【#每週最新舊聞】6/21~6/27
【1. 台場的溫泉樂園掰掰】
去日本要玩什麼?對許多人而言,泡溫泉是個必備行程。而在全球觀光客喜愛造訪的台場,「東京台場 大江戶溫泉物語」是他們可以一次享受日式溫泉與澡堂文化的風情聖地。令人傷心的是,2003 年正式開幕的大江戶溫泉物語,預定在今年9月正式歇業。
.
每年約有百萬遊客造訪的大江戶溫泉物語,與東京都簽定的土地租約,將在今年12月到期,而大江戶溫泉物語雖然向東京都抗議,認為在簽約當時的政府租地法規裡明定,租約最長可以以20年為限,如今他們租借了 18 年,還可以有 2 年的緩衝期。
.
不過東京都政府否決了這個可能性,也不打算繼續續約。因此,租約到期後土地必須歸還給政府,地上建物(也就是大江戶溫泉物語)必須拆除,這個在台場的「東京都最大溫泉」也殘念地得消失了。
.
大江戶溫泉物語在日本各地還有 38 處分館,大王在有聲課程【日本藏在細節裡】的第二堂課《不只是泡澡:錢湯、超級錢湯與健康中心構築的日本澡堂文化》裡,
https://classone.cwgv.com.tw/course/C202010220231476695
有提到「超級錢湯」這個概念,而大江戶溫泉物語,就是曾風靡社會一時的超級錢湯,說真的,大王愛死這種設施了,完全是大人的休閒天堂。往後,台場少了一個可以洗澡休息的好去處,實在是可惜。
.
【2. 十個字的恐怖故事】
日本推特新潮流:用 10 個日文字寫一個恐怖故事。這個文字遊戲在全世界有各種不同的版本,有「推特的140字限制寫恐怖故事」、「54字的小說」「一句話的恐怖故事」等等。
.
總之都需要在很少的字數裡嚇人——嚇人似乎是唯一的共通點,怎麼說呢?最後還是「驚嚇」最能引起人類的興趣呢。而現在最新的版本來了,要在10個日文字裡鋪陳驚嚇的逆轉,真是考驗大家的文字力。以下我盡量用 10 個中文字翻譯一些受歡迎的推文:
.
「昨天明明已經埋起來了」
「這個套房房租異常便宜」
「通緝犯照片跟我超級像」
「接到無人自宅打來電話」
.
對講話落落長的大王來說,這種活動完全沒有能力參加,對於仍然有許多人將俳句作為興趣的日本來說,這種活動對熟悉將人、景、情濃縮在7、5、7字俳句裡的他們而言,是充滿挑戰趣味的活動,各位要不要也來試試看呢?
.
【3. 本週大量寶寶問世】
模特兒吉川雛乃本週宣佈第三個孩子順利出產;前富士台明星主播中野美奈子生下第二個寶寶;模特兒兼演員的田中美保,也在23日於IG宣佈第二子的喜訊……人類史上速度最快的男人「閃電」博爾特,也宣佈自己喜獲一對雙胞胎兒子。怎麼說呢,本週真是「生生不息」啊。
.
但是本週 23 日,最興奮的寶寶新聞誕生了:上野動物園史上第一次誕生了熊貓雙胞胎。15 歲的熊貓媽媽「真真」在下午 1 點與 2 點半,分別生出兩隻寶寶,母子均安……生產完的真真,開心地一次吃完三根竹筍,可喜可賀可喜可賀~
.
【4. 500 円硬幣改頭換面】
拿到紙鈔誰都開心,但是拿到 50 元硬幣呢?應該也會有某種小確幸的感覺,有人暱稱台幣50元硬幣是「金幣」,從它的色澤、大小與重量,難免讓人有這種幸福的錯覺。日本也一樣,500円硬幣就是有一種硬幣之王的威嚴感。
.
