文化內容策進院 Taiwan Creative Content Agency 今年與駐日臺灣文化中心再次合作舉辦「TAIWAN AUDIO COMIC EXPO. -音も楽しむ台湾コミック-」漫畫主題展!除了之前已經釋出的六部作品之外,這次新增加「 #採集人的野帳 」、「 #第九號愛麗絲 」、「 #無能戀愛諮商中心 」、「 #請聽我的聲音 」四部臺灣漫畫的配音作品!都是臺灣配音唷!
⭐《採集人的野帳》作者:英張
https://youtu.be/ZaaLebUIr8Y
⭐《無能戀愛諮商中心》作者:米宗子
https://youtu.be/as6pZpP5L5g
⭐《第九號愛麗絲》作者:胚謎pemy
https://youtu.be/U7JxfoVBeyE
⭐《請聽我的聲音》作者:楊基政
https://youtu.be/MHkTev7p2bg
⭐10部作品之預告片
https://youtu.be/GJFebqVFgeU
#漫畫有聲音
#音も楽しむ台湾コミック
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5,220的網紅UNCLE.LULU魯蛋叔叔,也在其Youtube影片中提到,魯蛋叔叔與王紀盛講師淺談臺灣配音界的現況 王紀盛先生為SDI台灣區負責人 (SDI為全球最大字幕及配音集團) 魯蛋叔叔聲創工作室 https://www.facebook.com/unclelulululu...
「臺灣配音」的推薦目錄:
臺灣配音 在 Facebook 的最讚貼文
我很思念也很感恩的人是我的乾媽~
武莉(武阿姨)
在我21歲那年認識她開始⋯我就這麼叫她,
而她叫我(小畊宏)
那個甜美的聲音還在我耳邊,
因為在當兵退伍前拍了一部電影,
後來需要替自己配音,
第一次遇見的配音領班的就是她,
退伍之後她知道我想繼續拍電影,
可是根本沒有人找我,
也因當兵離開了演藝圈2年的時間,
工作機會很少,
收入更是少的可憐,她請我到家裡吃飯,
吃她自己做的家常菜,
邊做菜邊跟我聊天,誇獎我,鼓勵我,
就是讓我覺得..我很棒!
桌上擺著熱騰騰又美味的家常菜,
我幾乎每次都把這些佳餚吃個精光,
也讓我這個長年遠離家鄉,
在台北的遊子,身體和心裡都超級滿足的,
而這樣的晚餐,
也成為我當時最享受最開心的時光,
她知道我經濟上有困難,
就刻意安排讓我去做配音的工作,
當時的配音員,需要很高的技術含量,
在聲音表情各方面,我真的都不夠資格,
只要你一配錯也有可能也讓別人重來,
浪費大家整體的時間,
而她卻讓我一個菜鳥,身負重任,
配一個日劇的男主角,
身旁都是經驗豐富的配音員,
壓力很大,我心裡真的非常緊張,
過程中不斷犯錯的我不斷的道歉,
她就不斷的鼓勵,不斷的教導,
可能因為她是領班,
她都沒生氣,別人也不好意思多講我,
我才能順利完成任務,後來才了解,
主角配的場次多,她想讓我賺得錢比較多,
她也可以趁機操練我,
讓我在她的帶領下快速的進步,
在那時⋯我也真的在這樣的磨練下..
一天一天的成長,也多了更多配音的機會,
收入當然也日益增加,
後來~當時電影只要是年輕的男主角,
林志穎,孫耀威,鍾漢良~
等演員的聲音,幾乎都是我配的!
也就是在這樣的機會下,
有一次,憲哥來為自己演的電影配音,
才在配音間,發現了正在配音的我,
後來簽進他的公司。
才開始了我人生的另一個階段,所以..
武阿姨 她絕對是我的貴人,
也是我非常非常感恩的人,
即使現在工作忙碌..很多事還要去解決,
但是今天我想花一些時間一個人靜下來,
好好的想念她...
