【導遊自言自語 ~ 網路資料以訛傳訛】
網路很方便傳達資訊,但是,也很方便以訛傳訛,很多網路資料是錯的,大家抄來抄去,結果全寫錯了。
Gaztelugatxe 就是一個最常見的錯誤示範,中文翻譯竟把「島嶼」跟「人工小徑」變成「海岸」了。
早期到西班牙的中國移民把聖家堂叫做「五指教堂」,因為聖家堂已完成的八個塔很像五根手指的樣子,現在大家聽起來應該覺得很好笑。同理,把 Gaztelugatxe 叫做「龍脊海岸」就像把聖家堂叫做「五指教堂」一樣錯得離譜。
Gaztelugatxe 是西班牙北部巴斯克地區屬於 Bermeo 小鎮的一個迷你島嶼,全名叫做 San Juan de Gaztelugatxe,由陸地到這個迷你島嶼要先過一個很美的拱橋,再爬一個由 241 個台階組成的 s 形小徑,才能抵達迷你島嶼的最高點,迷你島嶼上有個建於九世紀、恭奉聖若翰洗者的山間教堂,而這個 s 形小徑則是拍攝《冰與火之歌:權力遊戲 Game of Thrones》的地方。
Gaztelugatxe 是巴斯克地語,來自 gaztelu (城堡)以及 aitz(石頭),也就是說,意思是「石頭城堡」,不過,也有人說,Gaztelugatxe 是來自 gaztelu (城堡)以及 gatxe(壞),所以,也可以解釋為「壞城堡」,另外也有人說,Gaztelugatxe 是來自 gaztelu (城堡)以及 gatxa (gaitza)(困難),所以,也可以解釋為「困難城堡」。
講了老半天 Gaztelugatxe 這個字的來源,講到 Gaztelugatxe 是個小島,講到迷你島嶼跟陸地之間有個 s 形小徑 ......
我很想問大家:為什麼中文網路資料把這個迷你島嶼叫做「龍脊海岸」?一個迷你「島嶼」跟「海岸」有什麼關係?為什麼把「島嶼」變成「海岸」?
雖然連通迷你島嶼與大陸的橋樑和小徑很類似龍脊,但是,這是人工建造的,海岸從哪來?地理名稱是可以自己編的嗎?
如果網路上把 Gaztelugatxe 稱為「龍脊島」,其實還蠻有道理的,但是,把一個人造的步道或是一個天然的小島叫做海岸,就太無知了,畢竟,海岸是一個地理名詞,山就是山,海就是海,湖就是湖,我們不能只因為中央山脈把颱風擋住,就把「中央山脈」叫做「擋風牆」(把「山」稱作「牆」)呀!
如果世界上真有「龍脊海岸」這的地理名詞,它的英文名字裡應該要有 "Coast of" 這個字、它的西班牙文名字裡應該要有 "Costa de" 這個字吧?
西班牙的所有的海岸名稱是(請看留言附圖):
下河群(Rías Baixas)
上河群(Rías Altas)
綠色海岸(Costa Verde)
坎塔布里亞(Costa de Cantabria)
巴斯克海岸(Costa Vasca)
布拉瓦海岸(Costa Brava)
馬雷思馬海岸(Costa del Maresme)
加拉富海岸(Costa de Garraf)
黃金海岸(Costa Dorada)
橙花海岸(Costa del Azahar)
瓦倫西亞海岸(Costa de Valencia)
白色海岸(Costa Blanca)
溫暖海岸(Costa Cálida)
阿爾美利亞海岸(Costa de Almería)
熱帶海岸(Costa Tropical)
太陽海岸(Costa del Sol)
光之海岸(Costa de la Luz)
哪來的「龍脊海岸」?
偏偏網路上以訛傳訛,又有些自稱專家的人寫些不正確的資料,或是抄襲不正確的資料,就因此冒出這個「龍脊海岸」的名稱啦!
事實上,Gaztelugatxe 應該翻譯成「石堡島」才對嘛!
