【 生活剪影 】請Bing Bong幫忙教質數(阿妮11y)
在手機打ㄓㄕ會出現什麼呢?
暑假回娘家時
阿妮看到升小五的表妹在辛苦的「背1-100內的質數」
從小不是這樣學習模式的阿妮腦袋跟不上狀況
一直搞不懂為什麼質數要用背的?
為什麼質數要用默寫的?
為什麼默寫質數沒過關要罰寫?
罰寫就背的起來嗎?
把質數背起來要幹嘛?
腦袋閃過一堆這種疑問時
阿妮已經慢慢學會不直白說出口
幫表妹加油、不吵她就對了!
昨天阿妮讓我幫忙看一張有關質數因數的數學學習單
這大概從孩子小五開始,類似學習單常常出現
這類型學習單被歸類於「呼吸~墊檔用」
意思是,我們最近沒在教這個...
但一直作最近在教的數學題會做到想吐
偶爾換個口味,讓以前常吃卻很久沒吃的題目再出現一次
讓觀念再出來刷新、讓腦袋學習成螺旋狀往上堆疊
剛好出現的質數題要圈出1-100的質數
我說:哈!你剛好有陪表妹背過,你應該圈的很快
妮:我的工作是不吵她、在旁邊看書,我沒背
我:喔,那你怎麼圈出來的?
妮:我憑感覺......
什麼?!!!憑感覺?!這回答比用背的還恐怖嚇人!
我開始問他還記得質數、因數是什麼呢?
妮用去年小五時理解的方法回答:
「生寶寶,沒生寶寶的是質數,小寶寶是因數」
我聽了噗叱一笑!果然是阿妮腦!
暑假陪孩子們看了一部有關討論情緒的電影:腦筋急轉彎
索性把電影中的人物
哭泣時會掉糖果眼淚的Bing Bong拿來當主角
畫出Bing Bong後,畫出因數眼淚
阿妮自己結論:
「只哭兩滴淚(1和他自己)是質數,眼淚是因數...
啊,這些因數眼淚會組成數字頭Bing Bong
Bing Bong是因數眼淚合起來的....
哇哇哇繞口令耶,我太厲害了」
在一旁無言的阿母看著女孩
邊繞口令rap邊跳著去洗澡
這....
阿妮,你高興就好。
話說,在手機打下ㄓㄕ你會出現什麼呢?
真是、只是、正式、重視、暫時
證實、戰勝、真實、知識...
連裝熟都出來了
就是找不到“質數”耶,實在是太妙了
----------------------
感恩蛋殼上裂縫的存在,因為有裂縫,光才能走進來~歡迎分享、留言互動喔!大家願意來看來留言來給讚就是對V媽最大的鼓勵~
---------------------
🔶小學不再唉唉叫線上講座滾熱報名中https://page.cashier.ecpay.com.tw/forms/6Y3
🔶線上讀書會:療癒我們的孩子燙燙報名中https://page.cashier.ecpay.com.tw/forms/7b3
🔶V媽慢慢刷觸覺教養神器和大紙捲在現貨舖:https://vmashopping.cashier.ecpay.com.tw/
🔶V媽教室line群組,講座團購不漏接:https://line.me/R/ti/p/%40uwr7373l
🔶V媽福利社(會有隱藏好物開團或是廠商速報):https://www.facebook.com/groups/1068499006858209/
🔶V媽教室Podcast:https://reurl.cc/Y1jkVx
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅椅子樂團 The Chairs,也在其Youtube影片中提到,巴 黎 德 州 Paris, Texas ☎️ 椅子樂團 2020 全新專輯 Track 1 〈巴黎德州 Paris, Texas〉 我和你 在清晨的夢裡 (美好的你 和你的傻瓜相機) 南方空氣 海邊的一趟旅行 八釐米裡 你我依舊年輕 (年輕的心 和說不完的話題) 但記憶裡 全都不再清晰 我...
「bing是什麼」的推薦目錄:
bing是什麼 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的精選貼文
雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
bing是什麼 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
bing是什麼 在 椅子樂團 The Chairs Youtube 的精選貼文
巴 黎 德 州 Paris, Texas ☎️
椅子樂團 2020 全新專輯 Track 1
〈巴黎德州 Paris, Texas〉
我和你 在清晨的夢裡
(美好的你 和你的傻瓜相機)
南方空氣 海邊的一趟旅行
八釐米裡 你我依舊年輕
(年輕的心 和說不完的話題)
但記憶裡 全都不再清晰
我深愛追逐你的那個自己 But there’s no place for a man like me
我深愛擁抱你的那些曾經 但請先讓我離開這裡
如夢初醒 一部早場電影
(就像自己 演的公路電影)
熱帶空氣 仍浮現你的身影
現在巴黎 會是什麼天氣
(今天的你 穿什麼顏色毛衣)
一路向西 往你的方向前進
我深愛追逐你的那個自己 Still there’s no place for a man like me
兩顆星會遠離也會有交集 漫長的銀河裡後會有期
_
☎️ Music Credit
製作人 Producer:黃榮毅 Eazie Huang
作詞 Lyricist:裘詠靖 Jin Chiu
作曲 Composer:裘詠靖 Jin Chiu
主唱/吉他 Vocal/Guitar:裘詠靖 Jin Chiu
主唱/吉他 Vocal/Guitar:陳仲穎 Zhong Chen
貝斯 Bass:孫伯元 Benson Sun
鼓手 Drum:小D Dee Chen
合聲 Chorus:蕭戎雯 Coco Hsiao
錄音 Recording Engineer:黃榮毅 Eazie Huang@Rollin On Studio、Andy Baker@玉成戲院錄音室 YuChen Studio
混音 Mixing Engineer:Andy Baker@玉成戲院錄音室 YuChen Studio
母帶後期 Mastering Engineer:Andy Baker@玉成戲院錄音室 YuChen Studio
Presented & Produced by
Sound of Tomorrow Ltd.
