中式英文?真正的語言陷阱,可能你已踩到還不自覺
有些人非常看不慣People Mountain People Sea
這種綜藝節目般笑鬧而來的「歪」英文
説整天用這種中文式英文(Chinglish)會導致英文程度低劣
我想提出個情境你想想看:
有個英文程度超好的人,很喜歡用歪英文開玩笑
請問他的英文會因此劣化嗎?應該不會吧。
或許真正的糾結點根本不在該不該用歪英文
而是有沒有意識到,自己是刻意嬉鬧、還是認真卻犯錯?
重點是有 #知識,也有 #意識
舉個真正陷阱例子
學生在展場打工,要請外國參展廠商填寫問卷
想問對方:「可以請您幫我填個問卷嗎?」
結果英文歪掉而不自知:
Can you help me fill out this survey?
外國人以為他看不懂問卷
反問他:Sure. How can I help you?
機靈的你,不要光顧著笑別人
寫下你會怎麼表達才正確吧!
想加強雙語轉換力,來上我的課
口譯實戰班的新班,三個時段好評加開中
主打 #雙語轉換 和 #筆記技巧,讓你活用語言能力
不限有志從事口譯者
也超歡迎
常被推上台「欸你英文很好來翻譯一下」的朋友們XD
<< 口譯班資訊 >>
週日下午班:5/2 開班,僅剩實體班 1 位名額
週四晚上班、週一下午班,熱烈招生中🔥
https://bit.ly/3g6P960
#棚拍之餘的小體悟
#有知識還要有意識喔💡
同時也有19部Youtube影片,追蹤數超過100萬的網紅MrYang楊家成,也在其Youtube影片中提到,歌词: The day when I was seventeen, I joined a challenge Star also have training so short only for one year Remember Four bro, Fa bro, I see them alread...
「chinglish中文」的推薦目錄:
- 關於chinglish中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
- 關於chinglish中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的精選貼文
- 關於chinglish中文 在 汗語字典 Facebook 的精選貼文
- 關於chinglish中文 在 MrYang楊家成 Youtube 的精選貼文
- 關於chinglish中文 在 Brian2Taiwan Youtube 的最讚貼文
- 關於chinglish中文 在 Wall Street English Hong Kong Youtube 的最佳解答
- 關於chinglish中文 在 外國人聽不懂!擺脫Chinglish ! 中式英文! 9 個台灣人最經典常 ... 的評價
- 關於chinglish中文 在 每日英語- 'Chinglish' ?? 即用中文嘅思維方式去書寫英文。... 的評價
- 關於chinglish中文 在 chinglish的原因和症狀,YOUTUBE和台灣e院的回答 的評價
chinglish中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的精選貼文
用英文講 #我大聲不等於我冇禮貌
“I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil”
————————-
《我大聲不等於我沒禮貌》
//近年香港人有一句口頭禪:我大聲不等於我沒禮貌,似曾相識?這句話其實出自周潤發《監獄風雲》的經典對白。
//用英文表達,要稍加推敲。若純粹直譯:我大聲,是I'm being loud;不等於 does not equate;而我沒禮貌,就是 I'm being impolite 。
//把句子串起來:I am being loud does not equate I'm being impolite?聽上去不大對,是吧。即使對方也會明白,但這句子會給視為 Chinglish 中式英文,或 me no like 一類的洋涇濱英語 pidgin English,即流於字對字直譯、令洋人發笑的英語。
//我大聲不等於我冇禮貌,最好的英文對等句子,應該是:I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil.
一開口說 I may be,要表達的是當事人自覺不算聲浪大,但對方既然認為如此,也就順着對方意思來自辯。
//中間加了but,隨後不用 doesn't equate,因為 equate 這個字用在此處並不自然,改為 it doesn't mean 較佳;最後的沒禮貌,固然可以保留 impolite,也可以考慮用 rude 粗暴無禮,但為了要提升禮數的層次,改用聽上去比較高深的 uncivil 。
//- I may be loud but it doesn't mean I'm being uncivil,譯回中文,是「我也許算是大聲但不等於我禮數不周」。
//而批評人說話大聲,一般可用 strident 聒噪、piercing 刺耳一類的形容詞。要更繪影繪聲,可考慮以下例句:
//- He was screaming his head off. 他大聲地叫,像頭都要掉下來了。
- His loud voice punctured the air like a knife. 他的聲音大得像一把刀刮過空氣。
當然,說話細聲也不一定是好事,可以給形容為 mutter 咕噥、mumble 蚊滋也似的嘰哩咕嚕。
//有一種細語,更屬於令人討厭的類別,就是 stage whisper。
//Whisper 耳語,但加了 stage 舞台,都猜到了吧:a loud whisper by an actor that is audible to the spectators for dramatic effect but is not supposed to be heard by the other actors,台上演員大聲「耳語」,好讓台下觀衆聽到,但這是戲劇效果,按劇本其他演員是聽不到的。
換言之,舞台耳語即大聲耳語 audible whisper,故意給人聽見的自言自語。
//- “The food is awful here," he stage whispered. 「這裏的食物難吃極了,」他壓着嗓子卻響亮地耳語道。//
chinglish中文 在 汗語字典 Facebook 的精選貼文
汗編不負責任英文教學…
記得唸出來…
這個顏色有好看一點嗎?
