中環街市裝修後重開,人頭湧湧好不熱鬧。
第一代的中環街市,最早建於1842年。旁邊的砵典乍街紀念第一位香港總督——砵甸乍爵士。這個教科書上讀到的名字,今天還變成了酒店的名字(石板街酒店英文名就是Pottinger Hotel)。
19世紀英國所向披靡,鴉片戰爭與南京條約象徵清朝敲起喪鐘。當耆英與砵甸乍於1843年6月26日在香港就《南京條約》換約,砵甸乍遂正式成為香港首任總督。
鴉片戰爭爆發後不久,日本也遇上跟清朝一樣的麻煩。1853年,美國艦隊司令Perry率領四首軍艦駛入江戶灣(東京灣),在日本引起的騷動不亞於13年前英國軍艦到達大沽口。
當時手日本民間流傳這首歌謠:
「泰平の眠りを覚ます上喜撰、たった四杯で夜も眠れず」
歌謠中的「上喜撰」,本來是一種京都宇治出產高級綠茶的名稱。由於跟「蒸氣船」的讀音「じょうきせん」一模一樣,用諧音諷刺幕府必須面對現實,不能再裝睡。
歌謠表面說喝四杯「上喜撰」會徹夜難眠,實際上是諷刺四條蒸氣船的到來,從此將令德川幕府不得繼續安眠。
德川幕府面對Perry送來的國書,神態猶如清道光帝手持巴麥尊致中國宰相書。第二年,德川幕府在武力的威逼下終於接受美方條件,簽訂條約被迫開國。
缺口打開後,禍患洶湧而至。至1858年,日本與多國簽定不平等條約。西方國家由此獲得領事裁判權、片面最惠國待遇、協定關稅、設定租界等不平等權益,除了割地賠款,日本跟中國「享受」同等待遇。
一個民族在歷史或者會經歷多次失敗。失敗並不可怕,日本的失敗雖然帶來各種災難,但以時間為主軸的歷史,給世界上任何民族東山再起的機會。
日本證明避免交戰減少損失,也是明智選擇。即使定立不平等條約,也不變得一直沉淪下去。
假如清朝迎戰必敗,盡早與英國締結相對有利的和約是否方為上策?
如果根據這一判斷,清朝早就不應抵抗,英國軍艦開到中國海馬上就應該投降。再根據這一個邏輯,戰場上曾經英勇抵抗的將領的血都是白流。
失敗的民族仍有機會再度輝煌,關鍵在於戰後的奮發。
歷史系舊同學指出,北京大學歷史系的茅海建教授《天朝的崩潰》是當年中文大學歷史系劉義章教授力推的好書,是研究近代中外關係的必備讀物。好多讀歷史的同學、研習近代中國歷史的網友都讀過了。
雖然這是他80年代的論文結集,並早於1995年成書,並不影響40年後的今天重新閱讀的價值。
以前讀高中,「政治腐敗」四個字概括了清朝當時的環境。到底道光皇帝、林則徐、琦善、奕山、耆英對世界認知如何?他們當時立場如何?他們的醒覺與反應,是否能跟上時局變化?關於這些深入的內容,這些年來,我都沒有仔細思考過。
冷兵器對熱兵器,不是士氣問題,不是軍心問題。落伍守舊又迷信無知的民族,在文明利器的摧殘下,根本不可能翻身。每一場戰役的仔細描寫,看到的是驚心動魄血流成河、一次又一次注定速亡。
大量資料佐證目不暇給,好睇過偵探小說。
我自己做功課,節錄了幾千字茅海建式歷史觀。謹摘錄其中一段關於「條約平等」之語,分享各位:
//若從具體條款來看,南京條約之所以不平等,主要是三項內容:割地、賠款、赦免漢奸。其中釋放英國囚犯合乎當時和現在的國際慣例,至於平等國交,其實是不平等條約中的平等條款。
另外還有三項規定:五口通商、廢除行商、新定稅制,這些關於經濟貿易條款也比較難界定平等或不平等。從社會經濟發展歷史角度來看,一口通商,行商制度束縛中國貿易發展,不理中國自給自足的小農經濟轉向市場交換的工商經濟;廣州的關稅由官吏和行商操縱,使每一次關稅都成為討價還價灰色交易,外商受害國家無利,這些還要保留?
