瞎譯始終無畏的洪蘭
剛剛發現一位著作甚豐、值得閱讀的法律學者Cass Sunstein。搜索他言論的同時,偶然又驚見「超譯大師」洪蘭荼毒《快思慢想》的刀痕,再記下一筆。雖然並不意外,驚的仍是她不斷挑戰無腦翻譯下限的能力。
//Another scholar and friend whom I greatly admire, Cass Sunstein, disagrees sharply with Slovic’s stance on 【the different views of experts and citizens】, and 【defends the role of experts as a bulwark against “populist” excesses】. Sunstein is 〔one of〕 the foremost legal scholars in the United States, and 【shares with other leaders of his profession the attribute of intellectual fearlessness】.
另一個我很景仰的學者兼朋友孫斯坦(Cass Sunstein)完全不同意史洛維克【對專家和老百姓的看法】,他〔捍衛專
家的角色就像抵抗民粹主義進攻的堡壘一樣〕。孫斯坦是美國〔最著名的〕法律學者,而且【無畏與其他同領域領袖分享看法】。// (《快思慢想》修訂版,洪蘭譯)
依序討論:
1. different views被吃掉。前幾段說得很清楚:
孫斯坦截然不同意史洛維克認爲專家和老百姓看法不同的這一立場。
2. 原譯中文有語病,誤導讀者以爲是他(孫斯坦)像堡壘一樣堅定地捍衛著專家的角色。還有 excesses 怎麼變「進攻」?這是國小作文造句嗎?宜改為:
他捍衛專家的角色,視之為抵抗「民粹主義者」行爲過激的堡壘。
3. foremost 和「著名」意思不同。為了呼應下一句話,宜改爲:
孫斯坦是美國首屈一指的法律學者
4. 這句是瞎譯的極致,不用多說明了,有一點英文理解力的讀者請自行品嘗洪氏「瞎謂鮮」 😂:
且和同領域其他領袖一樣展現智識上無畏的性格。
荼毒造句 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
瞎譯始終無畏的洪蘭
剛剛發現一位著作甚豐、值得閱讀的法律學者Cass Sunstein。搜索他言論的同時,偶然又驚見「超譯大師」洪蘭荼毒《快思慢想》的刀痕,再記下一筆。雖然並不意外,驚的仍是她不斷挑戰無腦翻譯下限的能力。
//Another scholar and friend whom I greatly admire, Cass Sunstein, disagrees sharply with Slovic’s stance on 【the different views of experts and citizens】, and 【defends the role of experts as a bulwark against “populist” excesses】. Sunstein is 〔one of〕 the foremost legal scholars in the United States, and 【shares with other leaders of his profession the attribute of intellectual fearlessness】.
另一個我很景仰的學者兼朋友孫斯坦(Cass Sunstein)完全不同意史洛維克【對專家和老百姓的看法】,他〔捍衛專
家的角色就像抵抗民粹主義進攻的堡壘一樣〕。孫斯坦是美國〔最著名的〕法律學者,而且【無畏與其他同領域領袖分享看法】。// (《快思慢想》修訂版,洪蘭譯)
依序討論:
1. different views被吃掉。前幾段說得很清楚:
孫斯坦截然不同意史洛維克認爲專家和老百姓看法不同的這一立場。
2. 原譯中文有語病,誤導讀者以爲是他(孫斯坦)像堡壘一樣堅定地捍衛著專家的角色。還有 excesses 怎麼變「進攻」?這是國小作文造句嗎?宜改為:
他捍衛專家的角色,視之為抵抗「民粹主義者」行爲過激的堡壘。
3. foremost 和「著名」意思不同。為了呼應下一句話,宜改爲:
孫斯坦是美國首屈一指的法律學者
4. 這句是瞎譯的極致,不用多說明了,有一點英文理解力的讀者請自行品嘗洪氏「瞎謂鮮」 😂:
且和同領域其他領袖一樣展現智識上無畏的性格。
荼毒造句 在 女性煮義 Feminist Cook Facebook 的最佳解答
學性別,就是一個發現世界很鳥的過程。其中最可恨之一,就是看到「兩性專家」給的建言繼續荼毒人間,各種教化男女的守則,不斷強化已經很有問題的社會結構。
先從標題下手吧,教導女性如何「吸引」男性,和教男性如何「追」女生、「把」妹,稍微想想「吸引」一詞,背後暗示女性做為一個被動的客體,不能主動出擊,只能小心翼翼地經營自己,等待男人被自己吸引;而「追」、「把」則將男性置於主動地位,強迫男性一定要率先採取行動,而且行動一定要強勢、有自信、鍥而不捨,不敢或不想這麼做的男性就注定是魯蛇的命。
接著看兩性專家給人的建言,教男生把妹的pickup artists我看得還不多(怕白眼翻到瞎掉吧),所以今天就先不談,而下面這篇教女生怎麼讓男生愛上跟妳聊天,大概就是千篇一律的鬼話,可以一言以蔽之─「女生妳要好好扮演漂亮的從屬角色。」因為把自己縮得越小,男人在妳旁邊就感覺自己越強大。
更好笑的是這篇文的結論─「Key Point:最好的交流動作,就是沒有動作。」(呃...沒有動作那是要交流什麼?)
有沒有覺得耳熟?照樣造句:最好的妝容,就是看不出來有化妝、最聰明的女人,就是看起來不會太聰明,如唸經般地向女人覆誦:「擁抱妳的從屬地位,被動、再被動,還可以再被動一點哦...」
在寫這篇貼文時,Fc先生語氣略帶不屑地說:「啊這種文章不是已經被女性主義者批評到爛了嗎?」(言下之意是說我了無新意老調重彈XD) 他說之前大學修性別課時就有提到,這種時尚雜誌三不五時會定期發布類似的文章,因為這就是目標群眾想要看的東西,他們不尋求改變、不想看到新的東西,只想確認自己的世界觀沒被打破,reconfirm自己已知的世界(這裡指的就是各種性別刻板印象)。
很有趣的是,reconfirm這個詞用的之精闢,在這篇文章中顯而易見,所謂「六招」,其實只有一兩招,每點幾乎都在鬼打牆,而鬼打牆的現象在類似的文章中常常可以看到,就是為了確認、再確認,鞏固、再鞏固現有的刻板印象。(換我在鬼打牆了哈哈哈)
啊廢話說完了,想起之前也發過類似的廢文XD (http://goo.gl/Vg1XaR)
最棒的還是這篇〈「兩性專家」造成的性別陰影:先別管格雷了,你聽過「異性戀霸權」嗎?〉(http://www.thenewslens.com/amparticle/14601)
引自內文:
「我們想讓你知道的是
之所以兩性專家能夠存在、能夠當道,私以為正是人們在當前性別現況之下,有許多挫折,無論男女。」
http://www.vogue.com.tw/feature/travel/content-28529.html