<脫口秀小訣竅中英翻譯-靈感篇>
文長注意!
之前小歐在脫口秀社團po了外國佛心大神脫口秀演員Gary Gulman,在twitter上連載的366個脫口秀小訣竅。
小妹就認領了靈感篇來翻譯。以下為22個小訣竅的中英文對照,若有翻的不盡理想的地方,請留言詳述,我會再看怎麼修改。原文和網誌版會放在留言處,方便大家查看。
---
Ideas
靈感
Tip No. 41: You know those quirky little things you do and think? Collect them in a file or on paper. Even if you’re a storyteller, you can use these as details to add depth and distinction to your jokes.
你了解自己做或想的古怪小事嗎? 把他們記錄在紙上或檔案夾裡。即使你是講故事的人,也可以將這些內容作為細節,以增加笑話的深度和特色。
GARY'S FAVORITES
Gary(原作者)的最愛
Tip No. 45: Don’t Hoard Jokes
Don’t worry about “burning” material on a special or album. Hoarding jokes may signal to your brain that you’re out of ideas. “You can’t use up creativity. The more you use, the more you have.” — Maya Angelou.
不要囤積笑話。不要怕在演出或專場用光自己累積的材料。囤積笑話會對你的大腦發出信號,暗示你已經沒有想法。如同Maya Angelou所說:”你無法耗盡創意。 你使用的越多,你擁有的就越多。”
Gary’s thoughts on Tip No. 45: This attitude has been crucial to an unprecedented streak of creativity over the last two years. I’ve written four hours of material, which is almost as much as I wrote in my first 23 years of comedy. Most important has been my health, this idea may be second.
Gary對此建議的想法: 在過去兩年中,這種態度對我的前所未有的創造力,有著至關重要的影響。我已經寫了四個小時的素材,這幾乎與我前23年的喜劇寫作一樣多。最重要的是我的健康,這個想法則排名第二位。
Tip No. 62: Look for inspiration everywhere. Paintings, music, poetry, rap, novels, nonfiction, short stories, theater, philosophy, etc. can all provide a spark for creativity. Cross-pollinate your work with broad influences and watch your creativity grow.
在各處尋找靈感。繪畫、音樂、詩歌、饒舌、小說、非小說、短篇故事、戲劇、哲學..等,都可以為創造力提供火花。以廣泛的影響力對你的工作進行異花授粉(原文:cross pollination,藉由風或昆蟲從別的花獲得繁衍的花粉),並觀察你的創造力增長。
Tip No. 63: Write it all down while the coffee is still telling you you’re mighty. Reread after you’ve turned back into Dr. Banner (yes he’s a genius, but not as self-confident in that condition). That buzz is so valuable but needs editing.
在咖啡發揮效果告訴你”你超棒”的時期,把所有想法寫下來。當你回復成原本的自我 (原文: Dr. Banner,也就是尚未變身成綠巨人浩克的班納博士,是個缺乏自信的天才)時,重讀一次剛才的寫作。思緒激昂(原文:buzz,也有微醺、很鏘的意思)很珍貴,但需要編輯。
GARY'S FAVORITES
Gary(原作者)的最愛
Tip No. 90: After a Good Set, Brainstorm
You just had a great set. Instead of celebrating, use that hour or so after when the synapses are still firing and your confidence is soaring to voice record or write down the ideas that pop up during that especially fertile creative time.
如果你剛完成一場精采的表演,不用太早慶祝,要在大腦突觸仍在觸發、信心爆發、靈感特別豐腴的創作時間裡,把突然出現的想法錄音或寫下,再多花一個小時左右的時間繼續創作吧。
Gary’s thoughts on Tip No. 90: Huge help in making jokes that work longer and coming up with tangents and inspired ideas.
Gary對此建議的想法: 這建議在創作笑話的過程中提供巨大幫助,並提供變化和啟發性的想法。
Tip No. 92: Notice where you do your best thinking. The shower? Running? Listening to music? Not listening to music? Driving? Walking? Make sure to put yourself in the places where you’re doing your best thinking as frequently as possible.
