‼️Breaking‼️突發‼️
美國財政部周四按《全球馬格尼茨基人權問責法》(The Global Magnitsky Act),宣佈制裁4名中國人及新疆公安局,其中包括新疆黨委書記陳全國、前政法委書記朱海侖、新疆維吾爾自治區政府副主席王明山,以及現任新疆維吾爾自治區公安廳黨委書記霍留軍,指他們涉及嚴重侵犯新疆少數民族的人權。
“Treasury Sanctions Chinese Entity and Officials Pursuant to Global Magnitsky Human Rights Accountability Act...
‼️Breaking‼️突發‼️
美國財政部周四按《全球馬格尼茨基人權問責法》(The Global Magnitsky Act),宣佈制裁4名中國人及新疆公安局,其中包括新疆黨委書記陳全國、前政法委書記朱海侖、新疆維吾爾自治區政府副主席王明山,以及現任新疆維吾爾自治區公安廳黨委書記霍留軍,指他們涉及嚴重侵犯新疆少數民族的人權。
“Treasury Sanctions Chinese Entity and Officials Pursuant to Global Magnitsky Human Rights Accountability Act
July 9, 2020
Washington – Today, the U.S. Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control (OFAC) sanctioned one Chinese government entity and four current or former government officials in connection with serious rights abuses against ethnic minorities in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (XUAR). These designations include Chen Quanguo, the Communist Party Secretary of XUAR, and Zhu Hailun, a former Deputy Party Secretary of the XUAR. Also designated today is the Xinjiang Public Security Bureau (XPSB), as well as the current Director and Communist Party Secretary of the XPSB, Wang Mingshan, and the former Party Secretary of the XPSB, Huo Liujun. The entity and officials are being designated for their connection to serious human rights abuse against ethnic minorities in Xinjiang, which reportedly include mass arbitrary detention and severe physical abuse, among other serious abuses targeting Uyghurs, a Turkic Muslim population indigenous to Xinjiang, and other ethnic minorities in the region.
“The United States is committed to using the full breadth of its financial powers to hold human rights abusers accountable in Xinjiang and across the world,” said Secretary Steven T. Mnuchin.
This action is being taken pursuant to Executive Order (E.O.) 13818, “Blocking the Property of Persons Involved in Serious Human Rights Abuse or Corruption,” which builds upon and implements the Global Magnitsky Human Rights Accountability Act.
These designations are the latest U.S. government actions in an ongoing effort to deter human rights abuses in the Xinjiang region. On July 1, 2020, the U.S. Department of State, along with the U.S. Department of the Treasury, the U.S. Department of Commerce, and the U.S. Department of Homeland Security, issued the Xinjiang Supply Chain Business Advisory, advising businesses with potential supply chain exposure to Xinjiang to consider the reputational, economic, and legal risks of involvement with entities that engage in human rights abuses in Xinjiang, such as forced labor. On May 22, 2020, the U.S. Department of Commerce added nine PRC entities related to human rights abuses in the Xinjiang region to the Commerce Entity List; this action complemented the October 2019 addition to the Commerce Entity List of 28 entities engaged in the PRC repression campaign in the Xinjiang region. Also, in October 2019, the U.S. Department of State announced a visa restriction policy under section 212 (a)(3)(C) of the Immigration and Nationality Act for PRC and Chinese Communist Party (CCP) officials responsible for, or complicit in, human rights abuses in Xinjiang.
CHEN QUANGUO AND ZHU HAILUN
The Xinjiang region in western China is home to Uyghurs, ethnic Kazakhs, ethnic Kyrgyz, and other traditionally Muslim minority groups. XUAR is the regional government of Xinjiang and falls under the governance of the PRC. Chen Quanguo (Chen) is the Party Secretary of the XUAR, a position he was appointed to in 2016, following Chen’s notorious history of intensifying security operations in the Tibetan Autonomous Region to tighten control over the Tibetan ethnic minorities. While Chen was already known for his ability to control “ethnic unrest,” when he got to Xinjiang, he had a deputy who understood the Xinjiang region, Zhu Hailun (Zhu), who for the past few decades had held several positions in the Chinese Communist Party, prior to holding the position of Party Secretary of the Xinjiang Political and Legal Committee (XPLC) from 2016 to 2019. In this role, Zhu was responsible for maintaining internal security and law enforcement in the XUAR; while Zhu left this role in 2019, he still currently serves as the Deputy Secretary of Xinjiang’s People’s Congress, a regional legislative body. Following his arrival to the region, Chen began implementing a comprehensive surveillance, detention, and indoctrination program in Xinjiang, targeting Uyghurs and other ethnic minorities through the XPSB.
