【從發散的「中翻英寫作」變成「英文學術寫作」的重要關鍵】
學術寫作要怎樣學得好,可以從好多面向來加強。不管是「學術涵養」、「對該學科理解的深度」、「對文獻的理解、整理方法」、「邏輯」、「對學術出版文化的理解」、「思維清晰度」、「英文能力 (文法、字彙)」、還是「寫作 (段落、篇章掌握、修辭)」 等等的能力。
今天這篇文章以「結構性語塊」的角度來淺談如何 “write like a Harvard professor”。
▍學術寫作當中,充滿著很多的結構性語塊,是不分領域都會使用的。師範大學翻譯所廖伯森教授就曾經說,這些學術結構性語塊的使用,可以讓學術的溝通更有效率 。
下面有 5 組學生的實際寫作例子,讓大家感覺看看,學好這些結構性語塊,可以如何幫助我們聽起來 IQ 爆棚(笑)
學生 1️⃣:We gotta carefully interpret these data because…
調整版:These data must be interpreted with caution in that…
學生 2️⃣:X and Y are totally different in many ways.
調整版:X differs from Y in a number of aspects.
學生 3️⃣:More and more people are getting interested in XXX.
調整版:There has been an increasing interest in XXX.
學生 4️⃣:A lot of people criticized Smith’s meta-analysis.
調整版:Smith’s meta-analysis has been subject to considerable criticism.
▍使用結構性語塊還有一個好處,就是可以「侷限」住我們的表達內容。為什麼會說是好處呢?如果不了解學術文化,有些內容或想法表達可能會不太適當。我們來看看學生 5 的例子。
學生 5️⃣:Although the method is safe and effective, it is not perfect.
調整版:Despite its safety and efficacy, the method suffers from some limitations.
學生不見得能從「不完美」轉換成思維「有缺點、有限制」,但因為結構性語塊,我們可以「制約」一些相較不符合學術寫作特色的文字。
為了因應眾多學生的要求,我在 3/21 (日) 加開了一場「英語學術寫作」的免費公開課。不管是現任研究生、即將要變成研究生、工作上會用到學術寫作、或是對加強學術寫作能力有需求的你,都歡迎來聽聽!
公開課一秒報名:https://www.accupass.com/event/2103130735221904331353
時間:3/21 (日) 2:30 pm - 4:00 pm (2:00 pm 入場)
地點:台北市中山區朱崙街60號2F (MRT 南京復興站)
「caution翻譯」的推薦目錄:
- 關於caution翻譯 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
- 關於caution翻譯 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
- 關於caution翻譯 在 打臉名嘴 Facebook 的最佳貼文
- 關於caution翻譯 在 cautioned中文的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
- 關於caution翻譯 在 caution翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的評價
- 關於caution翻譯 在 caution翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的評價
- 關於caution翻譯 在 阿滴英文|F*ck Vegetables!? 超荒謬英文標示翻譯feat. 浩爾的 ... 的評價
- 關於caution翻譯 在 err on the side of caution」 Bailey 看了病人的檢驗資料後,跟 ... 的評價
caution翻譯 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
【這一招,讓「一般寫作」瞬間變像哈佛教授寫的「學術寫作」】
學術寫作要怎樣學得好,可以從好多面向來加強。不管是「學術涵養」、「對該學科理解的深度」、「對文獻的理解、整理方法」、「邏輯」、「對學術出版文化的理解」、「思維清晰度」、「英文能力 (文法、字彙)」、還是「寫作 (段落、篇章掌握、修辭)」 等等的能力。
今天這篇文章以「結構性語塊」的角度來淺談如何 “write like a Harvard professor”.
學術寫作當中,充滿著很多的結構性語塊,是不分領域都會使用的。師範大學翻譯所廖伯森教授就曾經說,這些學術結構型語塊的使用,可以讓學術的溝通更有效率 。
下面有5 組學生的實際寫作例子,讓大家感覺看看,學好這些結構性語塊,可以如何幫助我們聽起來 IQ 爆棚 (笑)。
學生 1️⃣: We gotta carefully interpret these data because…
調整版:These data must be interpreted with caution in that…
學生 2️⃣: X and Y are totally different in many ways.
調整版: X differs from Y in a number of aspects.
學生 3️⃣: More and more people are getting interested in XXX.
調整版: There has been an increasing interest in XXX.
學生 4️⃣: A lot of people criticized Smith’s meta-analysis.
調整版: Smith’s meta-analysis has been subject to considerable criticism.
有結構性語塊還有一個的好處,就是可以「侷限」住我們的表達內容。為什麼會說是好處呢?如果不了解學術文化,因為有些內容或想法可能會不太適當。我們來看看學生 5 的例子。
學生 5️⃣: Although the method is safe and effective, it is not perfect.
調整版: Despite its safety and efficacy, the method suffers from some limitations.
學生不見得能從「不完美」轉換成思維「有缺點、有限制」,但因為結構性語塊,我們可以「制約」一些相較不符合學術寫作特色的文字。
為了因應眾多學生的要求,我在9/28 (一) 加開了一場「英語學術寫作」的免費公開課。不管是現任研究生、即將要變成研究生、工作上會用到學術寫作、或是對學術寫作加油有需求的你,都歡迎來聽聽!
公開課一秒報名:https://www.accupass.com/event/2009130759009545086500
時間:9/28 (一) 7:30 pm - 9:00 pm (7:00 pm 開放入場)
地點:台北市中山區朱崙街 60 號 2F (MRT 南京復興站)
caution翻譯 在 打臉名嘴 Facebook 的最佳貼文
美國國務院發E-mail給在中國的美國公民,內容有點恐怖。我把文章的第一二段簡單翻譯如下。文章來自路透。
==========================================
美國國務院週六警告美國公民,要在中國“提高警覺”,因為中國任意執法的風險升高,包括拘留和禁止出境。
"美國公民可能被拘留而無法獲得美國領事服務(協助)或有關(得知)其涉嫌犯罪的消息" 國務院在發給人在中國的美國公民之安全警報中更提到美國公民(在中國)可能面臨因為其(中國)國家安全而遭受到"延長審訊及長期拘留"
https://www.reuters.com/article/us-usa-china-americans/u-s-warns-citizens-of-heightened-detention-risks-in-china-idUSKCN24C0I2
caution翻譯 在 caution翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的推薦與評價
提供caution翻譯相關PTT/Dcard文章,想要了解更多caution用法、caution warning差異、cautions中文有關居家擺飾文章或書籍,歡迎來幸福屋提供您完整 ... ... <看更多>
caution翻譯 在 caution翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的推薦與評價
提供caution翻譯相關PTT/Dcard文章,想要了解更多caution用法、caution warning差異、cautions中文有關居家擺飾文章或書籍,歡迎來幸福屋提供您完整 ... ... <看更多>