你有注意過你在哪個’場景最能好好思考嗎。沐浴時?跑步時?聽音樂時?不聽音樂時?開車時?走路時?請盡量把自己放在最適合思考的場域。
Tip No. 132: I think you can limit frustration and discouragement by writing just a page on a new premise before trying it out onstage. See if there’s anything there before you spend a day on a new joke. But if you’re truly excited by the new idea, keep going!
我認為你可以在上台試笑話之前,先寫一頁的新前提,這可以限制你的挫敗感和沮喪感。在你花一整天開發新笑話之前,先研究前提是否可挖掘。但是,如果你真心對這個新點子感到興奮,那就放手去做吧!
Tip No. 143: Listen to strangers’ conversations. (I tell myself it’s not impolite if they’re being super-loud.) I got “How Dottie is that?” when a supercilious woman named Jodi bragged “How Jodi is that?” “So Jodi,” her friend replied.
偷聽陌生人的對談(我都告訴自己偷聽並不是沒禮貌的行徑,是他們講話太大聲了)。我有一次聽到一個名叫Jodi的膚淺女人吹噓"How Jodi is that?",她朋友回覆:"So Jodi",我因此想出了我的 “How Dottie is that?” 笑話。
Tip No. 157: Need new joke ideas? Be sensitive. If you’re uncomfortable with that word, use “irritable” (or grow up). A lot of good comedy comes from reaction to injustice or discomfort large and small, which requires being hypersensitive to those feelings.
需要新的笑話創意嗎?保持敏感。如果你對這個詞不滿意,請使用“煩躁”(或成長)。 許多優秀喜劇源自於對不平等或不適的大大小小的反應,產生這些感覺都需要保持敏感。
Tip No. 217: “All art is autobiographical. The pearl is the oyster’s autobiography.” — Federico Fellini. Purposefully mine your personal history for your act. Your life is a wellspring. Dig deep.
Federico Fellini說過:“所有藝術都是自傳。珍珠是牡蠣的自傳。”有目的得挖掘你的個人經歷,以作為你的演出。你的生活是靈感之源。請深入挖掘。
Tip No. 241: Many of your favorite writers include the same themes/subjects/objects/interests repeatedly in their work. Don’t be afraid to return again and again to your passions and obsessions to explore and expound.
你最愛的許多作家,都會在他們的作品裡重複探討相同的主題/目標/對象/興趣。不要害怕在你的熱情和沉迷之處,一次又一次得重複探索和闡述。
Tip No. 285: Explore unusual angles in a joke. Example: Examine things from the POV of a child or an Expert. My man Jimmy P and I still laugh over his “Martian response to high school football practice: Why are the hard-heads (players) taking orders from the small soft-heads (coach)?”
在笑話中探索不尋常的觀點。例如:從孩子或專家的視角觀看事物。我和我的兄弟Jimmy P仍會為他的笑話大笑:“火星人對高中足球訓練的反應:為什麼硬頭(球員)會從小型軟頭(教練)那裡得到命令?”
Tip No. 297: One of the miracles of comedy is that you can get redemption for suffering, small and large, by making something funny with it. When you are ready, try to write something funny about your mistakes, setbacks, or even tragedies.
喜劇的奇蹟之一是,藉由使事情變得有趣,你可以從大大小小的苦難中得到救贖。 當你準備就緒時,請嘗試寫一些有關你的錯誤、挫折甚至悲劇的有趣訊息。
Tip No. 298: Skim your life for the unusual events and activities that you can’t believe you were a part of or that people can’t believe you were a part of. Then write about it! Back row No. 93 MULLET:
No. 93後衛MULLET: “瀏覽你一生經歷過的、你或別人不敢相信你參與其中的奇特事件和活動。然後把它寫下來吧!“
Tip No. 310: When it comes to solving the puzzles that are our jokes, draw on every area of knowledge, expertise, and talent. It’s so gratifying to use a fact, a lesson, or a memory from elementary school, high school, or elsewhere to fill in the joke.