As a part of Chen’s plans, the large-scale construction of mass detention camps, labelled “training centers,” greatly escalated in 2017, and as the Party Secretary of the XPLC, Zhu established the policies and procedures for managing these detention camps with the purported goal of using the camps to fight terrorism and maintain stability. Zhu’s policies outlined how the detention camps would operate, to include not allowing “escapes” and “abnormal deaths.” At the same time, former detainees of these detention camps report that deaths occurred among fellow detainees after torture and abuse at the hands of the security officials. A large focus of these detention camps was constant surveillance, even while detainees remain totally cut off from the outside world.
Chen is being designated for being a foreign person who is or has been a leader or official of an entity, including any government entity, that has engaged in, or whose members have engaged in serious human rights abuse relating to the leader’s or official’s tenure, and Zhu is being designated for being a foreign person who is responsible for or complicit in, or has directly or indirectly engaged in, serious human rights abuse.
REPRESSION IN THE XUAR: XINJIANG PUBLIC SECURITY BUREAU, HUO LIUJUN, AND WANG MINGSHAN
Since at least late 2016, repressive tactics have been used by the XPSB against the Uyghurs and members of other ethnic minority groups in the region, including mass detentions and surveillance. The PRC’s surveillance has targeted members of religious and ethnic minority groups, as the Chinese government treats almost all expressions of faith as a sign of religious “extremism” or ethnic separatism. Targets of this surveillance are often detained and reportedly subjected to various methods of torture and “political reeducation.” According to press reporting, since at least 2017, more than one million Muslims have been held in these camps.
Under the command of Huo Liujun (Huo), leader of the XPSB from at least March 2017 to 2018, and Wang Mingshan (Wang), leader of the XPSB since at least May 2018, the XPSB has deployed the “Integrated Joint Operations Platform” (IJOP), an Artificial Intelligence (AI)-assisted computer system that created biometric records for millions of Uyghurs in the Xinjiang region. The XPSB, through the IJOP, uses digital surveillance systems to track Uyghurs’ movements and activities, to include surveilling who they interact with and what they read. In turn, IJOP uses this data to determine which persons could be potential threats; according to reports, some of these individuals are subsequently detained and sent to detention camps, being held indefinitely without charges or trial. The IJOP AI platform is one of the first examples of governments using AI for racial profiling. According to press reporting, the IJOP technology looks exclusively for Uyghurs, based on their appearance, and keeps records of their movements. The mass detention of Uyghurs is part of an effort by PRC authorities to use detentions and data-driven surveillance to create a police state in the Xinjiang region.
The XPSB is being designated for being a foreign person responsible for, or complicit in, or that has directly or indirectly engaged in, serious human rights abuse. Huo and Wang are each being designated for being a foreign person who is or has been a leader or official of an entity whose property and interests in property are blocked pursuant to E.O. 13818 as a result of activities related to the leaders’ or officials’ tenure.
SANCTIONS IMPLICATIONS
As a result of today’s action, all property and interests in property of the entity and individuals named above, and of any entities that are owned, directly or indirectly, 50 percent or more by them, individually, or with other blocked persons, that are in the United States or in the possession or control of U.S. persons, are blocked and must be reported to OFAC. Unless authorized by a general or specific license issued by OFAC or otherwise exempt, OFAC’s regulations generally prohibit all transactions by U.S. persons or within (or transiting) the United States that involve any property or interests in property of designated or otherwise blocked persons. The prohibitions include the making of any contribution or provision of funds, goods, or services by, to, or for the benefit of any blocked person or the receipt of any contribution or provision of funds, goods or services from any such person.
