從三國演義到江戶女鬼與怪談—《三國演義》東傳日本後的演變
中秋過後的星期日,氣淑風和。經朋友介紹及報名,前往參加居合道場千月堂舉辦的陋室講堂的日本文化活動,了解三國演義在江戶時代日本的演變與發展。
道場位於葵芳地鐵站附近的工廠大廈,門口掛上醒目的牌子,書架上陳列茶道、劍道、日本武術等相關書籍,幾個有點歷史的桐木盒放着茶具與德利。
茶、酒、劍都兼顧到,頓時刮目相看矣。
演講嘉賓姓李,博士論文跟隨中大日本研究吳偉明博士研究三國演義東傳日本的演變。吳教授的《和魂漢神》新鮮滾熱辣,一拳書館的分享會獲益良多轉頭又可拜讀李博士的研究,巧合巧合!
在參加講座前我以為我會讀到關羽在地化成為祭典角色,又或者用潮流文化角度講光榮、真三國無雙,等等。豈料講座內容別開生面,用江戶時代的繪圖插畫以及妖怪角度分析三國演義作品的演變。
日本最初翻譯羅貫中《三國演義》的人是京都僧侶湖南文山,書名名為《通俗三国志》,翻譯年份大約是元祿2年(1689年)。我在コトバンク查閱資料,看見評價是「忠實翻譯」。
李博士比較中文版本與日文版本,卻發現當中加入大量「怪しき」「不思議」等等詞語。經過他的研究,不排除譯者收到江戶時代鬼怪作品的影響,把報夢、各種徵兆都跟鬼神妖怪拉上關係。
至於另一本以圖片講故事的葛飾戴斗的《絵本通俗三国志》就更加不得了,要是讓當時中國的士大夫們看到,不知道會不會嚇得昏倒:酷刑的畫面畫得恐怖、還有關羽化身沒有腳的幽靈飄飄飄⋯
話題一轉,原來李博士對日本的幽靈、妖怪、怨靈等等都有濃厚興趣,從三國演義跳到円山応挙的典型江戶女鬼、鳥山石燕的百鬼夜行。
日本的女鬼基本上都是沒有腳的。關羽去到日本成為畫中人物後,他的鬼魂也沒有腳—Well,這是什麼開心大發現!?
話題轉來轉去,竟然跳到了福岡的太宰府。菅原道真惡靈曾經作祟,如果不是有京都北野天滿宮以及福岡的太宰府,安撫憤怒的鬼魂,他怎會成為保有莘莘學子考入東大京大的學問之神?為什麼日本幾百年來都大權旁落、將軍掌權,等到明治天皇才重新掌權?因為被流放到烏冬王國—讃岐的崇德天皇,要等到1860年代才好好地在白峰神社得到祭祀!
我們可以大膽假設:日本的女人死了好可憐,無論妳是遇到渣男的阿岩又或是打破碟子的阿菊,你就只能永遠當一隻淒厲的女鬼;但如果你是男人,無論你死得多麼冤枉痛苦恐怖,只要得到後人的祭祀就可以成為神明,得到尊敬,保佑萬民。菅原道真如是,關羽自然也一樣。
幕末年間英雄豪傑,吉田松陰也好近藤勇也好,閱讀《三國演義》看的是忠義精神,原來早在他們出生前200年,三國演義在民間的流傳版本竟然如此。
且慢,桃園結義之後集體去「找姑娘」的春宮版《三國演義》江戶版本還未講到呢?看來這些18禁題目,要讓有興趣的朋友們自行發掘了。
圖1的靚女女鬼:上村松園『焔』大正7年(1918)絹本着色
因為怨念導至生靈出竅的女性。若然要數日本文學上最著名的生靈出竅,《源氏物語》六条御息所認第二相信沒有人膽敢認第一。
不要以為靈魂出竅沒有殺傷力,光源氏正妻葵の上算是她殺害的(留言位置貼田中麗奈扮演的六条御息所)。
——————
最後感謝 千月堂(日本居合道 Iaido、拔刀術 Battoujutsu、日本刀 Katana) 提供場地舉辦有趣的文化活動,李博士的分享內容豐富、題材創意十足,獲益良多。
同時也有119部Youtube影片,追蹤數超過275萬的網紅NewShowBiz完全娛樂,也在其Youtube影片中提到,#完全娛樂 #魚丁糸#Sorry青春#池堂怪談 成為完全娛樂YouTube頻道會員並獲得獎勵→ https://www.youtube.com/channel/UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA/join 更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www....