1982 年,日本首度發行日圓 500 円硬幣,39 年後的現在,日本即將發行第三代的 500 円硬幣,預計發行 2 億枚。這次依舊會使用「心環二重」的設計——就是核心圓與外環組合在一起的雙重設計。但是這次心與環會是兩種不同的顏色(中心圓是100円的銀色、外環是原本500円的黃銅色),有點類似台灣最早的 50 元硬幣形式。
.
手上還有日圓 500 円的朋友們,你們大概已經最少一年多沒使用過它們了,等到各位可以去日本消費時,也許這些 500 円已經變成絕版品了——也許現在可以把這些 500 円硬幣拿去裱框了?
.
【其他】
⭓東京取消緊急事態宣言的首週末,街頭出現大量人潮,飲酒客數量大增,厚生省表示,如果之後東京確診數再次大幅上升,不排除宣佈第四次緊急事態宣言。
.
⭓本週大谷又……繼續驚嚇地球人……目前美聯明星賽球迷票選,他是毫無疑問的第一名,遠超第二名票數兩倍……下兩週的全壘打大賽,他將是史上第一位參加的日本選手。
.
⭓日本星巴克宣佈發售 47 都道府縣的當地名產限定星冰樂,例如茨城縣的哈密瓜星冰樂、長野縣的蘋果奶油星冰樂(有濃厚的焦糖風味)、北海道的玉米星冰樂、宮城的毛豆星冰樂等等……
.
這些口味都是在地星巴克咖啡師們發想的……是不是讓妳燃起走遍 47 都道府縣的熱血了呢?下週這個活動正式發售,很可惜地,我們現在只能看看官網流口水了:https://www.starbucks.co.jp/cafe/jimoto_frappuccino/?nid=wh_02_pc
「日本地名日文念法」的推薦目錄:
- 關於日本地名日文念法 在 龍貓大王通信 Facebook 的最佳解答
- 關於日本地名日文念法 在 阿勇日文 Facebook 的最讚貼文
- 關於日本地名日文念法 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於日本地名日文念法 在 Re: [語彙] 怎麼跟日本人介紹台灣地名或人名? - 看板NIHONGO 的評價
- 關於日本地名日文念法 在 日本地名日文念法的推薦與評價,FACEBOOK - 最新趨勢觀測站 的評價
- 關於日本地名日文念法 在 日本人の日本旅遊指南- 日本地名超難讀!像是山裡常看到的 ... 的評價
- 關於日本地名日文念法 在 兩個字的地名 - Mobile01 的評價
- 關於日本地名日文念法 在 趨勢贏家特別版-青春轉個彎 日本打工365天冒險日記: Step by Step 成功求職計畫全解讀 的評價
日本地名日文念法 在 阿勇日文 Facebook 的最讚貼文
【日語漢字讀音】浅草VS浅草寺
「浅草(あさくさ)」的「浅草寺(せんそうじ)」
兩者漢字雖然相同,但發音卻不同耶😲😲
今天想跟大家分享日語漢字讀音的問題,
學習過日語一陣子的同學應該都知道有些日語的漢字讀音有二種以上,基本上日語的漢字讀音分成了
📌「訓読み(くんよみ)」跟「音読み(おんよみ)」
「訓読み(くんよみ)」例如有:
🔹乗り場(のりば)
🔹食べ物(たべもの)
🔹市場(いちば)
🔹山(やま)
「音読み(おんよみ)」就更有趣了,
日本的漢字主要由中國傳入,
主要分成三個時期,
所以讀音也分成了三類,
吳音(多用於佛教用語) :
🔹京都(きょうと)
🔹平等(びょうとう)
🔹明日(みょうにち)
漢音(佔漢字讀音較多):
🔹京師(けいし)
🔹平和(へいわ)
🔹明白(めいはく)
唐音(佔漢字讀音較少) :
🔹南京(なんきん)
🔹明朝(みんちょう)
那麼為什麼「浅草(あさくさ)」與「浅草寺(せんそうじ)」兩者漢字雖然相同,但發音卻不同呢😂😂
📌基本上日本固有的字彙會使用「訓読み」,
例如:山(やま)、歌(うた)、寺(てら)等等
所以地名「浅草」當然就讀「あさくさ」囉!