在解決我們玩笑的難關時,請利用各個領域的常識、專業知識和才能。用小學、高中或其他地方的事實、課業或回憶來充實笑話,會非常令人滿足。
Tip No. 311: Some of your best ideas will come to you in the shower. There’s science behind why it happens. Get a shower notepad if you have trouble remembering your ideas. Don’t listen to music. Listen to your thoughts. Ruminate on tonight’s set or a new joke.
洗澡時,你可能想到一些最好的點子。這現象的發生原因有科學依據。如果你難以記住自己的想法,請準備淋浴記事本。不要聽音樂。聽你的想法。用今晚的場景或一個新的笑話來反思。
Tip No. 313: Try teaching or informing the audience about something through some of your jokes. We love to learn while being entertained and vice versa. You have knowledge? Put it in your act! Just make sure it’s funny.
試試看通過講笑話來教導或告知聽眾新知識吧。我們喜歡在娛樂的同時學習,反之亦然。你有新知識嗎?把它放在你的演出!只要確保它很有趣就行。
Tip No. 327: Going home for Thanksgiving? Take copious notes! Your family is unique. Being reminded of the dynamics and adding new memories will be great resources for your act. “Family isn’t a word. It’s a sentence.”
逢年過節你會回家和家人團聚嗎?做大量筆記!你的家人是獨一無二的。記住動態場景並添加新的記憶,這會是你表演的寶貴資源。“家庭不是一個詞。 而是一個句子。”
Tip No. 331: There are great stories from our lives that we’re not able to translate into stand-up. Don’t throw them out. Collect those stories in a file for radio and TV and other interview situations.
我們生活中有許多很棒的故事,但我們無法將其轉化為脫口秀。可是不要把它們丟掉。要將這些故事收集在資料夾裡,以後在進行廣播和電視或採訪時可能用的到。
Tip No. 340: Volunteer! Especially if you don’t have a day job. There are so many opportunities to help. You will do good and have something new to write about. In NYC we have New York Cares. One year we decorated an elementary school for Halloween.
如果你沒有正職工作,當志工吧!你會有很多機會能幫助別人。你會做得很好,並有新的事情能寫。在紐約,我們設有紐約關懷中心。今年我們為萬聖節裝飾了一所小學。
Tip No. 358: I have recently started audio recording all notes sessions (for projects), and next time I pitch jokes with a friend I will record that too. It’s very helpful. You will be surprised at what you forgot when you listen back. Ask permission first.
我最近開始錄製所有筆記會話(用於專案)的錄音檔,並且下次我與朋友開玩笑時,我也會錄音。這非常有幫助。當你回聽時,你會驚訝於你忘記了什麼。但錄音前請先徵得許可。
Tip No. 360: Spending holidays with kids? Pay attention to them. Listen to them. Take note and embrace their curiosity and enthusiasm within your writing. (Also avoid the “kids these days” writing. It’s lazy.) Merry Christmas from your second favorite long-haired Jew.
和孩子一起度假嗎?注意觀察他們。聽他們說話。寫下你觀察到的東西並注意,並在寫作中懷抱孩子們的好奇心和熱情。(不要流水帳的寫“現在的小屁孩都如何如何”。這很懶。)你第二喜歡的長髮猶太叔叔在此祝你聖誕快樂(註,原作Gary是猶太人)。
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...
