翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅【曼谷幫】,也在其Youtube影片中提到,小星星老師又來囉!!! 這次要教大家來到泰國一定要需要用到的30道泰式料理泰文怎麼說唷! 1.泰式酸辣蝦湯/冬蔭貢 ต้มยำกุ้ง 泰文發音:Tom Yum Kung 2.咖哩炒螃蟹ปูผัดผงกระหรี่ 泰文發音:Pu Pad Phong Ka-Li 3.嘎拋豬肉กระเพรา...
泰國 炒飯 發音 在 每天簡單說泰語 Facebook 的最佳貼文
🇹🇭隱身在宜蘭市巷弄的純泰美味 是來自泰國東部(近柬埔寨)的朱媽媽 要給大家最原汁原味的泰式料理♥️
團長RICKY趁著今天去宜蘭做實地店家行銷輔導
中午朋友抽空帶我去這家泰式料理店去回味泰國
一進門便看到專賣東南亞雜貨的商店擺設
另一側才是點餐、用餐區
利用點餐的空餘時間逛了一下商店
買了兩顆羅望子香味香皂
並且點了一瓶從來沒看過的泰式奶茶罐裝飲料🥰
餐點上來一入口 真的又讓我1秒回泰國 🥳
對對對~這真的就是來自泰國的味道呦😚
下次大家有機會到宜蘭旅遊
不妨可以特別繞過來吃看看
用行動支持泰國媽媽經營小店 🙏
PS: 泰國媽媽說我泰語發音咬字很清楚 🎉
多看 #泰劇 照練著多講 果真有用乀!🧸

#蘭象泰式料理 (週日公休)
03 922 6891
https://goo.gl/maps/HN5U21WonmEBiWNb7
#泰國 #泰式料理 #曼谷 #清邁 #泰語 #泰文 #泰國雜貨店 #泰式炒河粉 #打拋豬 #泰奶 #泰式奶茶 #炸雞 #青木瓜沙拉 #泰式炒飯 #宜蘭美食 #宜蘭好吃 #宜蘭小吃 #宜蘭必吃 #宜蘭泰式料理
泰國 炒飯 發音 在 Lea‘s 到處吃喝玩 Wonderland Facebook 的最佳解答
#lea的不專業食記🍴
👉🏻公館👈🏻
✨Lacuz 泰食-樂 餐廳✨
-
-
🌺🌺🌺Lea吃什麼?🌿🌿🌿
泰式料理吃到飽全菜單 $540
.
月亮炸蝦餅
酥炸香雞翅
涼拌鳳梨雙拼
哭泣的老虎
泰式風大薄片
椰汁綠咖哩雞
蝦醬炒空心菜
清蒸檸檬魚片
鮮蝦燒粉絲煲
夏威夷鳳梨炒飯
泰式酸辣鮮蝦湯
.
🌜月亮炸蝦餅
吃的到完整的蝦!
搭配甜甜紫蘇梅醬汁
酥脆好吃
.
🍗酥炸香雞翅
使用蝦醬醃漬
外酥內軟
香氣逼人
.
🍍涼拌鳳梨雙拼
鳳梨蝦球和炸魚在一起
香檸美乃滋醬參一腳
新鮮甜蜜蜜
.
🥩哭泣的老虎
老虎別哭!
名稱直翻泰文
選用澳洲進口牛肩部位
沾點酸辣老虎醬
驚豔四起
.
🥓泰式風大薄片
清爽小菜在這
豬大薄片Q彈
泰式涼拌醬汁開胃
.
🐔椰汁綠咖哩雞
椰香直撲
雞肉軟嫩
泰國圓茄
與台灣紫茄不同
脆脆口感不容錯過
.
🥗蝦醬炒空心菜
鮮味十足
愛重口味的你要點
.
🐠清蒸檸檬魚片
魚肉嫩嫩
檸檬不酸順口
.
🦐鮮蝦燒粉絲煲
鮮蝦舒服地躺著
拾起好剝➡️新鮮
黑椒醬汁粉絲味道足
.
🍍夏威夷鳳梨炒飯
泰式黃咖哩
肉鬆腰果拌一起
層次滋味一口接一口
.
🦐泰式酸辣鮮蝦湯
道地的辣辣辣
嘴唇漸漸紅起
愛吃辣的你必點
-
-
🌺🌺🌺Lea到此一遊🌿🌿🌿
飲料甜點冰淇淋採自助式
飲料多樣化咖啡機茶類罐裝瓶☕️🍵🥤
冰淇淋也很泰味的有椰子和芒果🍨
甜點自己搭配酌料製作摸摸喳喳🍧
帥哥店員推薦加入紅毛丹亞達枳波羅蜜三色蒟蒻西米露
加點碎冰和椰奶糖水
清爽滋味泰好吃
.
一進店內大大的椅子在前
還有變裝頭髮衣服可以cosplay🤩
馬上坐上擺好Pose叫阿倫拍
女王駕到還不跪下🙇🏻♂️
.
店內滿滿的泰國風情🇹🇭
座位區寬敞甚大
可以辦桌聚餐👌🏻
.
樣樣泰國菜道地用心
吃到飽這樣好佛心🎯
想著為啥店名取Lacuz?