「怪談翻譯」的推薦目錄:
- 關於怪談翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於怪談翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於怪談翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於怪談翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最讚貼文
- 關於怪談翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最佳貼文
- 關於怪談翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最讚貼文
- 關於怪談翻譯 在 [翻譯] 日本怪談:河岸的戰友- 看板marvel - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於怪談翻譯 在 [翻譯] 日本怪談:yahoo知識+上的發問- 看板marvel - PTT網頁版 的評價
- 關於怪談翻譯 在 [翻譯] 日本怪談:台灣媽媽- 看板marvel 的評價
- 關於怪談翻譯 在 霜月書斎 的評價
- 關於怪談翻譯 在 【日本怪談翻譯】師匠系列:海- 靈異板 的評價
- 關於怪談翻譯 在 [翻譯] 日本怪談:外道- marvel 的評價
- 關於怪談翻譯 在 [翻譯] 日本怪談:貓叫聲 的評價
- 關於怪談翻譯 在 [翻譯] 日本怪談三則 的評價
- 關於怪談翻譯 在 (社團翻譯)怪談新耳袋 的評價
- 關於怪談翻譯 在 翻譯日本怪談兩篇:暫停/醫院的故事PTT推薦 的評價
- 關於怪談翻譯 在 [翻譯]日本怪談:不能看海的日子- marvel - MYPTT 的評價
- 關於怪談翻譯 在 Re: [閒聊] 艾澤拉斯秘聞....Day10 PTT推薦- WOW 的評價
怪談翻譯 在 Facebook 的最佳解答
記得那年暑假,我從鄰居通靈阿姨那裡聽到的一個故事。
銀色快手的都市傳說時間 _ 光之誓言
這個故事最初刊載日本鄉民論壇 2ch 的超自然板
時間是二零一二年十一月六日,我把大致內容翻譯成中文。
聽說是來找通靈阿姨諮詢的一名女性在幼兒園時的親身體驗。
那時候我記得老師曾教我們唱一首名為「光之誓言」的歌曲,可是成年之後對於這首歌卻完全沒有印象。我很珍惜待在幼兒園的那段短暫的時光,以及老師教我們唱的一些兒歌,我在網路上搜尋了各式各樣的資料,就是找不到「光之誓言」這首歌。
我甚至去那所幼兒園,找當時老師教唱所使用的歌本,上面也沒有印著「光之誓言」的琴譜,而那些網上搜尋到曲名相近的歌曲,試著聽了幾首,每首歌的旋律都和我腦中記憶的曲調不同。
教我們唱「光之誓言」的是鬱金香小班的U老師。在鬱金香小班裡,這首歌相當受歡迎,但不知為何我總覺得這首歌很恐怖,雖然我不喜歡它,但到底哪裡覺得恐怖?一時也說不上來,只記得歌詞有點艱深,旋律有些陰暗,它是一首令我感到害怕的歌。
有一次鬱金香小班的同學相偕去遠足,地點是附近的一間被森林所包圍的神社,抵達目的地之後,U老師突然對大家說,現在大家跟著老師在神社展開冒險吧!
我呢當時帶著一個稻草做成的人偶,那是在U老師的協助下製作的,鬱金香小班每個人都有自己做的稻草人偶。
順帶一提,在這次的遠足活動中,只有U老師是成年人,其餘都是幼兒園的小朋友,而且翻找我的相簿,並沒有關於這次遠足的記錄,也沒有拍下任何照片。
到達神社以後,U老師就逕自步入森林的深處,跟在後面的小朋友走得很疲累,有著三棵黑色大樹的灌木叢赫然出現在我們的面前……。
這時候,U老師突然從背包裡取出釘子和鐵槌。
對大家說著,各位小朋友把你們手裡的人偶拿出來釘在樹木上吧!