「coming home翻譯」的推薦目錄:
- 關於coming home翻譯 在 人造人電子金牌九安 Facebook 的最讚貼文
- 關於coming home翻譯 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最佳解答
- 關於coming home翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
- 關於coming home翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
- 關於coming home翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳解答
- 關於coming home翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最佳解答
- 關於coming home翻譯 在 [歌詞] COME BACK HOME 翻譯- 看板BTS - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於coming home翻譯 在 世足小知識:It's coming home... - Millie & Ella-Grace | Facebook 的評價
- 關於coming home翻譯 在 going home意思的分享,FACEBOOK、YOUTUBE、運動視界 的評價
- 關於coming home翻譯 在 going home意思的分享,FACEBOOK、YOUTUBE、運動視界 的評價
coming home翻譯 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最佳解答
🖐🏽 五分鐘,Ken帶您看懂BBC報導
🎁 第二波抽書活動:
底下👍點讚 + 🔗分享 + ✏留言
告訴Ken你想要哪一本書
(圖片詳見上一則)
🎊 第一波中獎學員: 蔡馥如
📰 Why self-promotion doesn't have to be taboo?
🀄 為什麼自我推銷不必忌諱?
Many of us instinctively hate the idea of blowing our own trumpets. Yet it's important to understand how best to highlight our skills – especially now.
📌 第一段說明,我們許多人instinctively(本能地)討厭blowing our trumpets (自我吹捧)。然而,在這時代,要了解如何顯示我們的才能是很重要的。
The mere idea of self-promotion makes many people wince. Trumpet-blowing is something a lot of us aren’t good at and that’s no surprise, given we’re taught as children that ‘boasting’ isn’t an attractive quality. “We get hung up on self-promotion coming across as arrogant,” explains Stefanie Sword-Williams, author of F*ck Being Humble: Why Self Promotion Isn’t a Dirty Word. “But if you’re not an arrogant person, you won’t deliver it in that way.”
📌 本段說明,自我推銷的想法使許多人wince (畏縮)。Trumpet-blowing (自我吹捧) 是我們很多人都不擅長的事,其實不奇怪。因為我們從小就被教導說 boasting (吹牛) 並不是一種吸引人的特質。 《X你的謙虛》作者威廉史瓦特就說:「為什麼 self-promotion (自我推銷) 不是一個不好的詞? 但是,如果您不是一個 arrogant (自大的)人,您不會讓人有那樣的感覺。」
In fact, taking pride in your professional accomplishments should be considered a normal part of life, not a taboo, experts say. Highlighting your skills well can feed into workplace success, and whether you’re changing jobs, want to move up at work or show your boss what you’ve been achieving, being able to self-promote effectively is an advantage.
📌 本段說明,專家表示,實際上,以自己的專業 accomplishments (成就) 為榮,應該被視為生活的正常部分,而不是taboo (禁忌)。出色地展示自己的技能可以促進工作場所的成功,無論您是要換工作,想升職還是向老闆展示您所取得的成就,能夠effectively (有效)自我推銷都是一個優勢。
Right now, the need to ‘self-sell’ has arguably never been greater, as pandemic-hit businesses weigh up what they do – and don’t – need going forward. It’s particularly true for some groups; women, who traditionally struggle to promote themselves, have been particularly affected by the Covid-19 recession, for example. Home workers could also benefit; research shows that they suffer from a lack of face-to-face time with managers, which negatively impacts career progression.
📌 這段說到:目前,可以說“自售” 的需求從未如此強大,因為受到疫情打擊的企業weigh up (權衡)了他們要做的事情和不需要做的事情。對於某些群體來說尤其如此;例如,傳統上為提升自我而 struggle (奮鬥)的女性尤其受到 Covid-19 衰退的影響。家庭工人也可以受益;研究表明,他們缺乏與經理面對面的時間,這會對職業發展產生負面影響。
“If we don’t invest the time in demonstrating our value, we run the risk of not being considered as ‘needed’,” explains Sword-Williams. “The content you put out about yourself is what you will be known for – so it’s essential that you control that narrative.”
📌 Sword-Williams 解釋說:“如果我們不花時間 demonstrate(證明) 自己的價值,那麼我們就有被認為不是'需要'的 risk (風險)。” “發布給自己的內容就是您將廣為人知的內容—因此,控制該 narrative (敘述)至關重要。”
Post-pandemic, how we promote ourselves could help determine whether we thrive in the workplace or linger, overlooked, on the side lines. That means overcoming squeamishness and learning how to explain our skillset properly. Fortunately, it’s something we can all master.