理論上來說最佳方案是清朝政府自身改革,作好內部準備主動開放,並在具體做法與國際接軌。但在歷史現實中,這種可能性等於零。
後來歷史證明,西方衝擊了中國舊有模式,民眾的物產和生活為之大受損害,當中有出現前所未有的種種社會經濟現象。表面上作為英國戰爭目的,卻反映了把中國納入世界貿易體系的企圖,令中國在毫無準備和放被情況下開放。這對中國有不利一面,但在客觀上為中國提供擺脫循環新途徑。從短期上觀察,負面作用大於正面效應,以從長期來看,負面再用不斷退隱,正面效應逐漸生長。
到了20世紀,正面效應遠遠超過負面作用。如果中國開放不是上世紀中葉而是更晚,中國現狀又會怎樣?//
圖:Pottinger hotel,又一間吃環境的餐廳,曾跟歷史系學妹去過打卡。望出去就是石板街,砵典乍街。
這個砵甸乍爵士手段高明,成功履行英國政府的吩咐。比起之前的Elliot要有能多了。至於有幾高明,書本都好詳細。
餘下那些耳熟能詳的清朝大臣名字也不是曇花一現,他們在鴉片戰爭往後的人生至死,都可在《天朝的崩潰》中找到答案。
同時也有24部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy,也在其Youtube影片中提到,#鬼滅の刃 #無限列車 #二胡 鬼滅之刃-炎 二胡版 by 永安 Demon Slayer - Homura (Erhu Cover by YungAn) ■ Piano: https://youtu.be/XJUexNFhsRg 《鬼滅之刃》(日語:鬼滅の刃)是由日本漫畫家吾峠呼世晴所創作的日...
「歌う變化」的推薦目錄:
- 關於歌う變化 在 Facebook 的精選貼文
- 關於歌う變化 在 KKBOX Facebook 的最佳解答
- 關於歌う變化 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於歌う變化 在 永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy Youtube 的最佳貼文
- 關於歌う變化 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於歌う變化 在 廖人帥 Youtube 的最佳解答
- 關於歌う變化 在 [文法] みたいだ、みたいな、みたいに的用法- 看板NIHONGO 的評價
- 關於歌う變化 在 日新外語中心- 唱歌,歌唱的動詞。「う」的動詞都要注意一下 ... 的評價
- 關於歌う變化 在 日文N5文法:將動詞變化成「たい・たくない・たかった ... 的評價
- 關於歌う變化 在 唱歌日文名詞的評價費用和推薦,DCARD - 教育學習補習資源網 的評價
- 關於歌う變化 在 聞きます變化、聽日文、唱歌日文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於歌う變化 在 聞きます變化、聽日文、唱歌日文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
歌う變化 在 KKBOX Facebook 的最佳解答
👇YORUSHIKA、NOA、森七菜新歌來了
https://kkbox.fm/nD1GMd
本週 YOASOBI 繼續連霸,但勁敵 Ado 也是銳不可擋,為平野紫耀、橋本環奈主演的電影《輝夜姬想讓人告白∼天才們的戀愛頭腦戰∼ FINAL》演唱的插曲〈好想你〉一口氣就衝到第二名,風格變化自如的 Ado 這次挑戰抒情作品,一樣受到樂迷的喜愛!
.
比嘉愛未、渡邊圭祐、藤岡靛等人演出的日劇《來自灰色星球的小王子》主題曲找來 Uru 演唱,這首〈Love Song〉由 Uru 作詞作曲,描寫慢慢堆積的戀心,以及與深愛的人之間無可取代的時間,除了是一首情歌,也是為每天努力活下去的大家應援的加油歌曲,這是 Uru 至今未有過的新風格,本週拿下第 5 名。
.
第 6 名出現令人驚異的作品,是之前在華語榜連霸的〈热爱105°C的你〉日文版,這首抖音洗腦歌就算換成日文也是超多人支持😂
.
第 10 名也是本週首次進榜做品,RADWIMPS〈うたかた歌 (feat. 菅田将暉)〉,這首歌是主唱野田洋次郎與菅田將暉兩人合演的電影《電影之神》的主題曲,上週在 FUJI ROCK 兩人合體獻唱的畫面還同步與 MUSIC STATION 連線。
-----
#RADWIMPS #菅田将暉 #Uru #Ado
#KKBOX日語新歌週榜
歌う變化 在 Facebook 的最讚貼文
Pay tribute to the classics.
這是一場視覺的壯遊歷險!!!
