#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
同時也有114部Youtube影片,追蹤數超過36萬的網紅海恩奶油 HeinCream,也在其Youtube影片中提到,有馬說我憂鬱症搞不好是疫情閉在家閉出來的😅 也許選擇飛首爾,再去找姐姐也是另一個選擇_(:3 」∠ )_? 但我健康就好🎀你們也是 憂鬱症故事 ▶https://youtu.be/-3axla_kALc 其他整有馬▶http://bit.ly/2JuQ7KO 訂閱我們! ▶ https:/...
「韓文翻譯香港」的推薦目錄:
- 關於韓文翻譯香港 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
- 關於韓文翻譯香港 在 한국어 번역만 韓文翻譯 Facebook 的精選貼文
- 關於韓文翻譯香港 在 HashTECH 科技玩物 Facebook 的最佳貼文
- 關於韓文翻譯香港 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最佳貼文
- 關於韓文翻譯香港 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最佳貼文
- 關於韓文翻譯香港 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最佳解答
- 關於韓文翻譯香港 在 Re: [ RM ] 香港特輯的中文翻譯- 看板KR_Entertain - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於韓文翻譯香港 在 簡單學韓文/ 香港韓文翻譯/ 補習班's Photos 的評價
- 關於韓文翻譯香港 在 我的翻譯人蔘 的評價
- 關於韓文翻譯香港 在 免費廣東話翻譯神app究極戰|實測Amazon SayHi 挑機Google ... 的評價
- 關於韓文翻譯香港 在 「Youtube中文配音」可將國外影片即時轉成中文語音 的評價
韓文翻譯香港 在 한국어 번역만 韓文翻譯 Facebook 的精選貼文
跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀
第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享)
那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧?
到了昨天我才知道무좀就是台灣說的香港腳的意思啦,因為看到了발톱무좀這個單字,也就是我們說的灰指甲,我才理解過來
然後剛剛看到了 Dr. Eko's Royal Academy of English 皇家英語學苑 的Youtube影片「Lectures with the Vampire 吸血鬼英語教室 第四集 拜託!不要再背單字了!!」
用Eko老師的話說就是 HOW IMPRESSIVE 太屌了!
Eko老師提到的學習概念跟我常常跟學生提的概念幾乎100%一樣
幫大家整理一下我覺得一個外語學習者(無論是英文 韓文 日文 甚麼文都一樣)必須清楚知道的概念
1. 不要背單字,單字重複出現自然就會記得
我從來不叫我的學生去背單字,因為我自己從不背單字。
背單字真的只能應付考試而已,考試考單字只會出最常見的那個意思。
有人擔心詞彙量會不會不夠?
在一份可以正式出版的合格教材中,他的編排上單字絕對是循序漸進,而且基礎的單字會一直重複出現。所以你看完一本書,同個單字可能會出現個十次、二十次。這樣就算背不起來也難,對吧?