📌 疫情發生之後,我們如何推銷自己可以幫助確定我們在工作場所 thrive (茁壯成長),或是在職場上 linger (徘徊)被忽視。這意味著要克服 squeamishness (神經質),學習如何正確地解釋我們的技能。幸運的是,這是我們所有人都能掌握的東西。
In its simplest form, self-promotion is the act of drawing attention to your work and achievements. Whether it’s a post shared on your LinkedIn, an email check-in with your boss or a conversation with an important contact, self-promotion shines a spotlight on your successes with a view to developing a personal brand, furthering a career or asserting yourself in your field. It’s a skill that’s as important for someone trying to get on the employment ladder as it is for a CEO.
📌 在最簡單的形式中,自我推銷是一種引起對您的工作和成就的關注的行為。無論是在LinkedIn上分享貼文,與老闆的電子郵件,還是與重要聯繫人對話,自我推銷都將 spotlight (聚焦) 於您的成功,以發展個人品牌,促進事業或在自己領域建立聲譽。對於想get on the employment (升職)的人來說,這項技能與對於首席執行官的一樣重要。
全文: https://reurl.cc/OX61jv
📓【Ken的文法筆記 I】
🟠翻譯 X 詳解 已上傳資料庫🟣
購買請至➜ https://is.gd/5Kp6M0
📘【Ken的高頻單字筆記 I】
購買請至➜ https://is.gd/zdxeF0
👨🏫【實用英語扎根培訓】
購買請至➜ https://reurl.cc/m95QDl
coming home翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
☘️☘️愛爾蘭聖派翠克節X陳育虹翻譯和朗讀☘️☘️
〈可靠的家園〉
◎蘿拉-布蕾斯・麥朵薇 Laura-Blaise McDowell
◎翻譯:陳育虹
飛了一千八百哩,大雁飛來愛爾蘭過冬,從北地閃亮的凍原和結冰的城
大雁來到這裡
彷彿愛爾蘭古老的文字,牠們的身影劃過市郊上空
低掠過公牛島,降落在林森市
一個寂靜的三月清晨,在呼喚聲中我醒來。大雁四散在我窗外田野
宣告牠們抵達這較溫暖的氣候帶
大雁有強烈的溝通欲,不停喋喋說著
牠們來對了地方
這是說故事人的家園,這裡沒有僵化的「是」,只有獨特的
肯定語法:「我做到了」,「我們就是」,「這就是」,一個內在的信念
所以一千隻大雁與我,在這剎那,聚在我們共有的溫暖海岸
毫無疑問我們相聚了,在這地球最可靠的角落
看到大雁,我想到我們曾如何長途跋涉,成為一個更溫暖的國度
這裡有人帶著故事沿路分享,沿路我們讓愛
像荊豆在山丘落地蔓生;也當我看到更多鳥
穩穩地抵達
以讓人振奮的V字隊形,一種從容的體悟
以動作劃一的翅膀的悅音
一種古老的歸屬感
☘️☘️☘️☘️
"Sure Home"
By Laura-Blaise McDowell
Eighteen hundred miles, the geese fly to Ireland for winter, from the glittering tundras and icy cities of the northern world, arriving here,
their silhouettes scratched like Ogham into the skies above the suburbs
They descend on Bull Island, alight in Ringsend
On a still March morning, I am awoken by the calls, announcing their arrival in the warmer climate as they scatter across the field outside my window
Geese have an intense need to communicate, always chattering
they have come to the right place
The home of storytellers, a land where there is no solid word for yes, only specific confirmation, ‘I did,’ ‘we are,’ ‘it is’, a certainty at our core
And so a thousand geese and I, at this moment, gather in the warmth of our shared shore
there is no doubt we are together, in the surest place on Earth
When I see the geese I think of our travelled distance, to be a warmer country, one where those with stories come and share in the way in which we let love grow