於是在U老師的協助下,黑色的樹幹被釘上好多稻草紥的人偶,那畫面有著說不出的怪異。
最後,小朋友們在黑色大樹前,開始高唱「光之誓言」。
一邊唱著一邊哭泣的孩子,其中也有嚇到努力閉上雙眼的孩子,這歌聲聽起來彷彿將佛經倒著念似的,我感覺到其中混雜了恐怖的聲音,真的沒有人發現嗎?
可是這時候,U老師反而興高采烈的要求大家唱得更響亮一點,於是小朋友們提高了嗓門,比剛才更大聲的唱著。
當我們步出森林時,天空已是落日餘暉的黃昏時分,這時候老師把大家集合在神社前,跟大家說現在是自由時間,我們原地解散吧!
在短暫的時間裡,大家玩著捉迷藏,隨後回到了幼兒園。到了隔天,有些孩子發高燒,也有手受傷的,有好幾位鬱金香小班的同學請病假在家休息,我也是其中一位。
等到大家身體都恢復正常以後,陸續回到了幼兒園上課,可是U老師已經不在那所幼兒園了。我試著問其他同學,你知道U老師去哪兒呢?大家都說不清楚耶,也有人說好像是辭去幼兒園的工作。
其中也有小朋友根本不知道有U老師這回事。
連同班同學當中,記得有那次遠足的人也不多。
U老師真的辭去了幼兒園的工作嗎?
連一句話也沒說,就這樣不告而別,翻找相簿也看不到有著U老師身影的照片,到底那時候發生了什麼事,照理說舉行遠足活動通常都會有合照,這點我百思不得其解。
如今想起來,那次不是普通的遠足,好像是另有目的。
我試著向其他老師詢問,知不知道U老師去了哪裡,可是每個人都沒有正面回答我,只是露出奇怪的表情。
就在那段期間,幼兒園的老師們禁止我們再提起關於U老師的話題,彷彿他就在班級裡人間蒸發一樣,U老師究竟是真實存在的呢?還是我們幾位少數同學腦中的幻想?我覺得大腦很混亂,但是沒有人可以告訴我真相是什麼?
而U老師的名字是腕千切,當時的我只記得平假名的讀音「うでちぎり」其實就像是幼兒短短胖胖的手臂一樣,還有包裹著克林姆內餡連綴成長條狀的甜餐包也是這樣的形狀,可是有人會取這種名字嗎?真是令人百思不解。
「光之誓言」的旋律至今依然迴盪在我腦海中。
<民俗學的觀點 關於稻草人偶的詛咒>
在這則故事中,U老師到底是何方神聖,來歷不明。
但故事中的女性小時候和幼兒園的同學一起去神社遠足,那時他們在神社後方的森林裡把草人釘在樹上的行動,其實就是古老的一種巫術,名為「丑時參拜」。
在日本,若是提到女性的怨靈一定會談到「丑時之女」。
最早在鳥山石燕《今昔畫圖續百鬼》稱為「丑時參」,也就是丑時參拜,是相當有名的怨靈妖怪。書上記載在丑時(大約夜間二點至四點,在陰暗無月的夜晚尤佳)會看見頭上點了三根蠟燭的女子前往神社附近,找一棵大樹(一說是杉樹)將寫有詛咒對象姓名的草人釘在樹幹上面作法。
「丑時之女」是胸中充滿妒火與怨恨的女子化成的幽靈,這名女子因為失身又被人拋棄,死後含恨變成厲鬼。一般的所想像的幽靈通常是呈半透明或是籠罩著白色霧光,但是厲鬼卻是呈現紅色的光!因此盛傳「丑時之女」是穿著紅色的衣服就是這個緣故。一旦「丑時之女」看到漂亮的女性就會引起她強烈的嫉妒心,便會施法加害。
「丑時之女」正式的穿著是身穿白衣,胸口掛一面銅鏡,腳踩著單齒木屐,嘴裡要啣著一把木梳,用生鐵鑄環戴在自己的頭上,並且插上三根蠟燭(分別代表著感情、仇恨、怨念三把業火),一手拿著鐵鎚,另一手拿著五寸釘,在深夜時分施咒作法。不過,仔細想想頭頂著蠟燭走來走去,真的很危險,弄巧作拙搞不好會釀成森林大火,但是心懷怨恨的丑時之女偏偏又喜歡跑到荒郊野嶺去,實在教人替她捏一把冷汗!
