我家大塚姊姊國中二年級時
最大的一個英文作業就是
寫一篇短文小說
這篇短文小說必須選一個真正的時代背景
然後在這個歷史沿革發展下
再自己創造小說裡的人物和故事
用整整一個學期的課餘時間
利用網路資訊和自己的創意
寫出一篇7000字以上的短篇小說
最後學校會將被選出來的小說集合在一起
出一本小說集放在學校的圖書館裡
同時每位小小作者也會得到一本做紀念
這本小說終於出爐了~~~
姊姊在選歷史背景的時候非常執著
當同學們幾乎都選一些歷史上的重要時代
或是大家耳熟能詳的歷史片段當背景時
我家姊姊選的是「台灣歷史」
還是一個西班牙人佔領台灣的時代
「Spanish Formosa」
姊姊寫了在這個背景下發展的一段
兩個相愛的人為了族人的存亡
最後雖然不能在一起
但每一世卻以不同的形式守護著對方的故事
姊姊為了在文中更貼切地展露出台灣的色彩
還特地問我許多台語,比如:
「糟糕的台語要怎麼說?」
我回答:「金害!夭壽!」
「那個生氣要罵人的時候呢?」
我就說:「皮在養!猴死囝仔!靠腰!」
姊姊聽了頓時明瞭:
「都是平常媽媽妳罵我和弟弟的話耶」(笑)
於是~
這篇小說裡就出現了這些用英文拼音的台語
一開始由於姊姊選的時代背景太特別
引起了美籍英文老師的注意,還對姊姊說:
「我非常期待妳的小說喔~~~」
後來當姊姊的小說完成後
老師果然給了姊姊很多的評語
其中寫道:
「謝謝妳的小說讓我知道
在廣大世界的一隅
有一個美麗的島嶼FORMOSA
曾是世界強國爭搶的淨土
最後這些強國得到的是這片土地衍生出的貪婪
卻帶不走當地人民內心最純粹的愛」
接著還對姊姊說:
「看完了妳的小說我流淚了
不過我也學到了一些台語真開心!
以後若有機會去台灣可以用到耶...」
我聽完後默默替這位老師祈禱:
去台灣旅行時如果滿嘴都是
金害!夭壽!你皮在養!猴死囝仔!靠腰!
祝你不要出事……
P.S.~
姊姊小說的封面是媽媽我寫的(羞)
照片被我放在IG裡囉:
https://www.instagram.com/otsukatokyo/
猴死囝仔台語 在 Kpc-亢品心 Facebook 的最佳貼文
回憶一下,你小時候所聽所講的 “台灣話” 還記得多少,請保存傳承給我們的下一代吧!
國語 ~ 台語
! !
好像 → 親像
作夢 → 眠夢
廁所 → 便所
順便 → 信沙
賄賂 → 黑西
岳母 → 丈姆
要在 → 馬治
薪水 → 月給
會面 → 面會
玉米 → 蕃麥
這邊 → 這平
醬油 → 豆油
貧窮 → 散赤
肚子 → 巴肚
老闆 → 頭家
男生 → 查哺
下巴 → 下懷
那裡 → 叨位
陽宅 → 厝胎
尺寸 → 寸尺
颱風 → 風颱
洗髮 → 洗頭毛
木匠 → 木象
趕快 → 卡緊呢
么子 → 萬仔子
麻雀 → 厝鳥仔
長椅子 → 椅療
文盲 → 青瞑牛
很甜 → 包甜喔
商人 → 生理人
了不起 → 真熬
空心菜 → 應菜
密餞 → 鹹酸甜
攤位 → 格仔位
很不爭氣 → 漏氣
剪髮 → ㄍㄚ 頭毛
洗澡 → 洗身軀
偶而 → 三不五時
有時候 → 有時陣
嚇一跳 → 驚一趒
我不要 → 阮無愛
仲介業 → 牽溝仔
腎臟病 → 腰子病
很神氣 → 真搖擺
爛泥巴 → 洛克靡
來幫忙 → 湊腳手
聽不懂 → 聽嘸啦
亂講話 → 畫虎爛
削鳳梨 → 殺鳳梨
小鴨子 → 鴨眉仔
我的丈夫 → 阮尪
火車站 → 火車頭
有偏見 → 大小目
很早 → 七早八早
發瘋 → 起俏抓狂
擴音器 → 放送頭
漫畫書 → 尪仔冊
羞羞臉 → 不使鬼
很有趣 → 真厝味
沒出息 → 無出脫
婦入害喜 → 病子
炒烏賊 → 炒花枝
鮮紅色 → 紅吱吱
小孩子 → 囝仔兄
蒸慢一點 → 慢慢炊