like gorse alight across our hills and when I see more birds
coming steadily in
With the thrill of the V formation, an easy understanding
the gentle music of unified wings
An ancient sense of belonging
☘️☘️☘️☘️
註:三月17日為愛爾蘭的聖派翠克節,也就是愛爾蘭的國慶日,在這一天愛爾蘭會以大量的綠色以及幸運草圖案的裝飾來慶祝這一天。「駐愛爾蘭台北代表處」和「每天為你讀一首詩」合作,邀請 Laura-Blaise McDowell特地為今天寫下這首詩〈可靠的家園〉,我們也邀請陳育虹為我們翻譯和朗讀。詩中以愛爾蘭最常見的野雁為象徵,以其空間的移動隱喻時間的推移,而聯想到愛爾蘭是這樣輾轉走過長久的歷史,從被英國殖民,復活節起義,到最後的獨立,以及和英格蘭的和解。這樣的歷史無疑是經過漫長殖民,在尋求出路的台灣值得認識而喜愛的。
☘️ 英文朗讀影片:https://youtu.be/9aYrXhCCRhk
☘️ 中文朗讀影片:https://youtu.be/MtYY0eVPs6Y
☘️ 代表處新聞稿(有詩的簡介):https://www.roc-taiwan.org/ie/post/5205.html
#每天為你讀一首詩 #陳育虹 #可靠的家園 #Laura_Blaise_McDowell #Sure_Home #駐愛爾蘭台北代表處 #聖派翠克節 #St_Patricks_Day #Ireland #愛爾蘭
coming home翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://lnk.to/EllaHTomGLGHT
👑Ella Henderson
https://twitter.com/EllaHenderson
https://www.ellahenderson.co.uk/
https://www.youtube.com/channel/UCudD8EgOQpI_-2bR8hSeJaQ
___________________________________________________
Lyrics:
I'd never have given you a second look
我從未多看你兩眼
But I like the way you don't give a damn
但我喜歡你滿不在乎的態度
You seem like someone I could pick a fight with, and dance all night with
你是我值得一拼的對手 也是我願意共舞整夜的好友
Baby, maybe you'll like me the way I am
親愛的 也許你會喜歡真正的我
Even though you've got bad tattoos and smell like booze
儘管你身上滿是刺青 又渾身酒氣
I'm into you
我還是迷上了你
Even though you've got an attitude
儘管你總發脾氣
Baby, I'm in love
親愛的 我還是愛上了你
I've saying a little too much
我好像說得太多了
I'm a little bit drunk
因為我有些醉了
Feels like I know you so well
感覺已經很瞭解你了
You could be everything that I've been missing
你就是我眷戀的一切
I'm coming out of my shell
我就實話實說了
And I never do that
我從未如此勇敢過
How did you do that?
你是怎麼做到讓我如此著迷的
It's like I've known you my whole life
好像我已將你生平了然
So what we'rе a little drunk
既然我們都有一些醉了
Let's go home togеther (Yeah, yeah)
那就一起回家吧
Let's go home together
讓我們一起回家吧
I'm never that good in a crowded room
我不喜歡待在滿是人的屋子裡
But everything stopped when I just saw you
但我看見你的那一刻一切都停止了
You seem like someone I could be myself with, no defenses
你就是可以與我相伴的人 可以與我坦誠交心
Maybe you'll like me the way I am
也許你會喜歡真正的我
Even though you talk way too fast
儘管你走得太快了
I can't stop looking at your eyes
我還是不能自已地盯著你的眼睛
Heads turn every time you laugh
每次你笑我都會朝你望去
Baby, I'm in love
親愛的 我還是愛上了你
I've saying a little too much
我好像說得太多了
I'm a little bit drunk
因為我有些醉了
Feels like I know you so well
感覺已經很瞭解你了
You could be everything that I've been missing
你就是我眷戀的一切
I'm coming out of my shell
我就實話實說了
I never do that
我從未如此勇敢過
How did you do that?