但是關鍵在「你必須每次看到這個單字都認真理解這個單字是甚麼意思」,如果你每次看到都只是看過去,大概大概理解,那就算看個一百遍,可能也很難把這個單字記起來。
2. 不要太依賴字典,字典不會告訴你這個詞的每個使用法
我曾經遇過學生問需不需要買電子辭典之類的問題,我跟他說不用,因為用不到。畢竟現在網路辭典那麼發達(不是
語言的使用不是一個辭典的更新速度能跟上的,這個道理應該大家都懂。這樣如果你要查的意思根本不在字典上,就很難了解這個詞,這個句子,甚至這段文章了。
更好的方法是前後文推敲。Eko老師也有提到,前後文推敲並不是單純只看這個句子的前後句,要擴大的整篇文章。通常這樣你可以理解不少單字,尤其是當韓文中的漢字語多到不行,還可以利用類似讀音猜測的時候,可以理解出更多單字的意思。
現在即使我真的有不懂的單字,我也不常在字典上搜尋,反而更常google 「這個單字 뜻」뜻就是意思,這樣更容易理解這個單字被使用的情況。
千萬不要看著字典上這些意思跟解釋,想要套用在所有句子,這樣總有一天會卡關的。
3. 用自己的話去翻譯與理解
可能很多人看到這個tip會覺得「啊我韓文就不夠好,我要怎麼自己翻譯?」。沒錯,這個tip的確是建立在你的韓文能力已經有了一定程度,可能一級以上才能做到。
所謂自己翻譯與理解就像這篇po文最上面講的例子一樣,不要靠別人給的譯文理解,用自己的想法去定義一個單字的意義。要有一定程度的原因也在這裡,必須確定自己定義的意義是對的。
像韓文中有許多ㄴ/는/ㄹ還有很多時態都是中文沒有的,當你可以理解它的功能後,就要開始自己去想這個東西出現在句子中,我會怎麼翻譯?這個翻譯可能不會是唯一解,但絕對是對你自己的最佳解。
再來是最後一個tip
4. 把一個句子拆解後重組
這是最後一個階段,也是最難的階段。把一個句子的每個單字都拆開翻成中文後再重組成一個句子。這樣看起來好像不難,但你必須知道每個字的意思以及結構,還有他們的詞性才能做到。
這邊還可以補充一點,也是我在上課時常常跟學生強調的。韓文的核心在敘述語,也就是動詞與形容詞。在看一個句子時先找出敘述語,對於整個句子的了解就會簡單許多。
在研究所的課程,所有教材都是原文的。原文書、原文論文,剛進入研究所真的不能適應這種兩三行的句子,也是用這個方法慢慢拼湊出來,才把閱讀的能力提升起來。
以上就是我整理Eko老師與我自身韓文學習經驗的小技巧,希望大家都可以活用,讓外語能力成長更迅速!
*本文沒有任何工商、宣傳,單純是看到覺得很實用分享給大家(畢竟我這麼小咖)
影片是這個:https://www.youtube.com/watch?v=jSZOsClfIEo&ab_channel=Dr.EkoShakespeare%E7%9A%87%E5%AE%B6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%B8%E8%8B%91
韓文翻譯香港 在 HashTECH 科技玩物 Facebook 的最佳貼文
【#iPhone教學 😍】👩🏫成世人剩係睇得明中文,請舉手!🙋♂️🙋♀️
►看全文 https://bit.ly/2PmnnXL
#iOS捷徑 #Apple #iPhone #Safari #Google #上網 #iOS #捷徑 #翻譯 #網站 #中文 #網頁 #即時翻譯 #日文 #韓文 #數碼生活 #遊戲動漫 #實用教學 #hashTECH #科技玩物 #香港01
---------------------------------
🧐 消委會家電評測/使用保養貼士/買前必看
► https://bit.ly/3pwJozV
😎 iPhone 12 SE2最新消息/功能合集
► https://bit.ly/33cAJe4
👾 PS5\Switch\Xbox遊戲情報及攻略
► https://bit.ly/313oUV1
📱 手機教學合集\一鍵清機\實用好App
► https://bit.ly/2PbRdek
---------------------------------
下載《香港01》App即睇最貼心數碼生活資訊💪
►立即下載 → https://hk01.app.link/cDzRrmV2vO
韓文翻譯香港 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最佳貼文
有馬說我憂鬱症搞不好是疫情閉在家閉出來的😅
也許選擇飛首爾,再去找姐姐也是另一個選擇_(:3 」∠ )_? 但我健康就好🎀你們也是
憂鬱症故事 ▶https://youtu.be/-3axla_kALc
其他整有馬▶http://bit.ly/2JuQ7KO
訂閱我們! ▶ https://www.youtube.com/channel/UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg?sub_confirmation=1
海恩Instagram : heincream
【特別說明】
2020前半年我停工😢導致影片現在才剪出來給大家看~ 下面整理一下我的活動時間線,讓大家比較好了解狀況♡
■12月19日--接下商案,敲定2月前往首爾外拍3個企劃
■1月23日--香港宣佈首宗肺炎確診個案
■1月25日--付款首爾機票、旅館、行程費用
■1月27日--回香港過年,宅在有馬家剪片渡過
■2月2日--跟有馬一起回台
■2月6日--台灣宣佈香港旅遊警示升級,本日起入境需居家檢疫
■2月7日--取貨旅行用新購必備衣物、用品
■2月10日--疫情指揮中心下午決議,自11日零時暫緩港澳居民(包括僑生)入境臺灣
■2月11日--【拍攝當日早上】
■2月13日--姐姐Hayley飛往日本,開始職場生活
(2月22日--韓國旅遊警示升級)
(3月2日--台灣各大學開學)
____________________________________
🍰挖挖看更多影片
海恩是誰:https://bit.ly/2Tl87XK
情侶系列:http://bit.ly/2JuQ7KO
____________________________________
🍰追蹤海恩奶油
Instagram:https://www.instagram.com/heincream/
Facebook粉專:https://www.facebook.com/heincream
訂閱YouTube主頻道:https://www.youtube.com/channel/UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg?sub_confirmation=1
訂閱heincream[HK](第二頻道):https://www.youtube.com/channel/UCDuBnc11QTaJbgONTi8QTVA?sub_confirmation=1
_________________________
🧀起司、CHITS 是我的粉絲名字,沿用了我閏密本名!