又黑又瘦 → 黑乾散
我的太太 → 俺仔子
不要嫌棄 → 嘸棄嫌
不知羞恥 → 不見俏
哀聲嘆氣 → 吐大哮
桌子 → ㄉㄨㄛˋ啊
傻瓜 → 空仔
灰心 → 失志
不能 → 抹凍
女性 → 查某
檳榔 → 菁仔
發誓 → 舊抓
不過 → 不擱
手腳 → 腳手
中暑 → 熱到
熱鬧 → 鬧熱
早點 → 早當
蝸牛 → 露螺
太太 → 牽手
流浪 → 漂泊
警告 → 放聲
岳父 → 丈人
姐姐 → 內尚
哥哥 → 逆尚
仍然 → 猶原
陀螺 → 干樂
母豬 → 豬母
鍋子 → 鼎啊
胰臟 → 腰尺
院子 → 門口庭
胡說 → 黑白講
很胖 → 肥卒卒
口袋 → 六袋子
魚翁 → 釣魚翁
太擠了 → 擠燒
還好 → 好佳在
連襟 → 大小仙
回來 → 返來去
西裝 → 西米洛
租房子 → 稅厝
趕不上 → 赴市
捲頭髮 → Q毛
鬧情緒 → 漲龜
拜託 → 姑ㄐㄧㄚˇ
好使喚 → 好央甲
吹牛 → 吹雞歸仔
很努力 → 真拼死
甲狀線腫 → 大安歸
很可愛 → 真古椎
翻筋斗 → 爬騏驎
很可惡 → 真酷刑
收音機 → 拉機歐
謝謝您 → 真多謝
撲克牌 → K起網
沒辦法 → 無法度
毛線衣 → 蓬紗衫
不很遠 → 無外遠
圖書紙 → 畫圖紙
喜歡哭 → 愛哭神
米糕 → 筒仔米糕
富有的人 → 好額人
流眼淚 → 流目屎
想挨揍 → 皮在癢
遺產 → 祖公仔屎
很陌生 → 真生份
有很多 → 有真多
看不見 → 無凍看
下一次 → 後一擺
很多年 → 真坐年
有希望 → 有嗯望
聽不懂 → 我聽嘸
切西瓜 → 剖西瓜
命很苦 → 歹命人
捉迷藏 → 閹咯雞
很討厭 → 真賭爛
技術犯規 → 偷吃步
食慾不好 → 壞嘴斗
養家活口 → 飼某子
會不會痛 → 敢抹痛
不好意思 → 真歹勢
成群結黨 → 結歸群
頭上生瘡 → 臭頭
駝背 → 溫龜
丈夫 → 翁婿
上帝 → 天公
香腸 → 煙強
打架 → 燒打
按摩 → 捉龍
他家 → 因叨
耳環 → 耳交
夥計 → 辛勞
腸胃 → 胃腸
香菜 → 緣雖
隨便 → 沁菜
現在 → 這嗎
遊戲 → 七逃
太陽 → 日頭
提攜 → 牽成
很好 → 扭桌
絲瓜 → 菜瓜
老師 → 先生
眼鏡 → 目鏡
模板 → 板模
感冒 → 冷到
花生 → 土豆
奉承 → 捧爛扒
扒手 → 剪溜仔
公墓 → 墓仔埔
蘿蔔乾 → 菜埔
挖土機 → 怪手
很激動 → 抓狂
抽筋 → 究筋
農夫 → 做世人
潛水 → 藏水味
冰棒 → 枝仔冰
幫忙 → 湊三工
吃稀飯 → 吃靡
打火機 → 賴打
打瞌睡 → 杜龜
對不起 → 真失禮
小孩 → 猴死囝仔
難怪他 → 莫怪伊
好的辦法 → 好步數
舊房子 → 古早厝
禁不住 → 擋末條
一起吃 → 公家吃
頭暈暈 → 黑暗暈
西裝頭 → 海結頭
有前途 → 出頭天
別理他 → 嘜搓伊
很調皮 → 真狗怪
剛剛好 → 嘟嘟好
大白菜 → 包心白
謝謝您 → 真勞力
捉蜻蜓 → 黏田嬰
不要埋怨 → 嘜怨嘆
很會裝 → 真假仙
很冷 → 活買冷死
很熱 → 燒甲買死
跌一跤 → 跋一倒
猴死囝仔台語 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的精選貼文
【文學翻譯其實是一種「文化輸出」,「猴死囝仔」這個字又該如何翻起?】
台灣文學外譯一路走來,是從字裡行間梳理而成的文化輸出,台語、俚俗語的轉化、讀者對時空背景的理解等,都須納入考量。
譬如張大春《野孩子》中一句「突然笑起來,說:『猴死囝仔不知死活!』」這裡的「猴死囝仔」,其實就有兩種翻譯的方式:
#文學翻譯 #文化輸出 #台灣文學 #猴死囝仔 Readmoo讀墨電子書