我們以致敬Joy Division的《Unknown Pleasures》唱片封面拉開序幕,這似海浪的黑底白線條,其實是人類發現的第一顆脈衝星 CP 1919的脈衝信號,當時引起軒然大波,人們欣喜若狂以為是外星人發出的訊號,以為找到了人類不孤單的證據?最終被證實只是來自2千光年之外,狐狸星座一顆垂死的恒星發出的規律脈衝信號,沒錯! 就是那麼遙遠與孤獨,如同我們“活在摩天動物園”看似繽紛,卻還是感到孤獨。
“傳說在伊甸 原始的愛沒有欺騙”(歌詞)
我們以Nirvana《NEVERMIND》唱片封面的嬰兒與蘋果來象徵伊甸園,後來蘋果被咬了一口我們則是翻玩了《Apple Logo》,象徵文明正在進化,也象徵著純真的善良開始有了些變化。
畫面來到了經典的浮世繪畫作,我們把富士山,形狀聯想換成金字塔,把畫裡的船換成了李安《少年pi的奇幻漂流》,符合這首歌詞想探討的人性與獸性。
站在金字塔頂端插上巨大”紫旗”的紫棋,金字塔形狀聯想到了Pink Floyd《The Dark Side Of The Moon》,折射出來的彩虹象徵跨性別的愛與和平。
“穿灰衣的姑娘得不到尊重”(歌詞)
名畫《美國哥德式》象徵著艱苦的勞動,與19世紀社會的男權至上,畫面上我們刻意少了男主角,獨留鄧紫棋,象徵新時代女性獨立與力量。
鄧紫棋在愛麗絲夢遊仙境,騎著巨大的兔子,被巨大手抓住則是致敬經典電影《金剛》,因白色巨手狠狠擠壓滲出血則是致敬Green Day 2004年的反戰專輯《American Idiot》唱片封面,兩旁的惡魔抓住紫棋的左右手,絕望地呈現瑪麗蓮曼森《Holy Wood》經典封面。
紫棋站在屠宰場,穿著數十個洋娃娃頭縫製成的衣服,則是致敬經典恐怖電影《德州電鋸殺人狂》。
“單純的一群小白豬 被名和利薰陶擺佈…一個個紅得快速 卻餓得變了排骨” (歌詞)
翻玩披頭四經典唱片封面,這群天真的小白豬,為了符合媒體、大眾審美觀,進了醫美診所,都變成了”排骨” ,失去了獨特的靈魂與自己原有的模樣。
美國知名地標HOLLYWOOD,也因地震崩塌變成了CRY。
巨大的藝術雕塑”雅典娜”在兩旁,在希臘神話她象徵女戰神、智慧女神與藝術女神。
從龜兔賽跑版本的大笨鐘,來到了重頭戲,致敬翻玩「流行樂之王」(King of Pop)Michael Jackson的《Dangerous》經典封面,最有趣的是,我們把原本唱片封面畫面裡的元素,全部換成了中華元素:青花瓷、福祿壽、雷峰塔、鳳凰、舞獅、仙鶴、石獅、廟宇常見的龍鳳雕刻…
“天使與魔鬼都在身邊”(歌詞)
我們翻玩了Nirvana《In Utero》的唱片封面,看似天使也像惡魔的造型。
穿梭進入大門後,最後來到了Metallica《Master Of Puppets》的經典唱片封面,百般波折雷電交加,這趟奇幻的音樂冒險總算劃下了句點。
*知名地標:
《金字塔》;
《HOLLYWOOD》;
《大笨鐘》;
*19處致敬翻玩列表(按MV登場順序):
Joy Division《Unknown Pleasures》;
《Apple Logo》;
Nirvana《NEVERMIND》;
葛飾北齋《神奈川沖浪裏》;
李安《少年pi的奇幻漂流》;
Pink Floyd《The Dark Side Of The Moon》;
Grant Wood《美國哥德式》;
Charles Lutwidge Dodgson《愛麗絲夢遊仙境》;
電影《金剛》;
Green Day《American Idiot》;
瑪麗蓮曼森《Holy Wood》;
電影《德州電鋸殺人狂》;
The Beatles《Abbey Road》;
雕塑《戰神雅典娜》;
伊索寓言《龜兔賽跑》;
Michael Jackson《Dangerous》;
Nirvana《In Utero》;
電影《要聽神明的話》;
Metallica《Master Of Puppets》;
-----
*Tribute to (in order of appearance):
Joy Division《Unknown Pleasures》;
《Apple Logo》;
Nirvana《NEVERMIND》;
葛飾北齋《神奈川沖浪裏》;
Ang Lee《Life of Pi》;