📌至於「浅草寺」的建造是源自於中國佛教傳入的關係,
「お寺(てら)」的佛教用語概念幾乎都使用「音読み」
📌另外還是有例外的,
例如京都有名的觀光聖地,「清水寺(きよみずでら)」
據說最一開始是讀「せんすいじ」
但是寺廟裡有一清澈的瀑布「恩羽の滝(おとわのたき)」
喝了可以實現願望、延長壽命,
因為泉水清澈所以因此得名。
下次如果要去日本自由行,為了讓旅途順利,
記得事先查好想去的地名讀音唷😂😂
更多會話練習及文法解說請訂閱雲端愛上課↓
3個月優惠方案 https://reurl.cc/EznDR0
6個月優惠方案 https://reurl.cc/MdADNp
12個月優惠方案 https://reurl.cc/x0GX1Z
適合N3以上同學,加強口說及文法觀念🏋
#日語學習
#工作
#働く
#勤める
#日本語能力測驗
#日檢
#JLPT
#日語會話
#日語文法
#初級日文
#雲端愛上課
#日語家教
#Tkb日文報報
#阿勇日文
#アヨン先生
#日文表記
#漢字讀音
#訓讀
#音讀
#吳音
#漢音
#唐音
日本地名日文念法 在 Facebook 的最讚貼文
京都迷訪談計畫終於要進行到第二篇,是嫁到京都的Esther的故事和她的京都,因為內容太多,所以全文我分上下兩次分享,想一次全部看完整圖文的朋友可以直接點留言網址觀看喔。
2021京都迷訪談計畫(2)-Esther從香港到京都的緣分。裏京都的生活與視角(上)
網路的緣分是很微妙的,Esther是一位香港人,後來因緣分嫁到了日本,住在京都,Esther在美國唸建築,論文和茶室有關(這與她之後在京都生活似乎冥冥中連在了一起),老公是已經不多的京都数奇屋大工さん,Esther現在在京都大學任教,有一個可愛的男孩。
我和Esther是因為我經營的京都粉絲團-癒旅京都而認識的,當時應該是要獨立出版一本京都散步的書而有所聯繫,後來,我和兒子剛好要回京都,那一趟的旅行,在京都碰到前所未有的大雨(2018),住在鈁屋(2020年1月準備停業),兒子每天都問我說,雨那麼大,房子會不會垮下來XD
那年回京都時,原本和Esther有聯繫,說不定可以見面,也可以讓孩子認識玩耍,那時候才知道Esther原來住在高雄的古民家(超過百年),和Esther聯繫時覺得她是個誠懇熱情的人,本來她還問要不要她開車到京都市載我們去她家玩,後來因為天氣不佳,又覺得不太好意思,所以沒有見到面。(雖然其實很想去150年的古民家玩,哈)
不過也因此後來因為臉書,常常知道對方的動態,看到Esther常常帶著自己端莊有氣質的孩子,四處在京都文化體驗與旅行的事情,而且做的事都是平常在台灣的孩子不太可能接觸的文化活動(不虧是京都的孩子,哈),像是茶道、書畫、騎馬等,去的很多店家也都很京都很厲害,很多都是自己還無法踏足的領域,Esther對孩子的教育很重視很投入,深感佩服。
這次的京都迷訪談,我邀請Esther,她也二話不說的答應,而且因為她中文非常好(後來才知道,她在香港長大時,就會讀台灣出版的幼獅文藝,真是太厲害了),所以下面這些訪談文字幾乎都是她自己打的,從Esther的訪談與回答中,收穫很多,也大開眼界,她與孩子的京都生活,感覺都是很裏京都的,如果是外國人不容易接觸的,而且她喜歡谷崎潤一郎、壽岳章子和川端康成的書,我也覺得很有共鳴。
1.請您簡單自我介紹一下,是學甚麼的?做過甚麼事情或工作呢?現在的狀態是?