《新耳袋》裡寫著:「丑時之女,傳說中的幽靈,有時不止一位女人,還包括一位小孩,一般來說,應該會叫做「親子幽靈」或是「帶小孩的幽靈」,若出現在某某神社附近,則以該神社命名,稱其為某某神社的幽靈。
最有名的莫過於貴船明神的「丑時之女」。伊藤潤二的恐怖漫畫「雙一」系列中,男主角雙一就經常頭戴鐵環,插上三根蠟燭,嘴裡含著鐵釘,動不動想要釘草人,對別人施以惡毒的詛咒。這個造型令人印象很深刻!伊藤老師在訪談當中也親口證實,雙一喜歡惡作劇的古怪癖好很像他小時候的調皮模樣,因為個性孤僻,但滿腦子古靈精怪,常想出許多旁門左道的害人伎倆以滿足內心的幻想。
日本一九七零年代相當受歡迎的女歌手山崎葉子(山崎ハコ)有一首代表作,歌名是「詛咒」,歌詞的內容就是描寫一位被愛情折磨到想要詛咒那個拋棄她的情人,歌詞相當恐怖:「咚咚咚咚/釘釘子/ 榻榻米下面/ 傳出了笑聲 /邊唱著歌/ 邊釘著釘子/ 一直到死/ 都在釘釘子 /稻草人偶 /流淌著血」
這麼恐怖的歌詞,山崎葉子卻唱出了失戀者極度悲傷的心聲,有趣的是,知名的漫畫家小丸子的作者櫻桃子很喜歡這首歌,有次的小丸子動畫特集還特別把這首歌放進片尾曲,使得有些日本網友嚇一跳,怎麼會想要把這首歌放進給小孩子看的動畫影片呢?
後來記者訪問櫻桃子才知道,她非常喜歡山崎葉子的歌曲,有次靈感一來,就乾脆把這首歌置入,動畫中還請到山崎葉子現身彈唱歌曲給小丸子和她的朋友聽,筆者也有看過那集動畫,被櫻桃子如此神來之筆的安排,再恐怖的歌也瞬間覺得沒有那麼恐怖了,削弱了歌詞本身的恐怖感,成為一代人難忘的時代記憶。
文字 / 銀色快手 怪談師、偽民俗學家
圖片 / Pinterest 插畫者不詳
我把山崎葉子的歌曲《詛咒》放在留言的第一則請安心服用
如果你喜歡這篇故事,請為我按個讚
如果你想要分享或轉載這篇故事,請記得註明出處
也可以留言給我,告訴我你喜歡的都市傳說
怪談翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
【 #鬼故事 】 夏天為什麼要講鬼故事?因爲夏天是死者靈魂回家的季節👻👻👻👻👻
一到 #農曆七月 #鬼門開 ,台灣及日本的電視雜誌就會開始各種恐怖特輯、鬼怪電影也陸續上映。據說可怕的故事可以讓你忘記夏天的炎熱(別瞎掰好嗎),但這可能與台灣的 #中元節 以及日本的 #盂蘭盆 (或簡稱 #御盆節 )都在這個時候發生有關係。
-----------------------------------------------
你知道講鬼故事時,飄飄也會一起聽嗎 👻
#冷到你心裡發寒 ~
-----------------------------------------------
📖#亨利達達生活小百科
#亨利達達 #亨利達達事務所 #へリダダ #夏に怪談話 #鬼故事 #恐怖 #鬼月
資料來源👉 https://www.kokugakuin.ac.jp/article/11192
日文翻譯👉 亨利達達日本事務所
音樂: Cactus / 音樂家: Jeff Kaale
怪談翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最讚貼文
#完全娛樂
#魚丁糸#Sorry青春#池堂怪談
成為完全娛樂YouTube頻道會員並獲得獎勵→
https://www.youtube.com/channel/UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA/join
更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
-
歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂
翻譯字幕請直接私訊"完娛臉書"提供給我們喔:)
https://www.facebook.com/setshowbiz
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/UobYLN9WJDA/hqdefault.jpg)
怪談翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最佳貼文
#完全娛樂 #魚丁糸 #蘇打綠 #池堂怪談
2021.09.17
成為完全娛樂YouTube頻道會員並獲得獎勵→
https://www.youtube.com/channel/UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA/join
更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
-
歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂
翻譯字幕請直接私訊"完娛臉書"提供給我們喔:)
https://www.facebook.com/setshowbiz
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Woq02ETvNUo/hqdefault.jpg)
怪談翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最讚貼文
———推薦閱讀———
對於想更了解故事內容與細節的朋友,歡迎點下方的連結到底下去參考參考!!