Pink Floyd《The Dark Side Of The Moon》;
Grant Wood《American Gothic》;
Charles Lutwidge Dodgson《Alice in Wonderland》;
Movie《King Kong》;
Green Day《American Idiot》;
Marilyn Manson《Holy Wood》;
Movie《The Texas Chain Saw Massacre》;
The Beatles《Abbey Road》;
Sculpture《Athena》;
Aesopus moralisatus《The Tortoise and the Hare》;
Michael Jackson《Dangerous》;
Nirvana《In Utero》;
Movie《神さまの言うとおり》;
Metallica《Master Of Puppets》;
歌う變化 在 永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy Youtube 的最佳貼文
#鬼滅の刃 #無限列車 #二胡
鬼滅之刃-炎 二胡版 by 永安
Demon Slayer - Homura (Erhu Cover by YungAn)
■ Piano: https://youtu.be/XJUexNFhsRg
《鬼滅之刃》(日語:鬼滅の刃)是由日本漫畫家吾峠呼世晴所創作的日本漫畫作品,於《週刊少年Jump》2016年11號開始連載中。以大正時代為故事舞台,講述了主角竈門炭治郎全家被鬼殺害,為了尋求唯一倖存但被鬼化的妹妹變回人的方法,踏上了斬鬼之旅所描寫的純和風劍戟奇譚。至2019年10月23日止,日本地區漫畫單行本累計發行量已突破1600萬本,超越「海賊王」成為2019年最暢銷漫畫。2018年6月4日於《週刊少年Jump》27號宣布改編為電視動畫,2019年4月至9月於TOKYO MX等電視台播放,動畫由ufotable製作,全26集。
《鬼滅之刃劇場版 無限列車篇》是一部於2020年10月16日上映的日本動畫電影,由外崎春雄執導,ufotable編劇,改編自漫畫家吾峠呼世晴創作的漫畫系列《鬼滅之刃》的第七至第八卷,故事承接電視動畫《竈門炭治郎・立志篇》後的故事《無限列車篇》。2020年10月16日於日本首映後,上映73日觀影人數累計至2405萬人次,票房突破324.7億日圓,超越《神隱少女》成為日本影史票房榜第一名及第二部破300億票房的動畫電影。2020年10月30日於臺灣首映,上映17天票房達新台幣3.85億元,超越《冰雪奇緣2》累計票房3.43億元,成為臺灣影史動畫電影票房冠軍。上映20天票房破新台幣4億元,上映31天票房破新台幣5億元,成為臺灣影史首部破4億及5億票房的動畫電影。上映38天票房達新台幣5.37億元,成為臺灣影史非好萊塢電影票房冠軍。
《鬼滅之刃劇場版 無限列車篇》主題曲是由LiSA主唱的《炎》。據LiSA在電台節目接受訪問時所講,她跟梶浦和動畫製作人開會時,製作人希望電影主題曲會是「讓他們的故事能夠擁有繼續下去的希望,能夠安心地用力向前進…不過也要好好地帶領這次的故事,這樣壯大而有力的歌曲」。下面就讓我們先來欣賞這首音樂:
https://youtu.be/4DxL6IKmXx4
《炎》原曲中轉了很多次調1=D、1=F、1=E,Yu Lun的鋼琴最後甚至轉到更高的1=G,指法變化稍微多了些。而我又用高八度演奏,音域非常高,二胡音色控制很困難;如果不喜歡太亮的音色,低八度演奏也是可以的。二胡演奏時心中默唱,右手運弓關注貼弦點,感受手前臂重量,並把這個重量確實傳達到弦上。右手弓頭明確,但不可上下擺動,否則會發出不自然的頓挫感,樂句的連貫性也會因此降低。左手揉弦速度必需要足夠。我的二胡演奏上還有很多不足的地方,請各位朋友繼續給予指點囉!
他是個很溫柔的人。
那份溫柔
可以是太陽,給人溫暖
也可以是熾熱,將所有燃燒殆盡
他帶著那份如陽光般熾熱的心
而戰鬥到最後一刻,只為了保護人們。
『挺起胸膛活下去吧!』
『你絕對可以比昨天的自己更強大。』
他照亮了整個夜晚,卻在黎明前倒下...