你是怎麼做到讓我如此著迷的
It's like I've known you my whole life
好像我已將你生平了然
So what we're a little drunk
既然我們都有一些醉了
Let's go home together
就一起回家吧
Let's go home together
讓我們一起回家吧
I'm a little drunk
我有些醉了
Need a little love
需要被關愛
You could be everything, that I've been missing
你就是我眷戀的一切
You could be everything I need
你就是我眷戀的一切
I'm a little drunk
我有些醉了
Need a little love
需要被關愛
Could be everything
你就是
That I've been missing
我眷戀的一切
Baby I'm in love (love)
親愛的 我還是愛上了你
I've said a little too much
我好像說得太多了
I'm a little bit drunk
因為我有些醉了
Feels like I know you so well
感覺已經很瞭解你了
You could be everything that I've been missing
你就是我眷戀的一切
I'm coming out of my shell
我就實話實說了
I never do that
我從未如此勇敢過
How did you do that?
你是怎麼做到讓我如此著迷的
It's like I've known you my whole life
好像我已將你生平了然
So what we're a little drunk
既然我們都有一些醉了
Let's go home together
就一起回家吧
Let's go home together
讓我們一起回家吧
I'd have never given you a second look
我從未多看你兩眼
But I like the way you don't give a...
但我喜歡你滿不在乎的態度
歌詞翻譯: 原上巽
#EllaHenderson #TomGrennan #LetsGoHomeTogether #lyrics
coming home翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳解答
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
kkbox👉https://www.kkbox.com/tw/tc/profile/GqICYlKUZnCZyC0RO7
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://open.spotify.com/album/4ed2x6oKslnN8cP0Cv060h
👑John De Sohn:
https://www.instagram.com/johndesohn/
https://www.facebook.com/JohndeSohn/
https://twitter.com/JohndeSohn
----------------------------------------------------------
Lyrics:
Somewhere out there, are you missing me now?
在外面的某個地方 你現在是否在思念著我
Got me thinkin I just walked past your house
這讓我想起那時我剛經過你家
We were small-town people living small-town lives
我們都是住在這座小鎮上的人 過著平凡的生活
We could hide here forever but you changed your mind
我們本可以永遠躲在這裡 但你改變了主意
The door’s unlocked, I leave the light still on
門沒鎖 我讓燈一直亮著
Just in case you’re coming home
盼望著你回家
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
So I forget what I’m running from
但我忘了我在逃避什麼
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
This wasted love, this wasted love
這徒勞的愛 這徒勞的愛
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
So I remember the way we were
所以我記得我們當時的樣子
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
This wasted love, this wasted love
這徒勞的愛 這徒勞的愛
This wasted love, this wasted love
這徒勞的愛 這徒勞的愛
I can see another name on your door
我能在你門上看到另一個名字
Since you left this town, the rain it just pours
自從你離開這個城鎮以來 雨就下個不停
We were small-town people living small-town lives
我們都是住在這座小鎮上的人 過著平凡的生活
We could hide here forever but you changed your mind
我們本可以永遠躲在這裡 但你改變了主意
The door’s unlocked, I leave the light still on
門沒鎖 我讓燈一直亮著
Just in case you’re coming home
盼望著你回家
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
So I forget what I’m running from
但我忘了我在逃避什麼
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
This wasted love, this wasted love
這徒勞的愛 這徒勞的愛
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
So I remember the way we were
所以我記得我們當時的樣子
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
This wasted love, this wasted love
這徒勞的愛 這徒勞的愛
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段浪費的愛情
So I forget what I’m running from
但我忘了我在逃避什麼
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
This wasted love, this wasted love
這徒勞的愛 這徒勞的愛
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
So I remember the way we were
所以我記得我們當時的樣子
Still holding onto this wasted love
仍然堅持著這段徒勞的愛情
This wasted love, this wasted love
這徒勞的愛 這徒勞的愛
歌詞翻譯: Musiclover_FmMT
#WastedLove #johndesohn #andrelli #rasmushagen #lyrics #輕電音
coming home翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最佳解答
#青春有你3 #YouthWithYou3 #潘瑋柏 #Lisa
完全娛樂
更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
-
歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂:)
https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA&tab=2
coming home翻譯 在 世足小知識:It's coming home... - Millie & Ella-Grace | Facebook 的推薦與評價
這句話是什麼意思?到底是誰要回家? 實際上這是一首英國足球歌《Three Lions-有興趣的可以估狗一下》的副歌歌詞 ... ... <看更多>
coming home翻譯 在 [歌詞] COME BACK HOME 翻譯- 看板BTS - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
<COME BACK HOME>
作詞:徐太志, Rap Monster, j-hope, Supreme Boi
作曲:徐太志
編曲:SupremeBoi, Pdogg
CUZ I'M COMIN BACK HOME
現在我究竟是為了尋找何物而操心
現在我又是要流逝至何處而不止息
看了我人生的末路
內心深處變得憋屈
能阻擋我人生的
唯有對明日的恐懼
Angry? Hungry?