我是香港人,現於京大教建築,來京都前,我是在美國紐約及三藩市的。畢業論文和茶室有關,也令我找到畢業後的工作,有份設計森美術館。丈夫是数奇屋大工,最近的項目位於山梨県惠林寺,但不是只限於京都或茶室。
香港雖不像台灣般曾被日本統治,,但自七、八十年代始有不少日本百貨公司林立於銅鑼灣,例如大丸, 雖然已經消失了幾十年,,那裏的小巴站仍是稱為「大丸」。以前還有不少日本餐廳, 例如水車屋以及大丸旁的食街, 回想起來就像是先斗町的縮影,木製格子裏透出來的燈光, 讓還年幼的我留下深刻印象。
2.談談您和京都的緣分是何時開始的?何時在京都生活的?
大學生時用JR Pass和妹妹從北海道玩起,只記得京都好熱,,巴士站的方向又難辨別,當時是抹茶雪糕不離手,也穿了自以為是的和服在清水寺一帶逛(其實是媽媽當年在機場買的日式睡衣。) 真是鬧出了不少笑話。有好心的店家送了飾物給我,但當時我不懂日文,別人想提醒我什麼也無從說起,當年住的是東山三条的青年旅舍,雖只是YH,但也有木造的大浴場,早餐的乳酪也令我很驚艶。當年旅行主要是吃拉麵,看旅行書常去京都駅東的本家第一旭。
之後在美國留學,論文與日本茶室有關,在三藩市工作時的美國人同事是京都迷,曾於京都住過,也有本地朋友,其中一位是在三藩市的Asian Art Museum建築茶室時認識的年輕大工(後來的老公),之後我到京都旅行,難得彼此都那麼喜歡日本茶室建築,便結了婚,之後就在大學任教建築,一連串事件要多謝那位喜愛京都的美國同事,結婚時我還是不太懂日文,真是很多難處,也多得各方信任。
3.可以談談您在京都一天的生活(工作)嗎?或是和家人在京都的一天?
普通的一天真是和在任何地方差別不大,要說日常生活中感受到京都的時刻,那是每天駕車出入時會經過仁和寺的二王門、龍安寺、金閣寺及大德寺。返家的時候會看見高雄的北山杉林(與電線),家裏也有庭園,不同於香港或三藩市, 四季的變化很明顯,會下雪,也偶有地震,還有不少野生動物。
4.談論一個你在京都難忘的經驗?或是一個你和京都的故事?
結婚時,自己從未見識過日本婚禮,卻又要一邊聽一邊中英翻譯給來賓聽接下來會發生什麼事,有地方譯得不好還給有見識的日本長輩恥笑,那一刻還發生了地震,是在吉田神社,原本想偏僻些靜些, 卻也不幸在儀式中有人來參拜及投幣。我是想桜花盛開時結婚, 但老爺奶奶要大吉の日,結果是残桜都好過無。那天對我來說真是一期一會的世紀盛事,幸好天晴,日本的長輩,也有非常不贊成我嫁來京都這個全日本最傳統的地方,她們怕我會像雅子妃般患上抑鬱症,暫時還未有大問題。
最初學懂穿和服時,曾熱心(及膽粗粗)在香港的日本領事館及理工大學借地方交流,之後有次不知是穿了和服還是浴衣走過銅鑼灣的鬧市,引起不少騷動,尤其是外國人指着我說 "Kimono! Kimono!" 還追着影相, 好像在花見小路見到舞妓さん一樣。相反在京都, 我們黃皮膚的穿和服才沒有人理會,裏千家的金髪碧眼或是黑人同學穿和服便會引起注目。
以前,有幸參加過裏千家今日庵的新年茶會,我們外國人與一班美麗的年輕小姐同席,原來是本地名媛的菫會,人人穿着美麗的振袖,雖同席卻又不可交談,雖盛裝卻又只是曇花一現,沒有「個人」,和外國的派對很不同啊!
5.在京都,有甚麼樣的人事物,對您來說,特別深刻或是有意義的呢?