在2020的最後一天,用二胡演奏LiSA的炎,
告別令人心碎的一年,頭也不回地向前邁進吧。
========================
鬼滅之刃-炎 二胡版
中文:鬼滅之刃-炎
英文:Demon Slayer - Homura
日文:鬼滅の刃-ほむら
原唱:LiSA
作詞:梶浦由記/LiSA
作曲:梶浦由記
原曲發行:2020年10月14日
二胡錄製:2020年12月31日
簡譜:永安
二胡:永安
鋼琴:Yu Lun
1=D BPM=75
さよなら ありがとう 声の限り
大喊著再見和謝謝
1211 1211 1766 55
悲しみよりもっと大事なこと
想將比悲傷更重要的事情
12333 3431 17121
去りゆく背中に伝えたくて
傳達給離去的背影
1211 1211 1712 33
温もりと痛みに間に合うように
願能感到那份溫暖與傷痛
34555 56511 1243 211
このまま続くと思っていた
以為會這樣持續下去
1234 3322 1176 55
僕らの明日を描いていた
而描繪著屬於我們的明天
51234 3322 11771
1=F
呼び合っていた
曾那樣呼喚著彼此
671 766
光がまだ
明明光線還未
712 177
胸の奥に熱いのに
將炙熱填滿心底
12 3221 1632 3217
1=E
僕たちは燃え盛る旅の途中で出逢い
我們在炙熱的旅程中相遇
17121 17121 1712 34213
手をとり そして離した 未来のために
為了未來而將牽著的手分開
34555 5651 175 253
夢がひとつ叶う度 僕は君を想うから
每次夢想成真 我都會想念你
17121 17123 345 555 #5671
強くなりたいと願い泣いた
想變得更堅強而哭泣
654 511 1123 433
決意を餞に
以決意餞行
321 112 171
1=D
懐かしい想いに囚われたい
被這般眷戀的情感囚禁
1211 1211 1766 55
残酷な世界に泣き叫んで
對著殘酷的世界哭喊
12333 3431 17121
大人になるほど増えて行く
如同成長為大人般不斷滋長
1211 1211 1712 33
もう何ひとつだって失いたくない
我已不想再失去任何事物
34555 56511 1243 211
悲しみに飲まれ 堕ちてしまえば
只要被悲情吞噬 持續墮落下去的話
1234 3322 1176 55
痛みを感じなくなるけれど
就不會感到痛苦了
51234 3322 11771
1=F
君の言葉
你的話語
671 766
君の願い
你的願望
712 177
僕は守り抜くと誓ったんだ
我早已發誓要保護到底
12 3221 1235 432
1=G
Oh~
1231 4321 175
Oh~
1231 4321 171
音を立てて崩れ落ちてゆく
發出巨響後便崩塌
171 755 545 1711
1=bB
一つだけの
僅此唯一的
671 766
かけがえのない世界
不可替代的世界
567 655 323
1=E
手を伸ばし抱き止めた激しい光の束
伸出雙手緊抱不放的璀璨光芒
17121 17121 1712 34213
輝いて消えてった未来のために
為了未來而於輝煌閃耀後消失
34555 5651 175 253
託された幸せと約束を超えていく
跨越了被託付的幸福和承諾離去
17121 17123 345 555 #5671
振り返らずに進むから
頭也不回地向前邁進
654 511 1123 433
前だけ向いて叫ぶから
朝向前方吶喊
654 511 123 213
心に炎を灯して
點燃了心中的火焰
654 511 121 711
遠い未来まで
直到遙遠的未來
321 112 171
1=G
手を伸ばし抱き止めた激しい光の束
伸出雙手緊抱不放的璀璨光芒
17121 17121 1712 342 113
輝いて消えてった未来のために
為了未來而於輝煌閃耀後消失
34555 5651 1755 253
託された幸せと約束を超えていく
跨越了被託付的幸福和承諾離去
17121 17123 345 555 #5671
振り返らずに進むから
頭也不回地向前邁進
654 511 1123 433
前だけ向いて叫ぶから
朝向前方吶喊
654 511 123 213
心に炎を灯して
點燃了心中的火焰
654 511 121 711
遠い未来まで
直到遙遠的未來
321 4312 351
Hey~
321 571
END
歌う變化 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《SPARK-AGAIN》
Ash flame / 焰火餘燼
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:永澤和真
編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - Memory - tarbo:
https://www.pixiv.net/artworks/66951851
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4911625
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
うらぶれたシグナル 無暗に光らせ
果てない迷路 進んだってどうせ
a 9 days wonder 絡まった旋律
解かぬままリピートしたら いつまでも 疼いて痛い
満ち足りない
変わりはしない? この世界
心したいようにして 吠える勇気は 微塵もないくせに
愛されたい
すがろうとしてるの? もういいって
澱んでくだけの思いこそ解けば
夜を撃つ サイレン 夢想への SOS
全部 朽ち果てていいから
透き通った一瞬を 呼び覚ましてよ
ねえ ここから Ash flame 宿して抗え
どんな無様でも手を伸ばせ
苦い笑みも ひび割れたくらいじゃ 壊れやしない
ぐしゃぐしゃ 丸めて心を 捨てようとして
的外れのまま 耐えるのには長すぎる滑走路
託されたい 変えようとしてるよ どうしたって
だからお願い あのフレイズを繋いでみせて
ぼやけたシグナル 両手にあつめて
急かすように 紡ぎだしたストーリー