並且動筆...寫一封信給她~
**
配音維基
武莉
* 臺灣配音界元老之一,被稱為「台灣配音皇后」、「台灣配音界之母」外號。
* 配音公會第二屆監事。
* 曾獲得金鐘獎最佳播音員獎。
❤️❤️
邀請朋友們..跟我一起響應親筆信行動,
12/5到華山大草原寄出你的愛!
https://www.orphan.org.tw/activity
→ 點擊上方連結,下載並列印『親筆信』信紙
→ 挑選思念或重要的人,親筆寫下對他的感謝與愛
→ 與信合照,並公開發佈於個人IG、FB
→ TAG好友接力寫信並複製貼上此響應內容
→ IG相片標記 @orphantw、FB標記 @失親兒基金會
→ 12/5到華山大草原『親兒日』,寄出『親筆信』
或以行動支持親兒日,幫助孩子快樂成長
捐款網址:https://reurl.cc/R18Ozn
#親筆信行動 #勇敢說出愛 #親兒日
#記得幸福寄得愛 #失親兒基金會
#1205華山大草原見
臺灣配音 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的最佳解答
⚠⚠⚠跟你借1分鐘把文章看完, #暸解下一代面臨的危機
▌「中國化」的兒童影音,正逐漸成為臺灣的主流▐
根據資料指出,臺灣的電視節目中,兒童節目自製率只有不到一成。
而在影音串流世界裡,雖然臺灣訂閱數排名前10的YouTube頻道中,就有3個是兒童頻道,訂閱數加總超過700萬,影片也標示著臺灣配音、國語字幕。
但是點開頻道內容,卻在影片中看到大量 #簡體中文,寫著「向右拐」、「公交車」等非臺灣慣用語,仔細一聽,影片中的人物正說著「字正腔圓」的中國腔調。
這不只是中國向臺灣大量輸入,也是各國廠商因為市場現實,更傾向直接拿中國版本在臺灣播出,而非為臺灣孩子的需求另行製作影片。
我們的兒童教育根基,正結構性地逐漸被「 #中國化」。即便在剛剛興起的podcast市場,點開「教育類」的排名,也可以看到數個來自中國的頻道盤據排行榜上,每晚都在為我們的孩子說著睡前故事。
▌臺灣童書出版市場中,外國作品逐年上升▐
兒童影音遇到的問題,在童書市場也同樣存在。
根據《108年臺灣圖書出版現況及趨勢報告》,近三年來兒童圖書翻譯比例逐年升高,翻譯國外得獎書籍比率大幅攀升。
畢竟只要談妥授權及翻譯費用,往往就能在臺灣大賣,相形之下,出版臺灣本土童書顯得吃力又不討好。
▌讓孩子擁有文化,才有與世界競爭的本錢▐
我們不需排斥外國的優秀作品,但不能忽視我們正 #用別人的語言讀著別人的文化 的事實。我們也不是要孩子認識臺灣卻放棄世界,而是希望孩子作為世界公民的一員,能因了解自己的獨特而感到自信。
我們用了六年的時間,爬梳過臺灣歷史、地方歷史、客家文化,每做一支影片,就愈贊嘆臺灣蘊藏的文化是如此深厚。正因為埋得很深很厚,遺忘就變得很容易。
而記憶與遺忘的距離,其實就只隔著 #一則故事 而已。
臺灣不缺吸引人的故事,只是要有人用孩子喜歡的方式說出來。
我們知道不能紙上談兵,在《小黑啤玩臺灣》正式募資之前,我們從資料搜集、劇本編寫、視覺設定、動態設計、配樂音效設計等,比照臺灣吧節目相同規格做出三支試播影片。從影片回饋中,我們不僅得到孩子和家長的寶貴意見,更發現抱持同樣願景的人並不在少數,給了團隊堅持下去的莫大動力。
▌以前你不知道怎麼跟別人介紹臺灣,可以丟給他 #臺灣吧 的影片;
現在你不知道怎麼讓孩子認識臺灣,那正好有了 #小黑啤▐
在這次的集資中,有許多贊助者都是過去曾觀看、支持臺灣吧的觀眾,從2014到幾年後的現在,愈來愈多人有自己的小孩,開始關心下一代閱聽的內容。
我們也很驚喜有許多人選擇「#捐一套到偏鄉 」方案,就算自己身邊沒有剛好可以適合使用的孩子,仍然願意支持我們,也信任我們會透過TFT、小草書屋,把繪本和桌遊傳遞到更需要資源的地方。
要說的話,這真的不是我們發起的,而是大家支持我們做的計畫。
▌為了下一代,就是為了自己,也為了這塊土地。
因為20年後,現在的孩子決定臺灣的未來。▐
我們常會聽到:「臺灣就是市場太小,所以內容產業做不起來。」
團隊心裡也明白:當募資沒有如預期達標,前期的開發測試和行政成本也將付諸流水。
這是一個臺灣打入全世界兒童內容市場的巨輪,只要現在 #匯聚所有人的力量 推動,它就能開始滾動、持續累積,讓好的改變持續發生,讓愈來愈多的資源注意到臺灣孩子的需求。
我們還需要最後400人🔥,就能為下一代創造一個改變,誠摯邀請你成為這400分之1!
