我將仍像今天永遠這樣愛你,
哪怕美麗的青春消逝,
我願用我一切的忠誠願望,
使你永遠像這樣美麗。
當你失去今天可愛的青春美麗,
你的紅顏被淚水洗去,
那時你會相信我的忠實愛情,
海枯石爛也堅定不移,
我的心永不變,它將永遠愛你,
我的真誠始終如一,
就像那葵花永遠朝著太陽,
不管太陽落下或升起。
—-Thomas Moore.愛爾蘭詩人
音樂:Dalida& Alain Delon , Paroles, Paroles
https://youtu.be/LYAvhujK4nA
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《マブラヴ オルタネイティヴ》 未来への咆哮 / Asu e no Houkou / 向著未來的咆哮 / The Howl Towards Tomorrow 作詞 Lyricist:影山ヒロノブ 作曲 Composer:影山ヒロノブ 編曲 Arranger:須藤賢一 歌 Singer:JAM Pro...
「化作千風英文」的推薦目錄:
- 關於化作千風英文 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的精選貼文
- 關於化作千風英文 在 立法委員 莊競程 Facebook 的最佳貼文
- 關於化作千風英文 在 賴清德 Facebook 的最佳貼文
- 關於化作千風英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於化作千風英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於化作千風英文 在 《I Am A Thousand Winds》《化為千風》中英日文 - YouTube 的評價
- 關於化作千風英文 在 Hayley Westenra 海莉- 05/14 A Thousand Winds 化作千風 的評價
- 關於化作千風英文 在 化作千風(千風之歌) - A Thousand Winds (in Chinese) - YouTube 的評價
- 關於化作千風英文 在 我未離去而是化作千風】 秋川雅史的成名抒情古典歌曲 的評價
- 關於化作千風英文 在 Re: [山崎] 千の風になって(化作千風)-秋川雅史- gintama 的評價
化作千風英文 在 立法委員 莊競程 Facebook 的最佳貼文
晚安~
阿輝伯離開我們一年了。
我們沒忘了要繼續讓世界看見台灣。
化作千風英文 在 賴清德 Facebook 的最佳貼文
化作千縷微風,繼續守護台灣
今天是李登輝前總統逝世一周年的日子,我和 蘇貞昌 院長、 游錫堃 院長和 陳菊(花媽) 院長,陪同 蔡英文 Tsai Ing-wen 總統 前往國軍五指山公墓向李前總統追思致意。
在途中,我的思緒不斷湧現李前總統生前好幾次和我在台南飯店裡,脫下西裝,暢談國家未來的畫面;也不斷想起在我從政的不同時期,李前總統從不吝與我分享謙虛、冷靜與忍耐的人生哲學及為政之道。
今年此時適逢東京奧運進行,是李前總統極為熟悉的國家。我相信他在天上,一定有看到台灣選手在東京奧運的精彩表現。
當日本主播在台灣進場時說出「台湾です」、當郭婞淳把台灣人民的自信舉起來時,如果李前總統還在,一定也和我們很多人一樣含著淚水,感動萬分。
即使身軀遠離,但精神永在。謝謝李前總統為台灣創造出多元、民主的生命力。把個人的生命跟國家的命運緊緊結合在一起,在台灣關鍵的時刻中,用極大的智慧跟勇氣,才能讓台灣在民主化的路上走得順遂。
現在,我們在李前總統開創的基礎上,堅定走向一個生為台灣人的幸福驕傲時代。願台灣越來越有尊嚴,越來越有自信。
化作千風英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《マブラヴ オルタネイティヴ》
未来への咆哮 / Asu e no Houkou / 向著未來的咆哮 / The Howl Towards Tomorrow
作詞 Lyricist:影山ヒロノブ
作曲 Composer:影山ヒロノブ
編曲 Arranger:須藤賢一
歌 Singer:JAM Project featuring 影山ヒロノブ、遠藤正明、きただにひろし、福山芳樹
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
背景 Background - Official Soundtrack album cover:
https://i.imgur.com/GAMikam.jpg
上傳你的字幕吧! Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5263823
日文歌詞 Japanese Lyrics :
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
千の覚悟 身にまとい 君よ 雄々しく 羽ばたけ
闇の時代を告げる 鐘が遠く鳴り響く
戦う友よ 今 君は 死も恐れず
瓦礫の街を染めて 沈む夕日は紅
愛する地球(ほし)の未来を守るため
おお 神の刃は 人類(ひと)の愛
祈りを 込めて つらぬけ
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
明日の平和への 礎となれ
熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
弱き者の盾となれ そして 世界を 導け
きらめく星の海に 浮かぶ おまえの面影
二度と逢えない愛ゆえに なお いとしい
背中合わせの世界 重ね合えない現実
涙とともに捨て去れ なにもかも
さぁ 振り返らずに 風になれ
痛みを越えて 駆け出せ!!
