跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀
第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享)
那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧?
到了昨天我才知道무좀就是台灣說的香港腳的意思啦,因為看到了발톱무좀這個單字,也就是我們說的灰指甲,我才理解過來
然後剛剛看到了 Dr. Eko's Royal Academy of English 皇家英語學苑 的Youtube影片「Lectures with the Vampire 吸血鬼英語教室 第四集 拜託!不要再背單字了!!」
用Eko老師的話說就是 HOW IMPRESSIVE 太屌了!
Eko老師提到的學習概念跟我常常跟學生提的概念幾乎100%一樣
幫大家整理一下我覺得一個外語學習者(無論是英文 韓文 日文 甚麼文都一樣)必須清楚知道的概念
1. 不要背單字,單字重複出現自然就會記得
我從來不叫我的學生去背單字,因為我自己從不背單字。
背單字真的只能應付考試而已,考試考單字只會出最常見的那個意思。
有人擔心詞彙量會不會不夠?
在一份可以正式出版的合格教材中,他的編排上單字絕對是循序漸進,而且基礎的單字會一直重複出現。所以你看完一本書,同個單字可能會出現個十次、二十次。這樣就算背不起來也難,對吧?
但是關鍵在「你必須每次看到這個單字都認真理解這個單字是甚麼意思」,如果你每次看到都只是看過去,大概大概理解,那就算看個一百遍,可能也很難把這個單字記起來。
2. 不要太依賴字典,字典不會告訴你這個詞的每個使用法
我曾經遇過學生問需不需要買電子辭典之類的問題,我跟他說不用,因為用不到。畢竟現在網路辭典那麼發達(不是
語言的使用不是一個辭典的更新速度能跟上的,這個道理應該大家都懂。這樣如果你要查的意思根本不在字典上,就很難了解這個詞,這個句子,甚至這段文章了。
更好的方法是前後文推敲。Eko老師也有提到,前後文推敲並不是單純只看這個句子的前後句,要擴大的整篇文章。通常這樣你可以理解不少單字,尤其是當韓文中的漢字語多到不行,還可以利用類似讀音猜測的時候,可以理解出更多單字的意思。
現在即使我真的有不懂的單字,我也不常在字典上搜尋,反而更常google 「這個單字 뜻」뜻就是意思,這樣更容易理解這個單字被使用的情況。
千萬不要看著字典上這些意思跟解釋,想要套用在所有句子,這樣總有一天會卡關的。
3. 用自己的話去翻譯與理解
可能很多人看到這個tip會覺得「啊我韓文就不夠好,我要怎麼自己翻譯?」。沒錯,這個tip的確是建立在你的韓文能力已經有了一定程度,可能一級以上才能做到。
所謂自己翻譯與理解就像這篇po文最上面講的例子一樣,不要靠別人給的譯文理解,用自己的想法去定義一個單字的意義。要有一定程度的原因也在這裡,必須確定自己定義的意義是對的。
像韓文中有許多ㄴ/는/ㄹ還有很多時態都是中文沒有的,當你可以理解它的功能後,就要開始自己去想這個東西出現在句子中,我會怎麼翻譯?這個翻譯可能不會是唯一解,但絕對是對你自己的最佳解。
再來是最後一個tip
4. 把一個句子拆解後重組
這是最後一個階段,也是最難的階段。把一個句子的每個單字都拆開翻成中文後再重組成一個句子。這樣看起來好像不難,但你必須知道每個字的意思以及結構,還有他們的詞性才能做到。
這邊還可以補充一點,也是我在上課時常常跟學生強調的。韓文的核心在敘述語,也就是動詞與形容詞。在看一個句子時先找出敘述語,對於整個句子的了解就會簡單許多。
在研究所的課程,所有教材都是原文的。原文書、原文論文,剛進入研究所真的不能適應這種兩三行的句子,也是用這個方法慢慢拼湊出來,才把閱讀的能力提升起來。
以上就是我整理Eko老師與我自身韓文學習經驗的小技巧,希望大家都可以活用,讓外語能力成長更迅速!