🧀幫忙翻譯英日韓文字幕:https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg&tab=2
音樂音效源:YouTube Audio,DOVA-SYNDROME,Nicolai Heidlas, Bensound, HookSounds

韓文翻譯香港 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最佳貼文
所以有馬現在共有4台手機🤣太搞笑了
訂閱我們! ▶ https://www.youtube.com/channel/UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg?sub_confirmation=1
海恩IG : heincream
____________________________________
🍰挖挖看更多影片
海恩是誰:https://bit.ly/2Tl87XK
情侶系列:http://bit.ly/2JuQ7KO
____________________________________
🍰你還沒看過的海恩奶油
Instagram:https://www.instagram.com/heincream/
Facebook粉專:https://www.facebook.com/heincream
YouTube主頻道:https://www.youtube.com/channel/UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg?sub_confirmation=1
heincream[HK](第二頻道):https://www.youtube.com/channel/UCDuBnc11QTaJbgONTi8QTVA?sub_confirmation=1
_________________________
🧀起司、CHITS 是我的粉絲名字,沿用了我閏密本名!
🧀幫忙翻譯英日韓文字幕:https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg&tab=2
音樂音效源:YouTube Audio,DOVA-SYNDROME,Nicolai Heidlas, Bensound, HookSounds
#有馬生日快樂🎂

韓文翻譯香港 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最佳解答
拍攝的時候是四月, 那時天氣還很冷, 各位辛苦了啦!!
挑戰兩倍速舞蹈! ▶ https://youtu.be/DMB90euzJC8
海恩IG : heincream
KEYME🍰IG : @keyme_intoyou
https://www.instagram.com/keyme_intoyou/?hl=zh-tw
舞蹈教室 @iDance Studio
https://www.instagram.com/idancestudiotw/?hl=zh-tw
#翻跳的曲目是IZONE的Fiesta喔
____________________________________
🍰挖挖看更多影片
海恩是誰:https://bit.ly/2Tl87XK
情侶系列:http://bit.ly/2JuQ7KO
____________________________________
🍰追蹤海恩奶油
Instagram:https://www.instagram.com/heincream/
Facebook粉專:https://www.facebook.com/heincream
訂閱YouTube主頻道:https://www.youtube.com/channel/UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg?sub_confirmation=1
訂閱heincream[HK](第二頻道):https://www.youtube.com/channel/UCDuBnc11QTaJbgONTi8QTVA?sub_confirmation=1
_________________________
🧀起司、CHITS 是我的粉絲名字,沿用了我閏密本名!