-----
#somethingwrong
#sumtingwong
#chinglish
-----
#汗語字典 | #搞笑語錄
#汗英時間 | #自創語錄
#負能量 | #繁體字 | #搞笑
#中文 | #字典 | #笑話
#厭世 | #惡搞 | #爆笑
#拼音 | #生活 | #語錄
-----
#HanyuDict #chinese #dictionary
#hanglish #funnyposts #funnychinese
#hantastic #instacomedy #funny #lols
chinglish中文 在 MrYang楊家成 Youtube 的精選貼文
歌词:
The day when I was seventeen, I joined a challenge
Star also have training so short only for one year
Remember Four bro, Fa bro, I see them already
Later become big star so crazy
Twenty-nine years old get award
The fans so excited
They come to listen to my love song
Lyrics so classy
All my shake voice, fake voice, training already
So the slow song will not go die
Likey me, don't hide face
Let other people see
Come on try
Put some feeling into lyrics
副歌:
Sing love song
Everybody sing
Everyday I remember the fans applauses
I sing love love
From start to ending
If I cry cry it's ok no troube
If the people change slowly
Every song is a new face
【說好不哭】Jay Chou Cover 英語版 | 如果中文歌用中式英語唱...
https://www.youtube.com/watch?v=QpEJkavCViQ
【翻唱】中式英語版演員聽過嗎 l 如果把中文歌翻譯成中式英語 l Ep1
https://youtu.be/aIkCuGezrNo
(English Version)【Mojito】Jay Chou Cover 英語版 Mojito 翻唱 - 周杰倫
https://youtu.be/JzOkqmIoVJw
《安靜 Silence》英文版 Cover:周杰倫 https://youtu.be/7oIyZvsnkI0
==================================================
學英文加Wechat: mryang377
Business Email: 908178063@qq.com
chinglish中文 在 Brian2Taiwan Youtube 的最讚貼文
發音課現在到2/25可以打五折!
https://bit.ly/3oltGa9
也可以到我的IG
https://www.instagram.com/brian2taiwan
然後在那邊的貼文留言說哪一下英文發音你特別想學~ 我會再傳一個折扣碼給你 (前500位而已喔~ 大概剩下400個可以送!)
在上次的影片裡面我有介紹一些外國人常常講錯的中文單字
In my last video I talked about Chinese words that foreigners say wrong.
所以今天我想講一些台灣我常常會看到的英文錯誤.
So, today, I want to share some English mistakes I often see in Taiwan.
喜歡這種影片的話記得下面留言按讚
If you like this kind of video, remember to like, comment, and subscribe.
記得看到最後面因為我把我覺得最好笑的放到比較後面
Also, remember to watch to the end because I put my pick for the funniest near the end.
這次影片有一下在台灣比較常看到的錯誤的種類
This video contains a few types of mistakes in English that we often see in Taiwan.
拼錯的單字
Misspelled words.
直接從中文翻譯成英文
Translating directly from Chinese to English.
使用很少用的英文單字
Using words we rarely use.
如果你喜歡這種的影片的話或是如果你自己在台灣也是有看過類似好笑的英文在招牌上也可以到我的FB粉絲專頁: https://www.facebook.com/brian2taiwan
然後在這一次的影片下面留言然後放你那個照片
If you've seen funny English like this on signs in Taiwan, you can go to my Facebook page: https://www.facebook.com/brian2taiwan
Then, share your pics in the comments below this video.
另外你也可以用IG:https://www.instagram.com/brian2taiwan
在那邊的話你可以發一個限時動態然後標記我這樣子我會看到
Also, you can use Instagram: https://www.instagram.com/brian2taiwan
There you can post a story with your pic and tag me so that I can see it.
如果我收到更多的話我可能下一次會再做類似的影片介紹一下好笑的英文在台灣
If I get a lot of pics, I might make another video like this one next time.
#常見英文 #英文 #英文錯誤
chinglish中文 在 Wall Street English Hong Kong Youtube 的最佳解答
【Wall Street English Hong Kong x #唔識戰隊】- 粉紅戰士篇
返工做野orrrrrganzied 又唔駛人worrrrry嘅粉紅戰士,恃住人靚英文甜就以為自己冧掂左波士?
點知⋯波士唔多buy佢一句中文夾雜兩三個英文單字兼L.A. 口音嘅「作狀Chinglish」仲俾波士一句簡單流暢嘅英文瞬間K.O.!
正確英文點樣講?Wall Street English幫你提升英文會話力,由單字變成完整句子!
立即登記,先送您 #唔識戰隊英文生字閃卡,內有10+句必學返工英語,幫你戰勝波士!
再送您#免費職場英語評估,15分鐘即知您英文強弱項!名額有限,立即登記!
立即Click入嚟登記:https://bit.ly/2J03BL5
#wallstreetenglish #wsehk #唔識戰隊 #唔識戰隊系列之粉紅戰士 #學好職場英文 #升職唔使等等
chinglish中文 在 每日英語- 'Chinglish' ?? 即用中文嘅思維方式去書寫英文。... 的推薦與評價
'Chinglish' ?? 即用中文嘅思維方式去書寫英文。 但是因為中文和英語在句子結構和詞彙意思上都存在很大分別。 大家千萬不要一字一字地用英語去對照翻譯出中文的意思, ... ... <看更多>
chinglish中文 在 外國人聽不懂!擺脫Chinglish ! 中式英文! 9 個台灣人最經典常 ... 的推薦與評價
Transcript · Library? · 法國Maddi踢館PK文化! · 台灣人的 中文 讓外國人... · [米漿美語] 台灣人必要知道的英文對話技巧- 如何跟美國人聊天Taiwan X How to ... ... <看更多>