原來是老闆娘的布農族母語發音
2004年就創立
現在已開15年🎊
-
-
🇹🇭Lacuz 泰食-樂 餐廳
📍台北市大安區羅斯福路四段85號2樓
⏰周一~周日 11:30~14:30 / 17:30~21:30
💡用餐時間2小時
✍🏻打烊前30分鐘最後加點
⚠️若有過度浪費酌收$100
-
-
#台北 #台北美食 #台北餐廳 #台北必吃 #台北晚餐 #泰式料理 #吃到飽 #泰式 #公館美食 #公館商圈 #公館夜市 #公館站 #lacuz #晚餐 #相機食先 #美食 @ Lacuz 泰式吃到飽餐廳
泰國 炒飯 發音 在 【曼谷幫】 Youtube 的最佳解答
小星星老師又來囉!!!
這次要教大家來到泰國一定要需要用到的30道泰式料理泰文怎麼說唷!
1.泰式酸辣蝦湯/冬蔭貢 ต้มยำกุ้ง
泰文發音:Tom Yum Kung
2.咖哩炒螃蟹ปูผัดผงกระหรี่
泰文發音:Pu Pad Phong Ka-Li
3.嘎拋豬肉กระเพราหมูสับ
泰文發音:Kra Prao Moo Sup
4.荷包蛋ไข่ดาว
泰文發音:Khai Dao
5.蝦醬拌飯ข้าวคลุกกะปิ
泰文發音:Khao Khluk Ka Pi
6.乾炒豬肉河粉เส้นใหญ่ผัดซีอิ๋วหมู
泰文發音:Sen Yai Pad See Ew Moo
7.乾炒豬肉米粉เส้นหมี่ผัดซีอิ๋วหมู
泰文發音:Sen Mi Pad See Ew Moo
8.椰奶雞湯ต้มข่าไก่
泰文發音:Tom Ka Kai
9.綠咖哩雞肉湯แกงเขียวหวานไก่
泰文發音:Kaeng Kiew Wan Kai
10.泰式鮮蝦炒麵ผัดไทกุ้งสด
泰文發音:Pad Thai Kung Sod
11.豬腳飯ข้าวขาหมู
泰文發音:Khao Kha Moo
12.烤雞ไก่ย่าง
泰文發音:Kai Yang
13.涼拌青木瓜沙拉ส้มตำไทย
泰文發音:Som Tam Thai
14.涼拌玉米鹹蛋沙拉ตำข้าวโพดไข่เค็ม
泰文發音:Tum Khao Phot Khai Khem
15.涼拌碳烤豬頸肉น้ำตกคอหมูย่าง
泰文發音:Nam Tok Kor Moo Yang
16.辣拌豬肉雜碎ลาบหมู / ลาบอีสาน
泰文發音:Lab Moo / Lab I-San
17.酸辣排骨湯 ต้มแซ่บกระดูกหมู
泰文發音:Tom Saep Kraduk Moo
18.蝦仁炒飯ข้าวผัดกุ้ง
泰文發音:Khao Pad Khung
19.糯米飯ข้าวเหนียว
泰文發音:Kao Nio
20.豬肉豆腐清湯แกงจืดเต้าหู้หมูสับ
泰文發音:Kaeng Jeut Taohu Moo Sup
21.泰式大滷麵 / 泰式燴粿條 ราดหน้า
泰文發音:Rat Na
22.泰式炸魚餅ทอดมันปลา
泰文發音:Tod Man Pla
23.炒蔬菜ผัดผัก
泰文發音:Pad Pak
24.叉燒脆豬肉蓋飯ข้าวหมูแดงหมูกรอบ
泰文發音:Kao Moo Dang Moo Krob
25.叉燒肉蓋飯ข้าวหมูแดง
泰文發音:Kao Moo Dang
26.海南雞飯ข้าวมันไก่
泰文發音:Kao Mun Kai
27.海南炸雞飯ข้าวมันไก่ทอด
泰文發音:Kao Mun Kai Tod
28.豬肉末煎蛋ไข่เจียวหมูสับ
泰文發音:Khai Jiao Moo Sup
29.泰式奶茶ชาเย็น / ชายไทย
泰文發音:Cha yen / Cha thai
30.椰子汁น้ำมะพร้าว
泰文發音:Nam Ma Phrao
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
🤘曼谷幫(有GO台)團隊帶你深度玩翻台灣🤘
🔥精選全台最優質飯店:https://bit.ly/3sdEz0N
🔥獨家出品海海花東團:http://bit.ly/3se8eqM
泰國 炒飯 發音 在 Amijan Light Travel 亞美將輕旅行 Youtube 的最讚貼文
我先自首!我把砧板的發音講錯囉~
我以為砧是唸『ㄓㄢ』但其實正確發音是『ㄓㄣ』喔!
這家grab試吃的餐點店名叫《เขียง khiang》可是當你搜尋關鍵字的時候會出現一堆砧板畫面,所以可以用『ร้านเขียง』來搜尋喔,想吃看看的人就找一下哪一間分店離你位置近唷,所以這裡就不放各個分店資訊了。
場地提供:X2 Vibe Bangkok Sukhumvit
-
🎈「亞美將(鄧莉穎)」臉書FB
https://www.facebook.com/Im.amijan/
🎈「宅男不在家」臉書FB
https://bit.ly/2NkQYwd
🎈「亞美將(鄧莉穎)」部落格Blog
http://amijan.pixnet.net/blog
🎈IG追蹤👉🏻amijan
https://www.instagram.com/amijan/