剛才在爬面書,小肥 今晚直播的訊息出現眼前,一看:咦!有點怪。
奇怪的位置在於英文用上了Siu Fay,因為按照澳門的外文譯法,小字應與我旳蕭字一樣,是用Sio的,和蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club 不同,但名字不過是表象,用u和o 也是等閒事;這個u和o的分別當然不只在於小和蕭字可見,就是澳門的名字,香港用的是Macau,而澳門用Macao。
港澳兩地雖近,但單是語言已有不少差別,我們明天再談。
圖片:活動宣傳片截圖
Search
Search