偶爾會聽到有人反對照搬日文漢字到中文來用,像是殘念寫真之類開始流行時,就有人鬼叫鬼扯一堆。
根據符號學的任意性原則,幫一個概念關注定義完成之後就可以使用了,不管原本的意思為何!廣告就是這樣玩,為何生活中不能將既有字彙再創造或挪移使用?有什麼中央單位在審核嗎?
語言是約定俗成的一套習慣與規則。
台語或台式中文裡也一堆日文和自己的文法詞彙,跟福建廈門或天朝的那套已經有相當大的差異。
這些人如果讀點歷史就會發現,如果不能用日文漢字,當今中文世界將寸步難行,有許多概念得重新設計與教育。
明治維新時出現的和製漢字規則,是創造了一種以漢字接軌西方知識的可能性,貢獻是在這裡,讓漢字能進入現代社會使用,這個原創性是日本的和文化特質所對東亞漢字文化圈的貢獻,雖然當時日本很可能只是想要脫亞入歐,想要多接軌蘭學。
讓人遺憾的是,天朝主義下的大漢字主義者,總是盡力稀釋別人在漢字創造與使用上的原創性貢獻,只會說自己的原創是原創卻貶抑別人的原創,然後再以後來新增的字彙量來稀釋原創的貢獻,總之,就是洗掉洗掉再洗掉!
然而,和製漢字是有其獨特的使用規則的,眼下中文世界的漢字學習卻還是以傳統漢字規則為主,假裝和製漢字規則不存在,造成許多人在接收西方概念上的誤讀(最常見的錯誤就是望字生義的自由聯想)與錯判!
現代中文世界受惠於拿來主義甚多卻假裝一切都還是自己老祖先發明的,有些人還成天說什麼那你不要用漢字,我才要說,那你不要用和製漢字啊!
你可以想到的西方科學學門的基礎概念和漢字拼組規則,一堆生活化的用語,大多是日本人發明的。
#美意識的種子
#日本的漢字
#和製漢字
#漢字力
#上面列幾本書給大家參考
#這幾年天朝有些人也開始發現這個問題然後透過後來新增字數反過頭來稀釋和製漢字影響力
#關鍵是造字規則的建構又不是字數的多寡
#還有就是漢字不是只有天朝人才能使用或發展規則
#不要定於一尊是避免落入一統概念最好的防腐劑
#詞尾有度性化力四個字的字彙有多少可以想想看
Search
詞尾有度性化力四個字的字彙有多少可以想想看 在 Leeds Mayi 里茲螞蟻雅思文法英式發音's post 的推薦與評價
每日五字#Sunny老師專欄#金融與經濟#財富單字集各位同學大家好!又到了每日五字的時間 ... < flu > 的延伸單字有: ○ fluency (n.) 流暢度 ○ influence (n.) 影響力 ... <看更多>