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
たとえ傷ついて 力尽きても
赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
たとえ傷ついて 力尽きても
熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
明日の平和への 礎となれ
赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever
中文歌詞 Chinese Lyrics :
奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
伴隨身懷的千百覺悟,你啊,終將英勇地展翅高飛
遙遠彼方的鐘聲正響遍四方,昭告黑暗時代的降臨
並肩抵抗的戰友啊,現今,你已不再畏懼死亡
西沉的夕日為瘡痍滿目的瓦礫街道,浸染了熾熱的緋紅
只為了守護,屬於這深愛地球的未來
哦,神的刀刃,乃賜予人類的愛
貫徹注入其中的千萬祈願,便無堅不摧
奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
化作邁向明日和平的堅固基石吧
熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
成為保護弱者的堅盾,並引領這個世界吧!
望向熠熠生輝的星海,憶起了你的容貌
正因這是份再也無法重逢的愛,才令我如此眷戀
在兩相互斥的世界,充斥著無法重疊的現實
但將所有一切連同淚水都盡數捨棄吧
來吧!不再回首,而是化作一陣疾風
超越一切傷痛,向前奔馳而去!!!
奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆
奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
獻上此身成為明日和平的堅固基石
將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆
英文歌詞 English Lyrics :
Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
Thousand resolutions, bound to your body, oh you, bravely thrust forth
A bell heralding an age of darkness rings far away
Comrades, now, you fear not even death
A destroyed city stained by the setting sun red
To protect this beloved earth's future
Oh, God's blade is humanity's love
Filled with prayers, pierce !
Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
Become the foundations towards tomorrow's peace
Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
Become the shield of the weak, and, lead the world
Floating in the shining sea of stars, your image
For a love you will never meet again, still beloved
Back to back with the world, an unmatching reality
Throw them away along with tears, everything
Come on, don't look back, be the wind
Surpass the pain and run !!
Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
Even if hurt and exhausted
Burn red, scatter grandly, lives who became stars
Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever
Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
Even if hurt and exhausted
Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
Become the foundations towards tomorrow's peace
Burn red, scatter grandly, lives who became stars
Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever

化作千風英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《Midnight Sun》
Cold Sun / 冽日
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:横山裕章
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - danse solitaire - Hiten:
https://www.pixiv.net/artworks/78391247
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDet...
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyri...
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
重ねた言葉は何を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
例えば心は傷を負うだけで
それだけのものだとしたら 悲しいね
それでも空を見上げてる
行き場をなくした月の影 勢いを増した向かい風
知らないどこかで手にした何かは
音を立て すぐに消えた
そう 世界の片隅で
祈りとか誓いすら意味をなさない
居場所すら忘れ 歩き続けてく
かざした刃は誰を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
例えば心は傷を負うだけで
それだけのものだとしても かまわない
それでも空を見上げてる
うつむいたままの景色まで 目に映るものは痛みだけ
知らない誰かに望んだ全ては 今はもう風に消えた
そう 世界はまわるだけ
残された期待なら意味をなさない
求めたものは捨て 歩き続けてく
重ねた言葉は何を守るため?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない
「さよなら」「さよなら」くりかえすだけで
それだけの日々だとしたら 悲しいね
それでも空を見上げてる
いまでも星を探してる
夜明けを求めた旅人は
真夜中輝く 青い太陽
傷ついたこと 傷つけたこと
すべて体温(ねつ)にかえるまで ずっと歩いてく
重ねた言葉は何を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
かざした刃は誰を守るため?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない
心は 心は 傷を負うだけで
それだけのものだとしても かまわない
それでも空を見上げてる
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
那些持續說服自我的話語,是為了堅持什麼?