*本文沒有任何工商、宣傳,單純是看到覺得很實用分享給大家(畢竟我這麼小咖)
影片是這個:https://www.youtube.com/watch?v=jSZOsClfIEo&ab_channel=Dr.EkoShakespeare%E7%9A%87%E5%AE%B6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%B8%E8%8B%91
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5,230的網紅初心者鉄道探検隊,也在其Youtube影片中提到,2020年1月4日撮影 ニセコ駅(国鉄(JR)では初めて、片仮名のみで表記された駅名である) JR北海道 函館本線 1904年(明治37年)10月15日に北海道鉄道 歌棄駅(現在の熱郛駅) - 小沢駅間の延伸開業に伴い、同線の真狩駅(まっかりえき)として開業。 1906年(明治39年)12月15日に...
要 뜻 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
#해피추석 #中秋快樂
在台灣中秋節最主要的祝福話是「中秋快樂」
那麼在韓國要怎麼說呢?
中秋有好幾個說法
最常使用的是漢字詞추석秋夕與固有詞한가위hangawi
祝福語的結尾常用:
V(으)세요請
보내세요請度過~ 되세요請成為~
V기 바랍니다/바래요希望~
近年來也有해피happy 추석跟메리merry 추석的用法
中秋快樂可以說:
즐거운 추석 보내세요.
즐거운 한가위 되세요.
해피 추석
台灣在中秋節的代表食物是月餅🥮
韓國則是一種長得像水餃🥟也就是像半月形的송편松糕(是甜食)
傳說송편做得好看將來生的女兒也會很美唷👧🏻
我在網路上收集了許多我喜歡的中秋祝福圖
臉書專頁沒辦法放那麼多張
想看的請移駕至估狗相簿
https://photos.app.goo.gl/PaUFgpsS61cJhEkA9
#以下精選了幾張圖與句子中譯給大家參考
풍성한 한가위 보내세요.
祝你度過一個豐盛的中秋
행복한 추석 되세요.
祝你中秋幸福
보름달처럼 밝고 웃음 가득한 추석 보내세요.
希望你度過跟滿月一樣明亮又充滿笑容的中秋
행복과 즐거움이 가득한 한가위 되세요.
祝你的中秋充滿幸福與愉快
추석에는 보름달처럼 행복하세요.
希望你的中秋與滿月一樣幸福
모두가 따뜻한 한가위를 맞길 바래요.
希望大家都能迎來溫暖的中秋
기쁨과 행복이 가득한 추석 보내세요.
祝你度過充滿快樂與幸福的中秋
달빛 좋은날 즐거운 추석 보내세요.
月色美麗的日子 中秋快樂
더도 말고 덜도 말고 늘 한가위만 같아라
不要太多也不要太少希望你跟中秋一樣剛剛好
모든 소원 이뤄지는 즐거운 추석 보내시길 소망합니다.
希望大家的希望都能成真 且度過愉快的中秋
추석이야 보름달에 소원을 빌어봐.
中秋呀 向滿月許願吧
송편 많이 드시고 좋은 일들만 가득하세요.
多吃一點松糕 也希望你的生活充滿好事
마음까지도 넉넉해지는 한가위 되세요!
希望你的中秋連心靈都富足
추석
풍요로운 추석입니다.
고향 길 안전하게 다녀오시고
뜻 깊은 한가위 되시기를 기원합니다.
中秋
豐饒的中秋節
希望你安全的往返故鄉
度過一個有意義的中秋
추석 음식 다 먹어도 살 안 찌는 부적
吃完所有中秋美食也不會變胖之符
👆我愛這張
신비한 모험 시월드에서 꿀잼 추석 보내시기 바랍니다.
希望妳在神祕的婆家冒險中度過一個有趣的中秋
꿈의 나라 처월드에서 꿀잠 추석 보내시기 바랍니다.
希望你在夢想國度老婆娘家中度過一個美夢般的中秋
👆結婚有感😆
同場加映 韓國中秋美食
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1155162778012934?sfns=mo
要 뜻 在 Daily韓語 Facebook 的最佳解答
그게 그 소리 아니야?這還不是一樣的意思嗎?