a 9 days wonder 真夜中の不文律
ひとつも置いていかないよ いつまでも 抱いていよう
夜を穿つ サイレン 瞬くは SOS
どんなに 汚れ 削られても
夢という怪物は 美しいんだよ
何度でも Ash flame 宿して刃向かおう
誰に追われても構わない
過ぎし日の cloud nine 宿命果たすまで 絶やさないよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
落下深淵的破舊信號燈,僅是毫無意義與規律地閃爍著
心中不存在終點的迷宮,無論如何前進也無法改變
僅需曇花一現般的短暫,便能呈現內心糾纏成結的雜亂旋律
若不解開而任其肆意反覆迴響——便將深藏心頭隱隱作痛
「還不滿足嗎?」
「難道連一點變化都沒有嗎?這無趣的世界。」
內心故作在意一般,卻連一絲回過頭喊叫的勇氣都沒有
「我僅是渴望被愛。」
「現在還在乞求能夠被拯救嗎?差不多夠了吧?」
若能將陷至水底深淵的思緒解開的話——
在這夜晚響徹的鳴笛,將劃破夜空為夢想呼救
哪怕一切早已腐朽枯涸也無妨
在萬物沉寂,而能聽見聲音的那一瞬喚醒我吧
聽我說,就從現在起,哪怕此身由焰火餘燼所成,仍不畏抵抗
即便那是多麼不堪入目的模樣,只要伸出手——
就算僅能迎來苦澀的強顏歡笑,也不會只因些許裂痕而盡數毀壞消逝
想將蜷曲成團、早已碎裂崩壞的內心捨棄擲出
卻難以擲中目標,看來膽怯而緩和衝擊的跑道仍太過冗長
希望能受到託付,故仍試著改變紊亂的心,難道不行嗎?
所以,就拜託你了,請將那纏繞我心的旋律一同繫起
早已模糊不清的老舊信號燈,就用這雙手收集四溢的光芒吧
如此朦朧,彷彿受催促而編撰出的故事般破碎
曇花一現般消逝,於午夜的月光下不成文形
哪怕早已四散,我也不會拋下任何事物離去。不論何時,我都會緊抱所有
在這夜晚響徹的鳴笛,將轉瞬穿過夜空呼救
不論染上多少汙穢、不論被剝奪了多少
曾名為「夢想」的怪物,仍是如此令人著迷
我將不斷地化作焰火餘燼,緊握利刃奮力前行
即便遭遇他人追趕阻卻也無妨
為了重拾逝去的欣喜過往,在抵至命運終點之前,我永不停歇
英文歌詞 / English Lyrics :
The falling shabby signal recklessly sparkles.
There's no meaning keep walking in this endless maze.
A 9 days' wonder with tangled rhythm.
If you don't untie it and just let it repeatedly playing, you only receive more pain in the end.
Not satisfied.
"Still no changes in this world, huh?"
As if keeping in mind, yet I don't possess any courage to yell it out loud.
I want to be loved.
"Still begging for help? It's enough."
If I can release all those emotions precipitating like dregs in the deepwater...
The siren that blasts through the night is the SOS sent from a dream.
I don't mind if it has already died in obscurity.
Call and wake me the moment when everything is clear.
Hey, I'll resist like the ash flame existing in my body from now on.
No matter how clumsy I may look like, I'll reach out my hand.
Even if the result is a bitter laugh, it won't break just by some cracks.
I have thrown this twisted, broken heart away.
Yet I can't hit my aim, the runway that endures impact seems to be too long.
I want to be reliable; I want to change no matter what. What's wrong with that?
So please, help me connect with that phrase.
The fuzzy signal I collected with my hand.
It's obscure as if the story that fabricated abruptly.
A 9 days' wonder with midnight's unwritten law.
I won't leave anything behind; I'll hold them forever.
The siren that pierces through the night is the instant SOS.
I don't care how much it has been tainted or deprived.
The monster called "dream" is fascinating.
I'll move forward with the knife like the ash flame existing in my body, again and again.
I don't care who tries to chase and stop me.
I won't let the flame die until I fulfill my fate and regain those bygone days of cloud nine.
歌う變化 在 廖人帥 Youtube 的最佳解答
這是一場視覺的壯遊歷險!!!