照片來源:巴斯克旅遊局
#西班牙
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
costa del sol中文 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的最佳解答
【導遊自言自語 ~ 網路資料以訛傳訛】
網路很方便傳達資訊,但是,也很方便以訛傳訛,很多網路資料是錯的,大家抄來抄去,結果全寫錯了。
Gaztelugatxe 就是一個最常見的錯誤示範,中文翻譯竟把「島嶼」跟「人工小徑」變成「海岸」了。
早期到西班牙的中國移民把聖家堂叫做「五指教堂」,因為聖家堂已完成的八個塔很像五根手指的樣子,現在大家聽起來應該覺得很好笑。同理,把 Gaztelugatxe 叫做「龍脊海岸」就像把聖家堂叫做「五指教堂」一樣錯得離譜。
Gaztelugatxe 是西班牙北部巴斯克地區屬於 Bermeo 小鎮的一個迷你島嶼,全名叫做 San Juan de Gaztelugatxe,由陸地到這個迷你島嶼要先過一個很美的拱橋,再爬一個由 241 個台階組成的 s 形小徑,才能抵達迷你島嶼的最高點,迷你島嶼上有個建於九世紀、恭奉聖若翰洗者的山間教堂,而這個 s 形小徑則是拍攝《冰與火之歌:權力遊戲 Game of Thrones》的地方。
Gaztelugatxe 是巴斯克地語,來自 gaztelu (城堡)以及 aitz(石頭),也就是說,意思是「石頭城堡」,不過,也有人說,Gaztelugatxe 是來自 gaztelu (城堡)以及 gatxe(壞),所以,也可以解釋為「壞城堡」,另外也有人說,Gaztelugatxe 是來自 gaztelu (城堡)以及 gatxa (gaitza)(困難),所以,也可以解釋為「困難城堡」。
講了老半天 Gaztelugatxe 這個字的來源,講到 Gaztelugatxe 是個小島,講到迷你島嶼跟陸地之間有個 s 形小徑 ......
我很想問大家:為什麼中文網路資料把這個迷你島嶼叫做「龍脊海岸」?一個迷你「島嶼」跟「海岸」有什麼關係?為什麼把「島嶼」變成「海岸」?
雖然連通迷你島嶼與大陸的橋樑和小徑很類似龍脊,但是,這是人工建造的,海岸從哪來?地理名稱是可以自己編的嗎?
如果網路上把 Gaztelugatxe 稱為「龍脊島」,其實還蠻有道理的,但是,把一個人造的步道或是一個天然的小島叫做海岸,就太無知了,畢竟,海岸是一個地理名詞,山就是山,海就是海,湖就是湖,我們不能只因為中央山脈把颱風擋住,就把「中央山脈」叫做「擋風牆」(把「山」稱作「牆」)呀!
如果世界上真有「龍脊海岸」這的地理名詞,它的英文名字裡應該要有 "Coast of" 這個字、它的西班牙文名字裡應該要有 "Costa de" 這個字吧?
西班牙的所有的海岸名稱是(請看留言附圖):
下河群(Rías Baixas)
上河群(Rías Altas)
綠色海岸(Costa Verde)
坎塔布里亞(Costa de Cantabria)
巴斯克海岸(Costa Vasca)
布拉瓦海岸(Costa Brava)
馬雷思馬海岸(Costa del Maresme)
加拉富海岸(Costa de Garraf)
黃金海岸(Costa Dorada)
橙花海岸(Costa del Azahar)
瓦倫西亞海岸(Costa de Valencia)
白色海岸(Costa Blanca)
溫暖海岸(Costa Cálida)
阿爾美利亞海岸(Costa de Almería)
熱帶海岸(Costa Tropical)
太陽海岸(Costa del Sol)
光之海岸(Costa de la Luz)
哪來的「龍脊海岸」?
偏偏網路上以訛傳訛,又有些自稱專家的人寫些不正確的資料,或是抄襲不正確的資料,就因此冒出這個「龍脊海岸」的名稱啦!
事實上,Gaztelugatxe 應該翻譯成「石堡島」才對嘛!
照片來源:巴斯克旅遊局
#西班牙