=================================
「~にうんざりしている」は英語で?
=================================
日本語の「~にうんざりしている」は英語でどのように表現すればよいのでしょうか?
--------------------------------------------------
Be fed up with~
--------------------------------------------------
これまでずっと我慢してきたことが耐えられなくなって、「~にうんざりだ」や「~に飽き飽きだ」を意味する口語的な表現が「Be fed up with _____」です。飽きるほど嫌に思ったり、イライラしている気持ちを示します。特に、困難な状況や辛い出来事、人の失礼な態度や軽率な振る舞いに対して我慢の限界を超え、うんざりしている気持ちが込められています。
<例文>
I'm going to break it off with my boyfriend. I'm fed up with his lies and I can't take it anymore.
(彼氏とはもう別れよう。彼の嘘にはうんざりだし、もう我慢できないよ。)
He always has an excuse for everything and to be honest, I'm fed up with it.
(彼はいつも言い訳ばかりで、正直もううんざりだ。)
I'm stuck in a rut with my job and I'm pretty fed up with it.
(仕事がマンネリ化していて、かなり飽き飽きしているよ。)
~他の言い回し~
--------------------------------------------------
Be sick of _____ / Be tired of _____
Be sick and tired of _____
--------------------------------------------------
「Fed up with _____」はある程度シリアスなニュアンスがあるので、そこまで深刻ではなく、より日常的な出来事に対して「もう飽きちゃったよ」のように言いたいのであれば、「Be sick of _____」や「Be tired of _____」を使いましょう。例えば、毎日同じ食べ物を食べてばかりで飽きてしまったり、同じ映画を何度も観たり、同じ曲を繰り返し聴いて飽きてしまうような状況で使われます。
✔「Be sick and tired of _____」と表現すると、飽き飽きしてうんざりしている気持ちがより強調して伝わる。
<例文>
〜会話例1〜
A: I'm so sick of this song. Can you change it?
(この曲、もう飽きたよ。変えてくれない?)
B: You used to love this song. It's because you always overplay songs you like. That's why you get tired of them so quickly.
(前まではあんなに好きだったのに。あなたはいつも好きな曲を流し過ぎるから、すぐに飽きちゃうんだよ。)
〜会話例2〜
A: I'm so sick and tired of this LA traffic. It drives me crazy.
(このロスの渋滞には本当にうんざりだ。本当にイライラする。)
B: yeah but at least you don't have to deal with crowded trains anymore. Do you remember commuting on the jam-packed Yamanote line every morning?
(うん、そうだけど、もう満員電車に乗らなくてもいいんだからさぁ。毎朝、山手線の満員電車で通勤していたの覚えているでしょう?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有132部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅りおんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,はーちゃんとのコラボ動画はこちらから! https://youtu.be/3OU0po_RdEA はーちゃんとの過去にコラボした動画だよ! ・新学期準備 https://youtu.be/vlb8C1Uab2c ・お泊まりルーティン https://youtu.be/oKbEA_Q9aUk ...
「好きだったのに」的推薦目錄:
- 關於好きだったのに 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於好きだったのに 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於好きだったのに 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於好きだったのに 在 りおんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於好きだったのに 在 Momo Ten Kuuももと天空 Youtube 的最佳解答
- 關於好きだったのに 在 鈴木美羽のみうチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於好きだったのに 在 マカロニえんぴつ「好きだった(はずだった )」MV - YouTube 的評價
- 關於好きだったのに 在 好きだった 鶴田浩二 - YouTube 的評價
- 關於好きだったのに 在 斉藤和義 – ずっと好きだった [Music Video] - YouTube 的評價
- 關於好きだったのに 在 Difference between 好きだった and 好きになった 的評價
- 關於好きだったのに 在 私の好きだったあの曲 - Facebook 的評價
好きだったのに 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
「別れる」「フラれる」「離婚する」など失恋まつわる英語表現
=================================
付き合っていた恋人と「別れました」、好きだったのに「振られました」、結婚相手と「離婚しました」などの失恋表現を、ネイティブは日常会話でどのように言っているのかご紹介いたします。
~恋人との失恋~
--------------------------------------------------
1) Break up (with ____ )
→「〜と別れる」
--------------------------------------------------
カップルが別れることを表現する際に最もよく使われる表現でしょう。「私たちは別れました」は「We broke up」になりますが、「〜が〜を振りました」のように、別れを切り出したのがどちらであるのかをはっきり示す場合は、振った人を主語にして、「break up」の後に「with + フラれた人」を付け加え、「Tom broke up with her.(トムは彼女を振りました)」のように表現します。
✔音楽バンドやグループが解散するときにも「Break up」が使われる。
<例文>
I broke up with my girlfriend yesterday.
(昨日、彼女と別れました。)
We broke up last month. Things just didn't work out.
(私たちは先月別れました。結局うまくいかなくて。)
Why did you break up with her?