曾參加過的各式茶会及茶事,包括無隣菴、下鴨茶寮、関西Seminar House的紅葉茶会(曼殊院隔鄰)、高雄やまざき旅館的夜咄、建仁寺及北野天滿宮的月釜、梨木神社、大徳寺等等。我們也曾主辦過上賀茂神社的二葉葵展及川床茶会,京都的朋友可說是有不少身懷絕技又有創意,只是現在大家都為人父母或成了親方(師父), 很難像以前般聚在一起只為興趣,以前覺得很例牌又麻煩的義工性質的事,現在是珍貴的回憶。
6.您最喜愛京都甚麼季節?為什麼呢?
最喜愛當然是春秋的桜花與紅葉時節,桜花開一新氣象,我們主要是會經過上賀茂一帶,紅葉方面, 我們會四處去。其實丹波的不知名的寺的紅葉才是驚人的美,在京都, 氣候轉變大,天熱、天冷氣温十分極端,感覺和紐約差不多。香港雖是亞熱帶天氣, 天熱與天冷是比京都低高10度,家裏又是傳統木造的古民家(約150年歴史), 媽媽來探我是覺得和睡在街上也沒有什麼分別,所以,,只能於春秋最好天氣時,才可以邀請媽媽來。
原本想像住在山裏, 孩子自自然然隨處可玩,卻原來又不是,秋天紅葉時期高雄嵐山金閣寺一帶一早便有車龍,,我們住在這裏的反而要想想有那裏可以去。難得少了外地遊客兼休校,我們便到了嵐山的竹林、賀茂川沿岸及広沢池周邊踏單車,若不是這樣極端的鎖國狀態根本不可能。
7.您最喜歡或推薦用甚麼方式認識京都?為什麼?
那要看歲數及和什麼人去,哲學之道一帶是較安全的選擇,可以從白沙村莊開始,河原町至祇園一帶有芸舞妓的地方也受歡迎,另外有不少外國朋友是只有一天半天卻又想認識「真正的京都文化」,我建議鶴屋吉信的菓遊茶屋至大德寺一帶。
8.您最喜愛京都那個區域呢?為什麼?
裏千家、表千家前面的那條小川通,每次去到我都會覺得「這就是我來京都的原因。」有一次我還與學生在裏千家的兜門遇見千宗室大宗匠,他還邀請了我們一衆烏合入內吃茶。可惜的是制度有變, 我也沒再學茶道。甚至老師也已榮休四散。(日本的退休年齡比較起市民的活躍度很低。)
裏千家大宗匠年輕時在夏威夷講學的照片。1951年
當時戰後不久,日本人在美國推廣日本文化是艱難的事。戰時大宗匠曾為戰鬥機機師,有好友為他而亡。他也見盡戰爭的殘酷。戰後他便用一生傳遞「一盌(いちわん)からピースフルネスを」“Peacefulness through a Bowl of Tea”的理念。他是日本的國連親善大使。
此外, 千兩ケ辺一帶。大宮庵是我當年學穿和服的地方,每年9月23日有祭典還有可能見到攝影家水野克比古先生。
9.可以推薦1~2個您最喜歡的京都地點嗎?(寺院、庭園或任何地點都可以)
四君子苑、瑠璃光院。詩仙堂與野仏庵的組合。無鄰菴。陶々舎
何必館、鶴屋吉信、細見美術館、六々堂等。都市中心的小型複合文化商業建築。現代建築中蘊含町屋的中庭設計,以及茶室的季節感。茶室的部分出自名工中村外二(丈夫的師父)。最近看到新聞記載樹木希林生前喜歡來何必館。我個人來說則是更喜歡六々堂的靈活。
京都府北宮津與伊根一帶。令我想起香港的舊地。還可以釣到石班及連子鯛。孩子在香港學過基本的帆船操控, 在宮津與伊根的海上玩得很高興。比常會轉風向的琵琶湖理想。
