嗡嗡嗡~嗡嗡嗡~~又結束滿滿一天連續八堂歌唱課的教課日啦!
不曉得同學有沒有過這種經驗:明明是一首耳熟能詳的兒歌,要認真唱時卻記不得確切的歌詞呢?
譬如,直到今天教課時,老師才突然發現原來〈小蜜蜂〉B段那兩句歌詞是這樣唱的:「天暖花好不做工,將來哪裏好過冬。」
還有,大家熟知的「城門城門雞蛋糕」,原歌詞其實是「城門城門幾丈高」。「幾丈高」比起「雞蛋糕」合理多了!雖然老師覺得「雞蛋糕」比較可愛些,更符合童言童語,不是嗎?😆
#mrvoice #Christina老師
城門城門幾丈高兒歌 在 粉紅色小屋 Pink Phang Phang Facebook 的精選貼文
各位朋友,你還記得嗎~你還記得嗎...(哼唱)
上一篇刊登在故事的「洋娃娃的台語怎麼說」:
http://gushi.tw/archives/7602#comments
刊登過後,意外讓蕃薯之聲工商服務的恆春兮先輩勾起兒時記趣,回想起小時候的兒歌,拼湊之餘才發現正確版本原來就是「烏囡玉」啊!於是他就寫了這篇網誌,也有小唱一段兒歌,大家一定要點來聽!!!實在太有趣了。
〈台語原來是這樣〉的出發點,就是原本對台語不熟的,可以新認識這些詞彙,而原本就對台語熟悉的,也可以像找回久別重逢的老朋友一樣,有新的感動。