<蓉姥老師教生活韓語-韓國尺寸篇>
前幾天正好有親菇問蓉姥,
購物時聽不懂韓國人是如何表達衣服的尺寸,
藉著個機會,蓉姥老師也順便教一下大家韓國尺寸的用法^^
在台灣,我們習慣用S M L XL表達衣服的尺寸,
但韓國則是習慣用數字表達,
例如:
85 (XS) 90 (S) 95(M) 100(M) 105(XL)…以此類推
唸的時候就像唸數字
八十五(팔십오)、九十(구십)、一百(백)即可。
也有的店會用44(XS) 55(S) 66(M) 77(L) 88(XL)表示,
此時唸的時候直接單唸五五(오오)、六六(육육)即可。
另外,韓國人也會用英文表達尺寸,
只是韓國人通常不會單唸一個字母(S.M.L),
而是唸整個單字,如small, medium, large…
但因為韓式發音實在太特別(?),
才會讓外國人有聽沒有懂^^”
雖然蓉姥覺得學韓式英文發音
只會讓你離正統英文越來越遙遠,
但抱持著既來之,則學之的心情,
還是教一下大家"標準的”韓式尺寸唸法。
스물(思慕兒) : small
미디엄(咪低喔母) : medium
라지(喇基) : large
엑스 라지(A克斯 喇基) : extra large
老實說蓉姥剛開始在韓國買衣服時也很不適應,
問尺寸時,總要雞同鴨講好一陣子。
蓉 : 이 옷이 M size 있어요?(這衣服有M號嗎?)
店 : 에? 미디엄이라고요?(ㄟ? 你說咪低喔母嗎?)
蓉 : 미디엄??(咪低喔母??)
店 : 미디엄이 없는데 라지는 드릴까요?
(咪低喔母沒了,要試試喇基嗎?)
蓉 : 라지@@(愣! 喇基??)
店 : 네, 라지 해 보실까요?(對啊! 要喇基嗎?)
只是買個衣服,
突然問要不要”喇基”,真是嚇死蓉姥了XDD
另外再附贈韓國鞋子尺寸的用法,
台灣鞋子習慣用公分(cm)表達,
韓國則是用公釐(mm)。
所以在我們習慣的23號、24號後面加個0即可。
例如:230(23號)、235(23號半)、240(24號)…以此類推。
唸法則是如同兩百三十(이백삼십)、兩百三十五(이백삼십오)。
第一次聽到老闆問蓉姥鞋子size是兩百多少號時,
還想說世界上哪有這種大腳怪XD
總而言之,下次在韓國購物時,
記得英文不要講得太標準,
試試看標準的韓式發音,可能跟店員溝通會更順暢喔~
Search