你知道嗎?【天主教與基督教的《聖經》中文翻譯大不同】
#本日冷知識1566
大家好,我是Mr Holiday。
.
說到英文名字John跟Paul,如果要大家翻譯成中文,大家會怎麼翻譯呢?很多人應該會說是「約翰」跟「保羅」吧?
但是啊,曾在1978年到2005年擔任天主教教宗的John Paul II,新聞媒體卻是稱他為「若望保祿二世」。
奇怪,怎麼都是John跟Paul,會有這兩種不同的翻譯?🤔
.
簡單來說,天主教跟基督教將聖經翻譯成中文的時候,採取比較不一樣的方法:
📌天主教使用《聖經》思高本(Studium Biblicum Version),主要由希伯來文及希臘文翻譯而來。
📌基督教(新教)使用《聖經》和合本(Chinese Union Version),主要由英文翻譯而來。
.
📖思高本是由1945年在北京所創立的思高聖經學會翻譯和注釋,這個學會是由天主教方濟會會士真福雷永明神父(Blessed Gabrielle Allegra O.F.M.)在北京輔仁大學的宿舍內創立的。1948年聖經學會遷到香港繼續翻譯工作。 1954年聖經學會完成《舊約》翻譯,1956年到1960年再從事《新約》翻譯。
.
📖和合本源自1890年在上海舉行的傳教士大會,會中成立了三個委員會,各自負責翻譯官話(白話文)、淺文理(淺文言)、深文理(文言文)譯本。官話的版本則在1906年完成《新約》, 1919年完成《舊約》。官話版本從此就成了現今大多數華語教會採用的和合本《聖經》。隨著時代變遷,在1983年和合本進行了修訂,讓文本更貼近現代文意、並修正錯譯。
.
其他的例子還有:
英文 - 天主教翻譯 - 新教翻譯
Joseph - 若瑟 - 約瑟
Maria - 瑪利亞 - 馬利亞
Moses - 梅瑟 - 摩西
David - 達味 - 大衛
Peter - 伯多祿 - 彼得
Simon - 西滿 - 西門
Jacob - 雅各伯 - 雅各
.
因為中文是表義文字,所以翻譯的時候,就算音是一樣的,但是選字可能就有所不同,加上原文翻譯的語言也有不同,自然中文翻譯的差別也會有所不同。
.
其實廣義基督宗教還有另外一支「東方正教」,他們的中文翻譯也有所不同,但是在台灣可能比較少人接觸,所以這裡就不在深入說明了。
.
翻譯真的是門大學問,所以學習外語還是很重要的,在有異議的時候,還需要回去翻原始文本,才可以澄清。
.
我們下次見!
[Mr Holiday]
#Bible #ChineseUnionVersion #StudiumBiblicumVersion #DailyCold #MrHoliday #聖經 #思高本 #和合本
參考資料:
1. Wikipedia: 聖經思高本
2. Wikipedia: 聖經漢語譯本用語對照表
3. Wikipedia: 和合本聖經
圖片來源:
Photo by Kiwihug on Unsplash
「英文名字翻譯中文名字對照表」的推薦目錄:
英文名字翻譯中文名字對照表 在 英文名字翻譯中文名字對照表2023-在Facebook/IG/Youtube上 ... 的推薦與評價
曾領護照者,護照英文姓名應與舊護照一致,姓氏拼音應與親屬一致。 ☆ 外交部護照姓名中翻英對照表、 護照外文姓名拼音:辦護照姓名中文名字翻英文名字,還有中文姓名 . ... <看更多>
英文名字翻譯中文名字對照表 在 英文名字翻譯中文名字對照表2023-在Facebook/IG/Youtube上 ... 的推薦與評價
曾領護照者,護照英文姓名應與舊護照一致,姓氏拼音應與親屬一致。 ☆ 外交部護照姓名中翻英對照表、 護照外文姓名拼音:辦護照姓名中文名字翻英文名字,還有中文姓名 . ... <看更多>
英文名字翻譯中文名字對照表 在 [討論] 用中文英譯當英文名字合適嗎- 看板WomenTalk 的推薦與評價
之前跟一群外國人交流的時候他們都以為我們台灣人取的英文名字就是我們的中文名
如果我跟外國人介紹自己的名字時用Wei(偉)而不是Jack這樣是不是比較好呢?
Hi I am Wei, nice to meet you.
其實也不會很怪,日本韓國人也都是用自己的本名居多,很少再取一個英文名
我發現只有講中文的才會取英文名,像是中國新加坡台灣人
之前一個以色列人問我:
“Why are all your names American names?”
我一時也不知道怎麼回答,明明我們就是台灣人
各位覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.44.74 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1568364239.A.F70.html
當下被問的時候並沒有覺得被冒犯,對方也沒有不禮貌的意思,他單純是好奇
我是覺得父母賦予我們的名字包含對我們的期望,比單純的聖經名字有意義多了
我希望身為一個中文母語人士我可以很自豪的使用自己的名字
當然每個人要取什麼英文名字其他人也不該評論
我覺得Wei很好記啊
... <看更多>