☎️ Video Credit
影像團隊 MV Production:草口未影像工作室 Grass Power Studio
導演 Director:郭佩萱 Pei-Hsuan Guo
副導 Assistant Director:許睿庭 Ray Hseu
演員 Cast:李亞臻 Fox Lee、陳運奇 Charles Chen、郭茂銓 Mao Quan Guo
製片 Executive Producer:洪珷 Sebox Hong
執行製片 Executive Producer:王俊傑 Chun Chieh Wang
製片助理 Assistant Producer:郭秉善 Bing Shan Guo
攝影 D.P.:劉政瑋 Cheng-Wei Liu
攝影助理 Camera Assistant:朱奕琛 Judy Jiu、楊邵軒 Shao Hsuan Yang
燈光 Gaffer:劉家豪 Jia-Hao Liu
燈光助理 Lighting Technician:林柏傑 Po Chieh Lin、柯佳昌 Jia Chang Ke
美術 Art Director :高承毅 Jamie Kao
美術執行 Art Executive:徐淋琦 Lin-Chi Hsu
美術助理 Art Assistant:林冠辰 Guan Chen Lin
造型師 Stylist:余冠儀 Ye Yee Ye
妝髮 Makeup/Hairstyle:王禎旎 Aura Wang
妝髮助理 Makeup/Hairstyle Assistant:李采蘋 Tsai Ping Lee
空拍拍攝 Drone Operator:王政一 Cheng Yi Wang
剪接 Editor:郭佩萱 Pei-Hsuan Guo
調光 Colorist:萬芷瑋 Abby Wan
後期特效 VFX:徐廉傑 Lien-Chieh Hsu
感謝 Special Thanks to:王愷云、江俊毅、董子瑄、旋轉牧馬、貞寶影業、光之島影像、柯達大飯店、下內埔福安宮
_
本片獲文化部影視及流行音樂產業局補助
bing是什麼 在 功夫班傑 Kungfu Benji Youtube 的精選貼文
Benji's sister visits Taiwan for the 3rd time. What are the top 9 things she wants to do. Watch her her fulfill her Taiwan experience wish list in 2 days time.
班傑美國同母異父妹妹來台灣玩第3次。她最想做的的9件事是什麼?看著班傑帶妹妹在2天的時間之內完成她前9名行程項目。
special thanks to
Good For You by THBD https://soundcloud.com/thbdsultan
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported— CC BY 3.0
http://creativecommons.org/licenses/b...
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/-K_YSjqKgvQ
Moldy Lotion by Light-foot https://soundcloud.com/light-foot
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported— CC BY 3.0
http://creativecommons.org/licenses/b...
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/GSSdXximD7c
Happy Life by FREDJI https://soundcloud.com/fredjimusic
https://www.facebook.com/fredjimusic/
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/u4PI5p5bI9k
bing是什麼 在 VOGUE Taiwan Youtube 的最佳貼文
√ 訊息不漏接!請記得訂閱✌ VOGUE頻道:http://bit.ly/2f0FEpt
每天早上起床做的第一件事情是什麼?起床到清醒需要多長時間?睡前一定會做的事?疲累時候如何替自己加油打氣?經紀人最常對她嘮叨些什麼?范冰冰對自己不滿意的地方………,卸下女王氣場,生活中的范冰冰,有著另一種輕鬆的小兒女態,就像她說的,工作時候或許很強勢,但私底下的她,其實很能夠接受別人的意見,是很好相處的一個人,而柔軟,往往能夠很好的化解僵局,這是女孩子的優勢。
✘喜歡【Vogue】記得幫我們影片按讚跟訂閱頻道繼續支持歐✘
--------------------------------------------
√ 女星分享彩妝密技&化妝包裡的秘密
http://bit.ly/2i1v1UQ
√ 素人改造3步驟!化身超正女孩非難事
http://bit.ly/2eNdwmL
√ 瘦腿、塑腰、練翹臀!最多減肥資訊看這裡
http://bit.ly/2f7qFHW
------------------------------------------------------------------------------
⊙ VOGUE Fb粉絲專頁:http://smarturl.it/qo9tkf
⊙ VOGUE 官網影音專區:http://www.vogue.com.tw/live/
⊙ The Scene Fb粉絲專頁:http://smarturl.it/pdjxq0
⊙ GQ 官網:http://www.gq.com.tw/
⊙ GQ Fb粉絲專頁:http://smarturl.it/r9gauv
⊙ VOGUE Beauty美人會 Fb粉絲專頁:http://bit.ly/2hogSAs
bing是什麼 在 各位覺得微軟的BING 搜尋引擎如何?--我是覺得蠻爛的- Mobile01 的推薦與評價
各位可以試試看用「成人漫畫」關鍵字,用BING 搜尋看看結果如何? 在我的Browser 中(不論是IE, or FX)都顯示: 您的國家或地區需要嚴格的Bing 安全搜尋設定,會排除可能 ... ... <看更多>