(何で彼女と別れたの?)
〜会話例1〜
A: John broke up with his girlfriend yesterday.
(ジョン昨日彼女と別れたんだってさ。)
B: Really? They were only together for 1 month. What happened?
(本当に?まだ一ヶ月しか付き合ってなかったのに。何があったの?)
--------------------------------------------------
2) Dump _____ / Get dumped (by ____ )
→「〜を振る / (〜に)フラれる」
--------------------------------------------------
上記の「break up (with)」よりも口語的な表現としてよく使われる言い回しです。「〜を振る」と言う場合は「Dump _____」、「フラれた」という場合は「Got dumped」、「〜にフラれた」のように誰にフラれたのかも示す場合は「Got dumped by _____」と表現します。
<例文>
I heard Jack dumped his girlfriend.
(ジャックが彼女を振ったらしいよ。)
I got dumped [by my girlfriend]. She said I'm too nice. What does that even mean?
(彼女に振られたよ。僕が優しすぎるって。それって一体どういうこと?)
〜会話例〜
A: What's wrong? You don't look like yourself. Is everything OK?
(どうしたの?いつもの自分らしくないよ。大丈夫?)
B: I just got dumped by my girlfriend. She sent me a text saying we should end it.
(今さっき、彼女に振られちゃったんだ。別れようってメールが送られてきて。)
~結婚相手との破局~
--------------------------------------------------
Get a divorce / Get divorced
→「離婚する」
--------------------------------------------------
離婚することは「Divorce」を使って表現するのが最も一般的です。「Divorce」は名詞(離婚)としても動詞(離婚する)としても使えるため、「I divorced my wife(妻と離婚しました。)」と表現することもできますが、その場合、自分(主語の人物)から離婚を切り出したニュアンスになります。しかし、離婚したことを人に話すときは、どちらから離婚に踏み切ったのかまで細かく説明せず、「Get a divorce」や「Get divorced」を使って、「They got a divorce(彼らは離婚しました)」や「My parents got divorced(私の両親は離婚しました)」のように、単に離婚したことだけを伝えるのが一般的です。
✔離婚手続き中のことを「going through a divorce」と表現する。
<例文>
It's pretty common for married couples in the U.S. to get a divorce.
(アメリカでは離婚することはよくあることです。)
He's going through tough times right now. He's actually going through a divorce.
(彼、今大変な時期を迎えていて。実は離婚を手続き中なんだ。)
〜会話例〜
A: Mike just called me and said, Tony and Kate are getting a divorce.
(さっき、マイクから電話があって、トニーとケイトは離婚するんだって。)
B: What? They're getting divorced? What about their kids?
(え?離婚するの?子供達はどうなるの?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
好きだったのに 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「~にうんざりしている」は英語で?
=================================
日本語の「~にうんざりしている」は英語でどのように表現すればよいのでしょうか?
--------------------------------------------------
Be fed up with~
--------------------------------------------------
これまでずっと我慢してきたことが耐えられなくなって、「~にうんざりだ」や「~に飽き飽きだ」を意味する口語的な表現が「Be fed up with _____」です。飽きるほど嫌に思ったり、イライラしている気持ちを示します。特に、困難な状況や辛い出来事、人の失礼な態度や軽率な振る舞いに対して我慢の限界を超え、うんざりしている気持ちが込められています。
<例文>
I'm going to break it off with my boyfriend. I'm fed up with his lies and I can't take it anymore.
(彼氏とはもう別れよう。彼の嘘にはうんざりだし、もう我慢できないよ。)
He always has an excuse for everything and to be honest, I'm fed up with it.
(彼はいつも言い訳ばかりで、正直もううんざりだ。)
I'm stuck in a rut with my job and I'm pretty fed up with it.
(仕事がマンネリ化していて、かなり飽き飽きしているよ。)
~他の言い回し~
--------------------------------------------------
Be sick of _____ / Be tired of _____
Be sick and tired of _____
--------------------------------------------------
「Fed up with _____」はある程度シリアスなニュアンスがあるので、そこまで深刻ではなく、より日常的な出来事に対して「もう飽きちゃったよ」のように言いたいのであれば、「Be sick of _____」や「Be tired of _____」を使いましょう。例えば、毎日同じ食べ物を食べてばかりで飽きてしまったり、同じ映画を何度も観たり、同じ曲を繰り返し聴いて飽きてしまうような状況で使われます。
✔「Be sick and tired of _____」と表現すると、飽き飽きしてうんざりしている気持ちがより強調して伝わる。
<例文>
〜会話例1〜
A: I'm so sick of this song. Can you change it?
(この曲、もう飽きたよ。変えてくれない?)
B: You used to love this song. It's because you always overplay songs you like. That's why you get tired of them so quickly.
(前まではあんなに好きだったのに。あなたはいつも好きな曲を流し過ぎるから、すぐに飽きちゃうんだよ。)
〜会話例2〜
A: I'm so sick and tired of this LA traffic. It drives me crazy.