我們以致敬Joy Division的《Unknown Pleasures》唱片封面拉開序幕,這似海浪的黑底白線條,其實是人類發現的第一顆脈衝星 CP 1919的脈衝信號,當時引起軒然大波,人們欣喜若狂以為是外星人發出的訊號,以為找到了人類不孤單的證據?最終被證實只是來自2千光年之外,狐狸星座一顆垂死的恒星發出的規律脈衝信號,沒錯! 就是那麼遙遠與孤獨,如同我們“活在摩天動物園”看似繽紛,卻還是感到孤獨。
“傳說在伊甸 原始的愛沒有欺騙”(歌詞)
我們以Nirvana《NEVERMIND》唱片封面的嬰兒與蘋果來象徵伊甸園,後來蘋果被咬了一口我們則是翻玩了《Apple Logo》,象徵文明正在進化,也象徵著純真的善良開始有了些變化。
畫面來到了經典的浮世繪畫作,我們把富士山,形狀聯想換成金字塔,把畫裡的船換成了李安《少年pi的奇幻漂流》,符合這首歌詞想探討的人性與獸性。
站在金字塔頂端插上巨大”紫旗”的紫棋,金字塔形狀聯想到了Pink Floyd《The Dark Side Of The Moon》,折射出來的彩虹象徵跨性別的愛與和平。
“穿灰衣的姑娘得不到尊重”(歌詞)
名畫《美國哥德式》象徵著艱苦的勞動,與19世紀社會的男權至上,畫面上我們刻意少了男主角,獨留鄧紫棋,象徵新時代女性獨立與力量。
鄧紫棋在愛麗絲夢遊仙境,騎著巨大的兔子,被巨大手抓住則是致敬經典電影《金剛》,因白色巨手狠狠擠壓滲出血則是致敬Green Day 2004年的反戰專輯《American Idiot》唱片封面,兩旁的惡魔抓住紫棋的左右手,絕望地呈現瑪麗蓮曼森《Holy Wood》經典封面。
紫棋站在屠宰場,穿著數十個洋娃娃頭縫製成的衣服,則是致敬經典恐怖電影《德州電鋸殺人狂》。
“單純的一群小白豬 被名和利薰陶擺佈…一個個紅得快速 卻餓得變了排骨” (歌詞)
翻玩披頭四經典唱片封面,這群天真的小白豬,為了符合媒體、大眾審美觀,進了醫美診所,都變成了”排骨” ,失去了獨特的靈魂與自己原有的模樣。
美國知名地標HOLLYWOOD,也因地震崩塌變成了CRY。
巨大的藝術雕塑”雅典娜”在兩旁,在希臘神話她象徵女戰神、智慧女神與藝術女神。
從龜兔賽跑版本的大笨鐘,來到了重頭戲,致敬翻玩「流行樂之王」(King of Pop)Michael Jackson的《Dangerous》經典封面,最有趣的是,我們把原本唱片封面畫面裡的元素,全部換成了中華元素:青花瓷、福祿壽、雷峰塔、鳳凰、舞獅、仙鶴、石獅、廟宇常見的龍鳳雕刻…
“天使與魔鬼都在身邊”(歌詞)
我們翻玩了Nirvana《In Utero》的唱片封面,看似天使也像惡魔的造型。
穿梭進入大門後,最後來到了Metallica《Master Of Puppets》的經典唱片封面,百般波折雷電交加,這趟奇幻的音樂冒險總算劃下了句點。
*知名地標:
《金字塔》;
《HOLLYWOOD》;
《大笨鐘》;
*19處致敬翻玩列表(按MV登場順序):
Joy Division《Unknown Pleasures》;
《Apple Logo》;
Nirvana《NEVERMIND》;
葛飾北齋《神奈川沖浪裏》;
李安《少年pi的奇幻漂流》;
Pink Floyd《The Dark Side Of The Moon》;
Grant Wood《美國哥德式》;
Charles Lutwidge Dodgson《愛麗絲夢遊仙境》;
電影《金剛》;
Green Day《American Idiot》;
瑪麗蓮曼森《Holy Wood》;
電影《德州電鋸殺人狂》;
The Beatles《Abbey Road》;
雕塑《戰神雅典娜》;
伊索寓言《龜兔賽跑》;
Michael Jackson《Dangerous》;
Nirvana《In Utero》;
電影《要聽神明的話》;
Metallica《Master Of Puppets》;
-----
*Tribute to (in order of appearance):
Joy Division《Unknown Pleasures》;
《Apple Logo》;
Nirvana《NEVERMIND》;
葛飾北齋《神奈川沖浪裏》;
Ang Lee《Life of Pi》;
Pink Floyd《The Dark Side Of The Moon》;
Grant Wood《American Gothic》;