GLOBAL MAGNITSKY
Building upon the Global Magnitsky Human Rights Accountability Act, the President signed E.O. 13818 on December 20, 2017, in which the President found that the prevalence of human rights abuse and corruption that have their source, in whole or in substantial part, outside the United States, had reached such scope and gravity that it threatens the stability of international political and economic systems. Human rights abuse and corruption undermine the values that form an essential foundation of stable, secure, and functioning societies; have devastating impacts on individuals; weaken democratic institutions; degrade the rule of law; perpetuate violent conflicts; facilitate the activities of dangerous persons; and undermine economic markets. The United States seeks to impose tangible and significant consequences on those who commit serious human rights abuse or engage in corruption, as well as to protect the financial system of the United States from abuse by these same persons.”
https://home.treasury.gov/news/press-releases/sm1055
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「china on arrival visa」的推薦目錄:
china on arrival visa 在 公民聯盟 Facebook 的最佳貼文
3月13號到4月15號
印度禁止全球旅客入境!(特定簽證除外)
昨天晚上想說早點睡
一早起來不得了
印度把全世界的旅遊簽證都禁了
簡單來說
除非你是拿以下簽證
「外交簽證」 diplomatic visa
「官員簽證」 official visa
「聯合國與國際組織簽證」UN/International Organizations visa
「工作簽證」employment visa
「項目簽證」project visa
不然統統都進不來
全世界的紙本跟電子觀光簽全部都被禁了
2020年3月13號的12:00 GMT正式生效至4月15號12:00 GMT
12:00 GMT是格林威治標準時間
台灣是GMT+8,也就是台灣的20:00生效
因為是從起飛的機場開始擋下
所以使用GMT格林威治標準時間
除此之外
所有在2月15日曾經去過中國、義大利、伊朗、韓國、法國、西班牙還有德國的旅客,包括印度人
都必須要在家自主管理14天
生效時間同樣是2020年3月13號的12:00 GMT
有人問我4月15號之後是否就解禁
我覺得還是要看情況
現在就是大家誰也說不準...
印度看過中國的經驗
反應一定會比其他國家更為激烈
這種敏感時間
能待在家就待在家吧
而且這幾天被印度人歧視的經驗
我也不覺得來玩會有多開心
印度官方文件原文
Ministry of Health and Family Welfare
High level Group of Ministers reviews current status, and actions for prevention and management of COVID-19
Revised Travel Advisory issued
Posted On: 11 MAR 2020 10:18PM by PIB Delhi
The sixth meeting of the GoM was held at Nirman Bhawan today under the chairpersonship of Dr. Harsh Vardhan, Union Minister of Health & Family Welfare. Sh. Hardeep S. Puri, Minister of Civil Aviation, Dr. S. Jaishankar, Minister of External Affairs, Sh. Nityananda Rai, Minister of State for Home, Shri Mansukh Mandaviya, Minister of State (I/c), Ministry of Shipping, Chemicals and Fertilisers and Sh. Ashwini Kumar Choubey, Minister of State, Health & Family Welfare were present.
The recommendations of the Committee of Secretaries chaired by Cabinet Secretary were placed before GoM. After detailed deliberations on preventive measures, actions taken and preparedness for Novel Coronavirus Disease (COVID-19), the Group of Ministers took the following decisions:
All existing visas, except diplomatic, official, UN/International Organizations, employment, project visas, stand suspended till 15th April 2020. This will come into effect from 1200 GMT on 13th March 2020 at the port of departure.
Visa free travel facility granted to OCI card holders is kept in abeyance till April 15th 2020. This will come into effect from 1200 GMT on 13th March 2020 at the port of departure.
Any foreign national who intends to travel to India for compelling reason may contact the nearest Indian Mission.
All incoming travellers, including Indian nationals, arriving from or having visited China, Italy, Iran, Republic of Korea, France, Spain and Germany after 15th February, 2020 shall be quarantined for a minimum period of 14 days. This will come into effect from 1200 GMT on 13th March 2020 at the port of departure.
Incoming travellers, including Indian nationals, are advised to avoid non-essential travel and are informed that they can be quarantined for a minimum of 14 days on their arrival in India.