(このロスの渋滞には本当にうんざりだ。本当にイライラする。)
B: yeah but at least you don't have to deal with crowded trains anymore. Do you remember commuting on the jam-packed Yamanote line every morning?
(うん、そうだけど、もう満員電車に乗らなくてもいいんだからさぁ。毎朝、山手線の満員電車で通勤していたの覚えているでしょう?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
好きだったのに 在 りおんチャンネル Youtube 的最佳解答
はーちゃんとのコラボ動画はこちらから!
https://youtu.be/3OU0po_RdEA
はーちゃんとの過去にコラボした動画だよ!
・新学期準備
https://youtu.be/vlb8C1Uab2c
・お泊まりルーティン
https://youtu.be/oKbEA_Q9aUk
《クラージュクリエイターズチャンネルはこちらから》
https://www.youtube.com/channel/UCM3LdORSfGMLOYLI73ggEOg
《りおんのSNSはこちらから》
【TikTok】
URL:https://vt.tiktok.com/ZSJBrNjnn/
ID:rion_20080224
【Instagram】
https://www.instagram.com/rion_224/?h
【Twitter】
https://twitter.com/rion_20080224
【所属:クラージュ】
http://www.courage-models.co.jp/creators/pages/ishida_rion.html
《ファンレター等の送り先はこちら》
〒150-0011
東京都渋谷区東3丁目16番5号サンパーク恵比寿201号
株式会社クラージュ りおん宛
使用した音素材
OtoLogic(https://otologic.jp)
MusMus https://musmus.main.jp/
素材提供:daidaicolor / https://daidaicolor.com
#大食い #韓国料理 #1万円 #UberEats #ウーバーイーツ
#りおん #はづき #はーちゃん #コラボ
好きだったのに 在 Momo Ten Kuuももと天空 Youtube 的最佳解答
もも「最近、天が親離れしてるってパパがしょんぼりしてたけど、本当なの?」
天「え、そうなの?」
もも「こっちが聞いてるんだけど」
天「俺は何も変わったつもりないんだけどな」
空「そうですよ。隊長はいまだにこっそりパパのお布団に忍び込むくらいパパを愛してるんですから」
天「げ、お前なんで知ってんだ」
空「みんな知ってますよ〜😸」
グッズ
https://suzuri.jp/momo_and_ten
サブチャンネル(subchannel)
https://www.youtube.com/channel/UCC3o804shg8Y3MkQ599uos
https://youtube.com/channel/UCC3o804shg8Y3MkQ599uosA
Instagram http://instagram.com/momo_and_ten
LINEスタンプ (イラスト版) https://line.me/S/sticker/8864495
LINEスタンプ(実写版) https://line.me/S/sticker/3803910
♦︎BGM♦︎
DOVA-SYNDROME https://dova-s.jp
音楽の卵 http://ontama-m.com
HURT RECORD http://www.hurtrecord.com/bgm/
好きだったのに 在 鈴木美羽のみうチャンネル Youtube 的精選貼文
こうして購入品をまとめて見ると最近の趣味がわかりやすいな〜😂
昔までロングのフレアスカート好きだったのに
最近めっきり履かなくなった🤔
白カーデでモテる秋よ来い☺️🤍
今日の一言
ミンティア2種類持ちは当たり前!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
[ 目次 ]
00:00 オープニング(買った時の話)
00:29 アーガイルニットベスト(¥1,690)
01:09 フレアジーンズ(¥2,490)
02:05 チェックナロースカート(¥1,990)
03:04 サスペンダーツキ デニムスカート(¥2,490)
04:44 クロップドジャケット(¥3,990)
06:15 サスペンダーツキ セミフレアスカート(¥590)
07:48 パフィータッチ パフスリーカーディガン(¥2,490)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
˚✧₊Instagram⁎✧༚
https://www.instagram.com/suzukimiu_0414/?hl=ja
˚✧₊Blog⁎✧༚
https://lineblog.me/suzukimiu/
#GU #購入品 #秋服
好きだったのに 在 好きだった 鶴田浩二 - YouTube 的推薦與評價
... に返信できないのでここからします。 この歌の時期はYouTubeにアップされている「[s] 好きだった(鶴田浩二)」と「好きだった(高音質ステレオ) ... ... <看更多>
好きだったのに 在 斉藤和義 – ずっと好きだった [Music Video] - YouTube 的推薦與評價
38th Single「ずっと好きだった」(2010年4月21日リリース)Download / Streaming : https://jvcmusic.lnk.to/zuttosukidatta Director:スミス ... ... <看更多>
好きだったのに 在 マカロニえんぴつ「好きだった(はずだった )」MV - YouTube 的推薦與評價
2022.01.12 (wed) 「好きだった(はずだった )」*Major 1st Full Album「ハッピーエンドへの期待 ... ... <看更多>