•魔鬥凱薩英雄故事:https://universe.leagueoflegends.com/zh_TW/story/champion/mordekaiser/
•勒布朗英雄故事:https://universe.leagueoflegends.com/zh_TW/story/champion/leblanc/
•最後的王朝:https://universe.leagueoflegends.com/zh_TW/story/mordekaiser-color-story/
•伯陵塔的真實超級恐怖邪惡怪談:https://universe.leagueoflegends.com/zh_TW/story/veigar-color-story/
0:00 開始
0:44 魔鬥凱薩
7:08 維迦故事
———資訊欄———
▫公主IG:https://www.instagram.com/dorabmontw
▫FB觀眾場社團:https://www.facebook.com/groups/BmonTeamFight
▫FB粉絲團網址:https://www.facebook.com/DorabmonVideo
▫合作信箱:sam3u7858@gmail.com
———Music used———
No.9_Esther’s Waltz - Esther Abrami
Book The Rental Wit It - RAGE
Tem Shop Dual
Respite
Beloved Tomboyish Girl
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/nImWzWuACOM/hqdefault.jpg)
怪談翻譯 在 [翻譯] 日本怪談:yahoo知識+上的發問- 看板marvel - PTT網頁版 的推薦與評價
[翻譯] 日本怪談:yahoo知識+上的發問 ... 怎麼跟板上有個翻譯文有異曲同工之妙啊,也是掩蓋其 ... 怕.jpg 2023版七夜怪談日文原文的原PO真缺德. ... <看更多>
怪談翻譯 在 [翻譯] 日本怪談:河岸的戰友- 看板marvel - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
原文網址:https://anchorage.5ch.net/test/read.cgi/occult/1234576894/
原文標題:川岸の戦友
是否經過原作者授權︰5ch(原2ch)匿名論壇|作者不可考|轉載源明記
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
與其說恐怖,不如說是經歷過恐怖回憶的爺爺不怎麼恐怖的故事。
我已逝世的爺爺在戰爭中經歷過的故事。
爺爺似乎曾在南方與英美軍隊對峙,
然而運氣不佳,被分配至遇敵眾多的地方,
過著邊戰鬥邊逐步向後遷移戰線的每一天。
記得對於聽故事那時還只是中二小屁孩的我來說,
日軍什麼的總是喊著「突擊!」、「玉碎!」之類的印象,
沒想到在面對英美進軍時,是藉由三不五時奇襲推遲敵方的進擊,
邊控制己方戰損邊撤退,對此感到挺意外的。
某天,就這樣步步撤退的爺爺他們,
終於還是被敵方捕捉到了部隊的所在位置,
陷入了炸彈、砲彈狂轟亂墜的事態。
和一兩位生死未卜的同伴走散,
爺爺抱著必死的覺悟移動著,拼命逃向友軍陣地。
在移動到只要再一天便能抵達安全範圍的地方時,
被附近炸彈爆裂的烈風給吹飛了。
回過神來時,自己已身處不清楚是否為友軍陣地,
聚集大量士兵的地方,心想著「得救了嗎?」
那是個鄰近河川的廣場,雖然沒有印象,
但眼見大量的士兵隨意躺下、聊天的情景,
大概是離前線很遠的地方,瀰漫著平靜的氣氛。
當爺爺向醫護兵詢問到自己的隊伍怎麼了之時,
得到了似乎正駐紮在河岸邊的答覆,於是馬上動身前往。
抵達河岸邊後,雖然並沒有看見隊長的身影,
卻見著在撤退中一一分開的同伴們,
爺爺正為了得救的同伴意外的多而感到高興,
與此相對的,也因為不見另外三分之一左右的身影而感到悲傷。
接著在邊與交情特別好的同伴們放鬆閒聊的時候,
注意到了河川對岸,一名熟悉的士兵正大聲叫喊著。
那名士兵正瞧著這邊,大聲喊著爺爺的名字,
看來似乎是同隊的名叫A的人。
爺爺告訴了同伴們A正在河川對岸的事。
一開始,大家摸不著頭腦地向河川彼岸搜尋著人影,
卻似乎遍尋不著那樣清晰可見的A的身影。
不久,不知誰這麼說道:「啊~是這樣啊~」,
接著大家將爺爺抬起。
「你快過去那傢伙那邊!」
「好好游泳啊!」
大家說著便將慌張地爺爺丟進了河中。
爺爺雖然心想著真是虐待傷患啊,
但想到在那次撤退中也受到了A不少幫助,
便耐著痛欣喜地游過了河川。
由於A在河川的彼岸持續呼喊著自己的名字,
憑藉著聲音的指引逐漸靠近,正當此時,
一陣劇痛突然襲來,糟糕,是鱷魚嗎??