Indian nationals are strongly advised to avoid all non-essential travel abroad. On their return, they can be subjected to quarantine for a minimum of 14 days.
International traffic through land borders will be restricted to Designated check posts with robust screening facilities. These will be notified separately by M/o Home Affairs.
Provision for testing primarily for students/compassionate cases in Italy to be made and collection for samples to be organized accordingly.
Those tested negative will be allowed to travel and will be quarantined on arrival in India for 14 days.
china on arrival visa 在 印度神尤遊印度 Facebook 的最讚貼文
3月13號到4月15號
印度禁止全球旅客入境!(特定簽證除外)
昨天晚上想說早點睡
一早起來不得了
印度把全世界的旅遊簽證都禁了
簡單來說
除非你是拿以下簽證
「外交簽證」 diplomatic visa
「官員簽證」 official visa
「聯合國與國際組織簽證」UN/International Organizations visa
「工作簽證」employment visa
「項目簽證」project visa
不然統統都進不來
全世界的紙本跟電子觀光簽全部都被禁了
2020年3月13號的12:00 GMT正式生效至4月15號12:00 GMT
12:00 GMT是格林威治標準時間
台灣是GMT+8,也就是台灣的20:00生效
因為是從起飛的機場開始擋下
所以使用GMT格林威治標準時間
除此之外
所有在2月15日曾經去過中國、義大利、伊朗、韓國、法國、西班牙還有德國的旅客,包括印度人
都必須要在家自主管理14天
生效時間同樣是2020年3月13號的12:00 GMT
有人問我4月15號之後是否就解禁
我覺得還是要看情況
現在就是大家誰也說不準...
印度看過中國的經驗
反應一定會比其他國家更為激烈
這種敏感時間
能待在家就待在家吧
而且這幾天被印度人歧視的經驗
我也不覺得來玩會有多開心
印度官方文件原文
Ministry of Health and Family Welfare
High level Group of Ministers reviews current status, and actions for prevention and management of COVID-19
Revised Travel Advisory issued
Posted On: 11 MAR 2020 10:18PM by PIB Delhi
The sixth meeting of the GoM was held at Nirman Bhawan today under the chairpersonship of Dr. Harsh Vardhan, Union Minister of Health & Family Welfare. Sh. Hardeep S. Puri, Minister of Civil Aviation, Dr. S. Jaishankar, Minister of External Affairs, Sh. Nityananda Rai, Minister of State for Home, Shri Mansukh Mandaviya, Minister of State (I/c), Ministry of Shipping, Chemicals and Fertilisers and Sh. Ashwini Kumar Choubey, Minister of State, Health & Family Welfare were present.
The recommendations of the Committee of Secretaries chaired by Cabinet Secretary were placed before GoM. After detailed deliberations on preventive measures, actions taken and preparedness for Novel Coronavirus Disease (COVID-19), the Group of Ministers took the following decisions:
All existing visas, except diplomatic, official, UN/International Organizations, employment, project visas, stand suspended till 15th April 2020. This will come into effect from 1200 GMT on 13th March 2020 at the port of departure.
Visa free travel facility granted to OCI card holders is kept in abeyance till April 15th 2020. This will come into effect from 1200 GMT on 13th March 2020 at the port of departure.
Any foreign national who intends to travel to India for compelling reason may contact the nearest Indian Mission.
All incoming travellers, including Indian nationals, arriving from or having visited China, Italy, Iran, Republic of Korea, France, Spain and Germany after 15th February, 2020 shall be quarantined for a minimum period of 14 days. This will come into effect from 1200 GMT on 13th March 2020 at the port of departure.
Incoming travellers, including Indian nationals, are advised to avoid non-essential travel and are informed that they can be quarantined for a minimum of 14 days on their arrival in India.
Indian nationals are strongly advised to avoid all non-essential travel abroad. On their return, they can be subjected to quarantine for a minimum of 14 days.
International traffic through land borders will be restricted to Designated check posts with robust screening facilities. These will be notified separately by M/o Home Affairs.
Provision for testing primarily for students/compassionate cases in Italy to be made and collection for samples to be organized accordingly.
Those tested negative will be allowed to travel and will be quarantined on arrival in India for 14 days.