🧀幫忙翻譯英日韓文字幕:https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg&tab=2
音樂音效源:YouTube Audio,DOVA-SYNDROME,Nicolai Heidlas, Bensound, HookSounds

韓文翻譯香港 在 簡單學韓文/ 香港韓文翻譯/ 補習班's Photos 的推薦與評價
Facebook. facebook · 1. 1. See more photos… 簡單學韓文/ 香港韓文翻譯/ 補習班's Photos. Loading... Try Again. Cancel. Loading... Loading... ... <看更多>
韓文翻譯香港 在 我的翻譯人蔘 的推薦與評價
我的翻譯人蔘. 3417 likes · 5 talking about this. 中韓口譯員|한중국제회의통역사ins @m.interpret. ... <看更多>
韓文翻譯香港 在 Re: [ RM ] 香港特輯的中文翻譯- 看板KR_Entertain - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
基本上這種文章在韓語版的話可以討論到一長串
韓文有漢字,更正確的說法是最早朝鮮半島沒有任何文字
但已經有朝鮮語,此時的朝鮮人只能借用漢字來寫韓語
也因為長期借用漢字,所以有所謂的漢字詞
但尚未有韓字時,韓語之中的固有詞一樣是用漢字來寫
但這裡的漢字就無任何意義,只是為了能夠寫出來而已
就像原住民語用羅馬拼音寫出來一樣,羅馬拼音沒有任何意義
後來韓字發明之後,原有的固有詞改為使用韓字書寫
而漢字詞基本上還是繼續使用漢字書寫,但也可以用韓字書寫
就像是日文一樣,日文與漢字會同時出現
不過後來慢慢的漢字愈來愈少在用,到了現在的兩韓分立之時
兩韓不約而同地都廢除漢字使用
僅留下地名、人名以及法律等專業用詞會繼續附註漢字
(不過現代韓國人漢字識字能力低落,目前漢字教育已重新編列為小學課程之一)
與日文相同,大部分的韓國人都是有漢字的
所以他們沒有所謂的翻譯名字問題
而是知不知道他們真正本名的問題
由於我們是使用漢語,遇到韓國或是日本人沒有漢字名(或是不知道漢字名時)
這時候我們只能硬把日韓文翻成中文方便我們使用
EX:AKB48成員高橋南,她實際的名字是高橋みなみ,南這個字是為了中文使用
像Song Ji Hyo這個名字根本就只是藝名,也就不會有漢字
除非真的有算命還是本身懂中文會去再給這個藝名漢字,否則藝名不會有任何的漢字
「宋智孝」只是我們約定成俗用久的三個字
今天如果我高興我可以把她翻成宋知曉......
在不知道此人的人名時,愛用哪個漢字就用哪個漢字
但有正確的漢字名出來時,用正確的漢字名是對於當事人以及長輩的尊重
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.165.53.43
是千成跟天性發音一樣,都是Cheon Seong
其實說好笑也還好啦,像韓國職棒有個選手叫做安志晚(an ji man)的
如果不把an ji man當成人名看的話,直翻的意思是「雖然擁抱」=_=...
因為那些出題的字都是艱澀難字,平時很少會用到的
就像我們很少會用到某些成語一樣,真的要寫還寫不出來,連意思都不知道
我真的很討厭Orz.....
有半默認正名的藝名....銀赫,他的twitter帳號是AllRiseSilver
代表他的eun是銀,而非對岸常用的恩
古體漢字,接近現代繁體
另外還有朝鮮語中自創的漢字,跟日文漢字同理
韓語是無聲調的語言欸...
韓國人林與任不會搞混,林正常的漢字韓語音是Lim
但是漢字頭音法則會讓L的音脫落,使Lim變Im
而任本來就是Im
這讓我想起一個很有名的句子
「李孝利的名字倒過來還是李孝利」
李的漢字韓語音正常應是Li(Lee),但因為漢字頭音法則使其變Yi
所以利孝李的時候,李被放到後面時就不會受頭音法則影響
但利放到開頭又受頭音法則所影響
因此李孝利是Yi Hyo Li
利孝李也是Yi Hyo Li
釜山方言這東西我大概這輩子是不會聽懂在說什麼鬼的.....
※ 編輯: zax12345xx 來自: 111.252.54.176 (08/13 01:00)
這的確是菜市場名,男生則是hyun(hyeon)...
※ 編輯: zax12345xx 來自: 111.246.79.171 (08/13 23:34)
... <看更多>