如果你已經成為贊助者中的千分之1,我們更需要你,替我們再分享出去📢
►►►跟 #小黑啤玩臺灣 一起完成最後20%‼
https://lihi1.com/eHsA2
讓孩子從小看臺灣,
未來,絕對不會小看臺灣。
臺灣配音 在 UNCLE.LULU魯蛋叔叔 Youtube 的最佳解答
魯蛋叔叔與王紀盛講師淺談臺灣配音界的現況
王紀盛先生為SDI台灣區負責人
(SDI為全球最大字幕及配音集團)
魯蛋叔叔聲創工作室
https://www.facebook.com/unclelulululu
臺灣配音 在 台灣配音社 - Facebook 的推薦與評價
【台灣配音社】為Facebook第一個台灣配音社群,始於2011年10月成立,不定時提供各方相關資訊,現有眾位配音員加入。 歡迎對於台灣配音有興趣的你/妳參與其中:) 社團總 ... ... <看更多>
臺灣配音 在 台灣聲優研究所 - YouTube 的推薦與評價
嗨大家好歡迎來到台灣聲優研究所你們可以簡稱為台聲研若您是ytr有相關的資訊需求都可以私訊我來做資料確認相信我能給你豐富的 ... 來認識這台灣配音員的變聲大亂鬥. ... <看更多>
臺灣配音 在 [好雷] 鈴芽之旅台灣配音版- 看板movie - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
雷文防雷資訊頁
~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~
第9刷選擇 松仁威秀的台灣配音版
特典貼紙是霧面的,質感比想像中好
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
由於平時沒在研究台灣聲優,以下對配音感想皆為主觀感受
鈴芽
中規中矩,說騙人的吧那些小聲嘀咕沒日版可愛,但情緒激動
時情感很到位。
小鈴芽
跟鈴芽同聲優,非常驚豔,開頭嬌喘沒日版那麼色,帶點哭腔
更為自然(還是有一點點色),最後找媽媽那段哭戲渲染力極強,
大小鈴芽對話甚至不輸原版,情緒整個帶起來。
草太
還行,但情緒激動時有點太兇,然後咒語變台版音節少很多,
造成念起來要拖,有點怪,大叫奉還於爾有點中二,鈴芽的話是
說奉還給你,比較自然。
在遊樂園台詞本來是我越來越熟悉這個身體了,結果台版變
我越來越習慣當個椅子了,當場讓我笑出來。
大臣
鈴芽聲優的六歲女兒 https://www.facebook.com/cocovoice
比原版還稚嫩,畢竟比原版的小二生還小兩歲左右
覺得在東京上空表現很好,天真又有壓迫感。
環阿姨
比起日版,聲音像個媽媽,覺得在停車場跟鈴芽吵架
時表現最好,非常有陰森感。
芹澤
我超喜歡,一大亮點,痞痞的,又有一點點台。雖然
跟日版比較不像,但演出了自己的丰采。
宗象爺爺
很扯,還原到不可思議,咳嗽,沉吟,大笑,甚至對
左大臣恭敬的語氣都非常像日版。
千果跟琉美沒辦法,日版方言太有特色,很難比得上
琉美兩個小孩的頑皮感覺倒是非常還原。
可能有人關心
地震警報聲換成台灣音效了
總體而言,體驗很不錯,推薦大家進場支持一下台灣配音。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.249.79 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1679113863.A.936.html
... <看更多>