待續,或點下方連結看全文
日本地名日文念法 在 日本人の日本旅遊指南- 日本地名超難讀!像是山裡常看到的 ... 的推薦與評價
「峠」是日文自造漢字, 中文本無,ㄑㄧㄚˇ這個音請問誰規定的? 這類字,教育部有必要做點正事,找聲韻專家開會,賦予它們中文發音。 4 年. ... <看更多>
日本地名日文念法 在 兩個字的地名 - Mobile01 的推薦與評價
韓國有韓國的漢字念法,越南有越南的漢字念法。 ... 發音近似中國的古音,唯獨日本,漢字在很多時候,是被當成日文在念,日本對於漢字的發音, ... ... <看更多>
日本地名日文念法 在 Re: [語彙] 怎麼跟日本人介紹台灣地名或人名? - 看板NIHONGO 的推薦與評價
我又來認真了XD
從歷史來說,日本念中文、日文專有名詞,
本來會是念當時的音的。
像是吳音、漢音等等,
最晚期的唐音念起來已經有點像現代中文了。
如 椅子 念成 いす
但時代到了明治,
明治維新時,為了應付歐美流入的知識,
日本自己成千上萬量產漢語。
這時創造出的新漢語,多半是用體系最完整的漢音來唸的。
這時代流入日本的漢語、韓語專有名詞,也多半是念漢音的音讀。
台北 = たいほく
平壤 = へいじょう
台灣有許多地名都是被日本人改過的
尤其是下村宏(1915年就任台灣總督府民政長官)就任後
他是文字改革派 主張歷史不是這麼重要
把地名難讀的文字改簡單比什麼都重要
(戰後也主導日本國內地名更改)
有把現地讀音音譯成日文再選簡單漢字的:
打狗 -> たかを -> 高雄
也有先把罕用字換成常用字,又改唸成訓讀的:
枋橋(ばんきょう) -> 板橋(ばんきょう) -> 板橋(いたばし)
接著,戰後來臨,局勢大變
雖然日本國內還根深蒂固這些日本音
但有些人看不爽
就是主張廢漢字的カナモジカイ(假名文字會)與ローマ字論者
這些人從明治時期就開始積極主張廢漢字
但受到反對勢力反彈始終無法推行
終於得到戰後這個良機 跟美國GHQ一鼻子出氣
打算讓日文一口氣甩脫漢語荼毒跟傳統束縛
趁著戰敗良機把持國語審議會2/3席次
兩三年內丟出一大堆方案
雖然還沒辦法廢漢字 但是搞出當用漢字表
一口氣規定1850字以外的字都不准用 強制推行新字體
並拋出現代かなづかい(現代假名遣)
將傳統的日文一口氣改觀
如:
東京(とうきやう) 變成 とうきょう
但是到了1949年
國語審議會似乎也感受到推行阻力仍在
像是明明想要想要廢漢字 卻留下了1850個
所以動腦筋到中文地名、人名上了
1949年向內閣建議並由文部省公佈了「中国地名・人名の書き方の表」
(注意,不是 中國語 而是 中國)
這個表開宗明義序言說明要認識中國,促進人民理解,
應該擺脫漢字,貼近今日中文音,採用片假名書寫中文地名、人名。
骨子裡其實就是為了排除漢字。
長江(揚子江): ヤンツー江
黃河: ホワン川
「ホワン川」雖然是很合理的外來語翻譯,
但,真得很可笑,不是嗎? 直到現在,當然還是說黃河(こうが)比較多。
請注意此案雖提倡用今日讀音,但不寫漢字!