對方的說法好像跟他之前說的沒有不同,其實是那個意思,這時韓國人常說一句그게 그 소리 아니야?來表示剛才也說過相同的話。
그게為그것이的縮寫,口語一般說그게。그 소리指’那個聲音’,這裡的소리為’말話語’, ‘뜻意思、意義’的意思。若對方跟你不太熟或年紀比你大,需要向他表示尊重,아니야?要改為아니에요?
全部加起來,그게 그 소리 아니야?字面上的意思是’你現在這話還不是剛才那話嗎?’就是’這還不是一樣的意思嗎?’
가:저는 회사를 위해 진짜 열심히 일하겠습니다.
我要為公司真的認真工作。
나:또 하고 싶은 말이 있습니까?還有沒有想說的?
가:회사를 위해 최선을 다하겠습니다.我要為公司盡全力。
나:그게 그 소리 아니에요? 다른 말 없어요?
這還不是一樣的意思嗎? 沒有別的話嗎?
가:이 말만 준비했는데요.我只準備這句話。
*影片來源:<一日三餐-山村篇>第1集
要 뜻 在 初心者鉄道探検隊 Youtube 的最讚貼文
2020年1月4日撮影
ニセコ駅(国鉄(JR)では初めて、片仮名のみで表記された駅名である)
JR北海道 函館本線
1904年(明治37年)10月15日に北海道鉄道 歌棄駅(現在の熱郛駅) - 小沢駅間の延伸開業に伴い、同線の真狩駅(まっかりえき)として開業。
1906年(明治39年)12月15日に狩太駅(かりぶとえき)に改称。
1907年(明治40年)7月1日に北海道鉄道の国有化に伴い、国有鉄道に移管。
1909年(明治42年)10月12日に国有鉄道線路名称制定に伴い、函館本線の駅となる。
1949年(昭和24年)6月1日に日本国有鉄道法施行に伴い、日本国有鉄道(国鉄)に継承。
1968年(昭和43年)4月1日にニセコ駅に改称。
1987年(昭和62年)4月1日に国鉄分割民営化に伴い、北海道旅客鉄道(JR北海道)に継承。
1988年(昭和63年)12月に駅舎を山小屋風にリニューアル。
「ニセコ」は沿線にあるニセコ連峰の主峰・ニセコアンヌプリ(アイヌ語で絶壁に向かってある山の意)に由来する。1963年(昭和38年)に当時の狩太町が狩太駅をニセコ駅に改称するよう国鉄に要請したが、国鉄の「町名を改正しない限り駅名改正は認めない」との方針を受け、まず1964年(昭和39年)に狩太町がニセコ町に改名。その後、ようやく駅名も「ニセコ駅」に改称されたという経緯がある。
Niseko Station (This is the first station name written with katakana in Japan Railways (JR) in 1968)
JR Hokkaido Hakodate Main Line
Opened October 15, 1904.
In December 1988, the station building was renewed like a mountain hut.
"Niseko" comes from the main peak of the Niseko mountain range, Niseko Annupuri (a mountain facing the cliff in Ainu language). In 1963 (Kitamachi), Kaributo Town at that time requested the National Railways to rename Kaributo Station to Niseko Station. First of all, in 1964 Kaributo cho was renamed Niseko-cho. Later, the station name was finally changed to "Niseko Station".
新雪谷站(這是1968年在日本鐵路(JR)中用片假名寫的第一個站名)
JR北海道 函館本線
1904年10月15日開業。
1988年12月,車站大樓像山間小屋一樣進行了翻新。
新雪谷站(这是1968年在日本铁路(JR)中用片假名写的第一个站名)
JR北海道 函馆本线
1904年10月15日开业。
1988年12月,车站大楼像山间小屋一样进行了翻新。
니세코 역 (1968 년 국철 (JR)에서 처음 가타카나 만 표기 된 역명이다)
JR 홋카이도 하코다테 본선
1904 년 10 월 15 일에 개업.
1988 년 12 월에 역사를 오두막 풍의 리뉴얼.
"니세코"는 연선에있는 니세코 연봉의 주봉 · 니세코 안누 푸리 (아이 누어로 절벽을 향해있는 산의 뜻)에서 유래한다.