Charles Lutwidge Dodgson《Alice in Wonderland》;
Movie《King Kong》;
Green Day《American Idiot》;
Marilyn Manson《Holy Wood》;
Movie《The Texas Chain Saw Massacre》;
The Beatles《Abbey Road》;
Sculpture《Athena》;
Aesopus moralisatus《The Tortoise and the Hare》;
Michael Jackson《Dangerous》;
Nirvana《In Utero》;
Movie《神さまの言うとおり》;
Metallica《Master Of Puppets》;
歌う變化 在 日新外語中心- 唱歌,歌唱的動詞。「う」的動詞都要注意一下 ... 的推薦與評價
唱歌,歌唱的動詞。「う」的動詞都要注意一下否定型的變法。 例文: 歌を歌う。 唱歌。 詩を歌う。 吟詩。 ⛩️日新外語/拓程人力: ... ... <看更多>
歌う變化 在 日文N5文法:將動詞變化成「たい・たくない・たかった ... 的推薦與評價
日文N5文法:將動詞變化成「たい・たくない・たかった・たくなかった」 ... 歌う歌いたい歌いたくない歌いたかった歌いたくなかった探す探したい探し ... ... <看更多>
歌う變化 在 [文法] みたいだ、みたいな、みたいに的用法- 看板NIHONGO 的推薦與評價
みたいだ、みたいな、みたいに的用法
《日文結構的秘密》,頁133。
把みたいだ這個用語,在文法特性上,視為 漢字形容詞 的用法。
所謂「漢字形容詞 的用法」,意思是說:
「漢字形容詞」的組成結構就是:「漢字名詞」+ な
(又可稱為「形容動詞」或「な形容詞」)
而其文法特性與應用是:
「漢字名詞」+ な → 作adj用 (用來修飾名詞)
例如: 綺麗な 花
「漢字名詞」+ に → 作adv用 (用來修飾動詞或形容詞)
例如: 綺麗に 化粧する
「漢字名詞」+ だ → 用言化(等於「名詞+斷定助動詞だ」)
例如: 花は 綺麗だ。
依照這個邏輯,助動詞みたいだ(翻譯作:看起來像是),
文法功能上可以比照「漢字形容詞」看待,意思是說:
みたいだ、みたいな、みたいに三個字,根本可以看作是一系列的有規則變化:
みたい だ (上接連体形、下接句點)
みたい な (上接連體形、下接名詞)
みたい に (上接連體形、下接動詞、形容詞)
書中舉的例句,分別是:
彼らは 喧嘩した みたいだ。
(他們看起來像是吵架了)
子供みたい な声
(像小孩子一樣的聲音)
彼らは 喧嘩した みたいに 何も言わ な かった。
(他們像是吵過架一樣地什麼話都不說)
我的問題是,我看不懂書中為說明みたいに,所舉的第二個例句:
歌手みたいに 歌が 上手だ。
(像歌星一樣唱的很好)
我把這句的が視為格助詞,亦即「某一個動作是上手的」。
じょうず(上手)查字典是「形容動詞」,
「じょうず + だ。」很明顯是一個以名詞的做為「述語」的句型。
到這邊都沒問題的話,我的問題就出在,依照該書的邏輯:
「みたい に」應該可以視作adv的用法,下接動詞、形容詞
歌手みたいに 歌
其中,「歌手みたいに」翻成「像歌手一般地」,後面銜接的動詞「歌」查字典,
可能是 歌う 假名寫作うたう,他動詞五段活用。
但,他動詞五段活用「歌う」,後面加格助詞が,怎麼樣才會變成「歌が」?
使得前面的整個句子可以變成主語使用?
我想不出來? 中間是省略了什麼?
又或者,這個句子不是這樣分析的?
謝謝解答。
另外,「言わ ない。」
「言わ」是「言う」的未然型嗎?
「言う」假名寫作いう,查字典,它是「自他動詞」「五段活用」,
五段未然型語尾是a段音,所以,應該是「言あ」,為什麼寫作「言わ」?
隱約知道有一條規則是:
a i u a o 有時候要寫作 wa i u e o
是這個關係嗎? 而麼時候,要運用這條規則?
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.113.104
依據ally929的說法,
歌手みたいに 歌が 上手だ。
其實也可以寫成:
歌が 歌手みたいに 上手だ。
其中,歌 是 名詞,假名寫作うた。
這樣的確就看懂了。 謝謝~
※ 編輯: lomogenie 來自: 114.40.113.104 (09/16 00:03)
... <看更多>