另外,那個年代還沒有漢語拼音也沒有注音第二式,
所以是使用耶魯拼音為基礎的,不區分有氣音與無氣音。
就法律面來說,國語審議會所建議的內閣公佈本來舊只能約束政府公文,
但當用漢字、現代假名遣再怎麼說也都推行到民間大家都配合,
就這份法案整個沒人理,不只一般民間不理。
連本來提議請國語審議會討論怎麼處理中文地名念法的媒體也不理XD
外務省畢竟是公家機關,是少數能看到依照這個方案處理單位:
https://www.pubanzen.mofa.go.jp/info/blank_map.asp?id=008
但為了人民理解方便,還是加上括號寫漢字了。
日本媒體逐漸傾向按照習慣念,也相安無事了一陣子。
接著問題又發生了,日本國內大量的在日韓、朝人,
強烈要求日本唸韓文地名、人名使用韓文音。
所以近年漢城變成ソウル 平壤變成ヒョンヤン
但隨著韓文改用韓文音,中文這塊還是很自由。
一方面是沒有中文人士強烈要求日本這樣念,
二來是日本也開始有人主張相互主義。
就是說,韓國也是戰後開始直接以音譯來念日文,
(戰前韓文念日本地名採用韓國漢字音比較多。)
所以日本也比照採用音譯來唸韓文。
但中文至今一直都是用漢字音念日文的地名跟人名,
(像東京不念Tokyo,沒有漢字的さいたま市還堅持念埼玉市。)
所以日本也可以比照,用日文讀音念。
至於媒體,民放(民營業者)一般採用最習慣讀音,
例如台北唸タイペイ,但高雄念たかお。
NHK最特殊,似乎堅持採用日文讀音,
目前還念 たいほく 的只有NHK的樣子。
人名則都用日文音讀念,
像李登輝(りとうき)、陳水扁(ちんすいへん)、馬英九(ばえいきゅう)
只有偏左的朝日新聞最近忽然開始積極標註上述的現在音,
如 陳水扁(チェンショイピェン)、馬英九(マーインチウ)
藝人的情況比較特殊,媒體通常喜歡標音譯的英文藝名。
(個人經驗談)
留學的時候,一到日本首先就是要辦外國人登錄證,
當然要決定自己名字的日文念法,
市役所的人碰到台灣人跟中國人,還是會查字典用日文音讀去標,不能自己亂標XD
像我同學有個字自己標成け,就被訂正成けい。
但是碰到名字裡有查不到的字啦,日文音不好聽的時候,
要求拼實際讀音也是可以的。
不過可能會要求必須依照上述的耶魯拼音表去拼寫,
或是直接把護照上的英文姓名寫成日文。
(像是志,護照上是chih的話,可能不會允許拼成ジー或ズー,一定要拼チー)
(個人想法)
雖然很多人覺得用中文的讀音去音譯,感覺好像中文有被尊重,
自己名字被用日文讀音念,好像有種莫名的厭惡?
但換個角度想想,怎麼做是最容易被對方記住的呢。
日本藝人每次到台灣,為什麼要學自己名字的中文念法?
最近在念日文講北韓的書,想說多練習念日文,無聊想要朗讀出來,
才發現每次念到「金日成(キムイルソン)」有多繞口,
きんにっせい不是好唸很多嗎 囧
標音根本不可能一次記熟,
每次人名、地名出現第二次,旁邊沒有標音的時候,
還要翻到前面去查正確念法,
表音主義到底是促進了人民的相互理解,
還是更疏遠了呢?
※ 引述《OhmoriHarumi (黑魔導)》之銘言:
: 以前看日本的節目講台灣的地名,用日本漢字音讀或訓讀的好像比較多,
: 好比說台中唸たいちゅう,是音讀。而高雄唸たかお,是訓讀。
: 不過這幾年下來,好像逐漸將台灣地名用國語的方式唸。像是台北,
: 大部分都是唸タイペイ,已經很少看到有人唸たいほく。
: 當然台北是台灣最大城市,可是唸其他地方時,好像還是沒有很固定的唸法。
: 同樣的狀況也出現在人名身上,現在似乎逐漸以片假名標國語唸法居多,
: 用日文音讀去唸的比重有降低,但也不是說很固定的樣子。
: 不知道如果大家跟日本人介紹台灣地名,或者是台灣人名的時候,
: 是習慣用片假名標國語唸法,還是會用日文音讀的方式去唸?或者是看情況呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.174.195
※ 編輯: but 來自: 59.126.174.196 (12/25 21:20)
※ 編輯: but 來自: 59.126.174.196 (12/25 21:21)
... <看更多>