Yes I'm hangry
周而復始的每一天 無聊透頂的未來
沒有了我
就連明日也將不復存在
我們還正年輕
還有大好的未來在
來吧 現在抹去那冰涼的淚水
COME BACK HOME
為何要白費時間?
我的血汗光明磊落
來吧 現在在那獎盃上
刻上我的名字
COME BACK HOME
YOU MUST COME BACK HOME
比逝去的心更加溫暖
YOU MUST COME BACK HOME
在磕磕絆絆的人生裡
YOU MUST COME BACK HOME
比逝去的心更加溫暖
YOU MUST COME BACK HOME
會成就自我
COME BACK TO MY HOME
COME BACK HOME
COME BACK TO MY HOME
COME BACK HOME
(在磕磕絆絆的人生裡)
COME BACK TO MY HOME
COME BACK HOME
COME BACK TO MY HOME
COME BACK HOME
(會成就自我)
HUNNIT BAND
HUNNIT BAND
HUNNIT BAND
將家門榮光給予母親
連同家族的胃口皆心滿意足的程度
繼續努力、努力、努力
朋友們 把擔憂吞下去
我們的前途之路豁然開朗
STARTED FROM THE BOTTOM
AND WE STILL GOING UP
我還渴望更多
我們還正年輕
還有大好的未來在
來吧 現在抹去那冰涼的淚水
COME BACK HOME
為何要白費時間?
我的血汗光明磊落
來吧 現在在那獎盃上
刻上我的名字
COME BACK HOME
YOU MUST COME BACK HOME
比逝去的心更加溫暖
YOU MUST COME BACK HOME
在磕磕絆絆的人生裡
YOU MUST COME BACK HOME
比逝去的心更加溫暖
YOU MUST COME BACK HOME
會成就自我
OH YOU MUST COME BACK
YOU MUST COME BACK
YOU MUST COME BACK HOME
(回家) X2
CUZ I'M COMIN
BACK HOME
YOU MUST COME BACK HOME
比逝去的心更加溫暖
YOU MUST COME BACK HOME
在磕磕絆絆的人生裡
YOU MUST COME BACK HOME
比逝去的心更加溫暖
YOU MUST COME BACK HOME
會成就自我
COME BACK TO MY HOME
COME BACK HOME
COME BACK TO MY HOME
COME BACK HOME
(在磕磕絆絆的人生裡)
COME BACK TO MY HOME
COME BACK HOME
COME BACK TO MY HOME
COME BACK HOME
(會成就自我)
原文歌詞:genie
翻譯:begin9791 @PTT 轉載請註明
-------
若有錯誤,請不吝嗇指教,謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.12.220
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1499171897.A.97D.html
※ 編輯: begin9791 (61.228.12.220), 07/04/2017 20:42:06
... <看更多>