只要能變得更堅強就好,我們不需要知道那會有什麼結果
假如說,擁有心靈只會背負更多的傷痛
如果心靈真的僅是這樣的東西,那真是令人哀傷
但即使哀傷,我們仍只能仰望著這片天空
失去藏身之所的月影,昏暗的是漸漸加劇的逆風
在不知名的地方,落入手中的那些未知之物
也僅是留下聲音的殘影,轉瞬飛散了
是的,無論是祈禱甚至是誓言
在這角落的世界裡都沒有任何作用
而我們只能一面忘卻自己的棲身之所,一面持續向前
武裝了自己的信念,是為了守護什麼人?
只需變得堅強,答案什麼的就通通捨棄吧
假如說,擁有心靈也只會讓我們背負更多的傷痛
而就算心靈真的僅是這樣的東西,那也無所謂了
我們也僅是追尋著這片天空
從遠處一直到低頭、映入眼簾的都只有痛苦的風景
對著不知名的某人所渴求的那些願望,現在,也全消散在風中了
沒錯,這個世界僅是前進著
若是那些被遺留於身後的期望,那都已經失去意義
捨棄那些曾經追求過的東西,我們,僅須向前
持續鼓舞自己的話語,是為了堅持什麼?
若是要面對自己的懦弱,就捨棄我們的眼淚吧
僅是重複著「再見」與「再見」
若走過的日子僅有這些離別的話,那真是讓人感傷
但即使如此,我們仍追求著這片天空
如今,我們也仍在尋找著星斗
那些追尋黎明的旅人
是於午夜中燃燒青焰的烈日
無論是受了傷的過去,還是傷害了他人的過往
直至將這一切全化作自己的體內的炙熱,他們將一直、一直走下去
累積下來的千言萬語,究竟是為了堅持什麼?
只要能變得更堅強就好,堅強的結果是什麼我們並不需要知道
而武裝了自己的信念,到底是為了與什麼人抗衡?
若是要對抗自己的脆弱,眼淚什麼的我們也已經不再需要
就算,心靈的傷痕只會不斷、不停的增加
縱使心靈就是如此的東西,那都無足畏懼
因為無論如何,我們,都只會持續追尋著這片天空
英文歌詞 / English Lyrics :
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
But if it were really nothing more,
Than something to cause me pain, it would be so sad;
Nonetheless, I’m still looking up to the sky.
Like the moon’s shadow when it has nowhere left to run, or a headwind increasing in strength,
An unknown thing obtained, in an unknown place, made an audible noise before vanishing.
That’s right: in the corners of the world, prayers and oaths exercise no meaning,
Forgetting where they belong only to walk on endlessly.
Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
I’d be satisfied with it merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
But even if it was really nothing more,
Than something to cause me pain, I wouldn’t mind;
I’m still looking up to the sky.
Everything that reflects in my eyes is full of pain, even the scenery I see lying face down,
As the entirety of some unknown person’s desires gets carried away by the wind.
That’s right: just by the world spinning ’round, any hopes still left will exercise no meaning,
Leaving all who sought them to walk on endlessly.
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
But if these days are to consist of nothing more,
Than repeating, “Farewell!”, “Farewell!”, it would be so sad;
Nonetheless, I’m still looking up to the sky.
Even now, I’m still searching for the stars.
The travelers who sought after the dawn,
Are a pale sun shining at midnight,
Walking on and on,
Until all the pain exchanged to and fro converts to heat.
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
Even if the only real purpose for this heart,
Is to be wounded, I wouldn’t mind;
I’m still looking up to the sky.

化作千風英文 在 Hayley Westenra 海莉- 05/14 A Thousand Winds 化作千風 的推薦與評價

Hayley Westenra with Taipei Symphony Orchestra (TSO) performed on 3rd Oct 2009 in National Theater Hall, Taiwan. Outdoor broadcast live on ... ... <看更多>
化作千風英文 在 化作千風(千風之歌) - A Thousand Winds (in Chinese) - YouTube 的推薦與評價

化作千風 ( 千風 之歌) - A Thousand Winds (Do Not Stand at My Grave and Weep) (in Chinese)Recorded for my dear classmate Dr. Shun-Lien Chuang ... ... <看更多>
化作千風英文 在 《I Am A Thousand Winds》《化為千風》中英日文 - YouTube 的推薦與評價
《I Am A Thousand Winds》《化為 千風 》中英日文. 32K views 2 years ago. kuang Lee. kuang Lee. 40.7K subscribers. Subscribe. 383. I like this. ... <看更多>