我到底看了什麼?XD #童年崩壞?
原文:Roses are red, walls are plaster. The children are fast, but Big Bird is faster. - What happened in 1845? - That's not the year. That's his kill streak.(註解:Roses are red, violets are blue 是一種英文詩的起手式,以ABCB的規律押韻,而這邊原文用 walls are plaster 則是為了呼應後面 faster 的押韻。)
更多奇怪翻譯,盡在翻譯: Tony Tsou~
「big bird 1845」的推薦目錄:
big bird 1845 在 翻譯: Tony Tsou Facebook 的精選貼文
我到底看了什麼?XD #童年崩壞?
原文:Roses are red, walls are plaster. The children are fast, but Big Bird is faster. - What happened in 1845? - That's not the year. That's his kill streak.(註解:Roses are red, violets are blue 是一種英文詩的起手式,以ABCB的規律押韻,而這邊原文用 walls are plaster 則是為了呼應後面 faster 的押韻。)
更多奇怪翻譯,盡在翻譯: Tony Tsou~