爺爺似乎這麼猜想著。
正以為就要因劇痛失去意識之時,這次在床上驚醒了。
又是與直到剛剛為止還在的地方截然不同的友軍陣地。
爺爺忍著劇痛向醫護兵打聽到,
這裡是比自己的目標陣地還要更遠的地方。
「你的隊伍可真夠受的了,好好感謝把你揹過來的同伴吧。」
被醫護兵這麼說,爺爺才打算打聽更多,
便被以「現在還是躺著比較好」搪塞,不當一回事。
隔天,當爺爺正因疼痛與疲憊呆愣著的時候,A前來探視了。
A一開口便是:
「你這傢伙是瞞著我們背地裡吃了什麼好料嗎?很重欸。」
笑著嘲諷道。
爺爺心想就是A將自己運過來的吧,
邊找藉口道:就算這樣我也算瘦了。
打著馬虎眼,卻無法開口說出掛在心中的話,
就在此時A開口說道:「我們隊,目前七個人。」
爺爺報上在那河岸遇到的幾位同伴的名字,卻被A一一否定。
然後,根據A所言,身處眼前這個陣地的同伴,
似乎都是不在河岸的人們。
爺爺在這則故事的最後,說了這樣的話:
「雖然上戰場就得抱著光榮戰死之類的覺悟,
但果然還是希望戰友能活下來啊,大家都是一樣的心情喔。」
爺爺在八年前逝世了,
不知現在是否在那邊的世界,和河岸的戰友們處得好嗎?
結束。抱歉,一點都不恐怖。
<完>
--------
備註&譯者後記:
--------
本文出自「死ぬ程洒落にならない怖い話を集めてみない?208」第702~705樓
●ドンパチ:火藥爆發的聲音,引申為抗爭、戰爭之意。
●厨房:網路討論版用語,指中學生。
●死に花咲かさなきゃいかん:死也要化作綻放的落櫻,即光榮戰死。
原無標題,此為常用標題。
最初是在136Hz那邊聽到的朗讀,
後來偶然發現跟自己之前翻的某篇在同一版,於是就來分享了。
至於"某篇"由於飄點太低,就不分享在這邊了。
順便推一下136朗讀:
https://www.youtube.com/watch?v=uXc2iwapCEM
-祈禱世界和平-
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.231.20 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1650126979.A.9C6.html
又或許因為在各大平台都有發表(因為不喜歡被複製貼上)
之前這邊為取得發文權限比較慢更,之後基本是以這邊為主同步更新。
這邊版友比較活躍啊(感動)...真的很謝謝大家的反饋,成為支持小弟繼續翻譯的動力。
另外,因為原譯者就是發表者本人,內文其實也有再微調過。
要掛轉錄好像也怪怪的,故分類才依然掛翻譯。抱歉,這次的回覆有點漏漏長...
※ 編輯: KureMasaki (1.169.227.200 臺灣), 04/17/2022 22:38:28
https://www.ptt.cc/man/marvel/DFB6/D6C7/D8A4/M.1524668586.A.280.html
真的好像!!(驚覺)而且最後也是剩七人...這巧合!?令人不勝唏噓。
※ 編輯: KureMasaki (1.169.227.200 臺灣), 04/17/2022 23:35:23
... <看更多>