【你所不知道的西班牙 ~ 多功能防盜噴泉】
Fuente de Cibeles(Cibeles 噴泉)是馬德里的一個重要地標。
Cibeles 這個字有點難翻譯,因為,Cibeles 是一位希臘女神的名字,希臘文是 Κυβέλη Kybélê,英文是 Cybele,中文翻成「西布莉」、「希栢利」 ... 各式各樣,有人又直接以西文發音翻譯為「西貝萊斯」 ....,因為這位希臘女神的名字大家不是很熟悉,但是她主管大地,被稱為「地母神」或「大地女神」,所以,我在書上把這個噴泉直接叫做「大地女神噴泉」。
這個大地女神噴泉在以前沒有自來水的時代,有供水功能,而現在,是皇馬足球隊球迷慶祝贏球的地方,而且還有防盜功能。
大地女神噴泉周圍有不少重要建築,其中一個是西班牙央行,如果有人試圖偷竊央行深藏地下的黃金,警報一響起,噴泉的水就會流入央行位於地下 48 公尺深的保險櫃前的防盜廳,讓盜賊喝點大地女神噴泉的水。
這個大地女神噴泉還真是多功能噴泉呢!
到過馬德里的人應該都有一張大地女神噴泉的照片吧?
如果你是照大地女神的背面,就會照到西班牙央行,這張照片左邊的建築物(上面有個金球)就是西班牙央行。
#西班牙
fuente中文 在 Musaubach Facebook 的精選貼文
我老婆在台北市新樂園藝術空間辦個展!這部影片內容是她給大家看些作品和介紹展覽的主題。開幕茶會時我要表演!歡迎大家來跟我們玩!My wife is having a solo exhibition in Taipei at SLY art space next November. In this video she is talking in Chinese about some of her paintings and introducing the theme of the exhibition. I'll be playing at the opening! You are all welcome to come and join us! ;)
風夜狂想曲 Rhapsody on a Windy Night
Marina Burana solo exhibition 明蓮花個展
2018.11.03 - 2018.11.25
Opening 開幕茶會:11.03 (六) 17:00
Venue 展覽地點:新樂園藝術空間 SLY art space
Address 地址:台北市中山區中山北路二段11巷15-2號
No. 15-2, Lane 11, Section 2, Zhong Shan N. Rd., Zhongshan District, Taipei, Taiwan.
https://www.facebook.com/marinaburana/videos/266696694051263/
聽得懂中文:看影片!
This video is in Chinese. For English: read below! :)
Este video está en chino. Si de verdad es muy "chino básico": acá más abajo pueden leer en español! ;)
*
Hello everyone! This little video is in Chinese. It's an invitation to my exhibition next November. In it, I talk a little bit about the paintings and this exhibition in particular. “Rhapsody on a Windy Night” is the title of a poem by T.S. Eliot. I chose this title as the name of my exhibition because I was inspired by this piece to paint this series of paintings. The poem talks about a person wandering through the night, lost in thought, a mere witness and also part of the world around him. It describes a struggle between the most transient of things, memory, and the physicality of existence, the material world. I translated this struggle into this series of paintings all dealing with being underwater as an analogy of being trapped in our memories. Their common thread is the flow of changing color, the intermingling of shapes and movement, just like memory, which "throws up high and dry a crowd of twisted things". This exhibition is very dear to me. The opening will be special since my husband, who is a musician, will perform for us and this is the third exhibition my baby boy will be attending (he attended the first one when in the womb). Also, I will make chocolate chip cookies! For me, every exhibition is a communal activity, an excuse to be together, to create bonds...so please come join us and let's have fun together!
*
Hola a todos! Este video está en chino. Es una invitación a mi exhibición de noviembre. En él hablo un poco de las pinturas y de la exhibición en sí. "Rapsodia de una noche de viento" es el título de un poema de T.S. Eliot que fue la fuente de inspiración para hacer estas pinturas. En el poema se presenta a una persona que deambula por la noche, perdida en sus pensamientos, un mero testigo de lo que ocurre a su alrededor y, a la vez, parte fundamental del entramado del mundo. El poema describe una lucha entre la memoria -condenada a escurrirse, transformarse, desaparecer- y lo físico de la existencia, el mundo material. Mi trabajo personal fue traducir esa lucha en esta serie de pinturas que tratan el tema de la vida, el movimiento bajo el agua como una analogía de estar atrapado en la memoria. El denominador común es el fluir del color, el entrelazado de formas y de movimiento, como la memoria, que "arroja y deja en seco una multitud de cosas retorcidas". Esta es una exhibición muy querida para mí. Mi marido va a tocar el piano en la apertura y mi bebito de 9 meses estará allí (esta es su tercera exhibición, a la primera asistió desde la panza). Va a ser algo muy familiar, muy cálido; hasta haré galletitas con chips de chocolate para todos! Para mí, cada exhibición es una forma de crear comunidad, una excusa para generar lazos humanos, así que los que estén en Taipei, bienvenidísimos a jugar un rato con nosotros!
-\-\-\-\-
風夜狂想曲 Rhapsody on a Windy Night
Marina Burana solo exhibition 明蓮花個展
2018.11.03 - 2018.11.25
Opening 茶會:11.03 (六) 17:00
Venue 展覽地點:新樂園藝術空間 SLY art space
Address 地址:台北市中山區中山北路二段11巷15-2號
No. 15-2, Lane 11, Section 2, Zhong Shan N. Rd., Zhongshan District, Taipei, Taiwan.
fuente中文 在 microsoft/cascadia-code: This is a fun, new monospaced font ... 的推薦與評價
This is a fun, new monospaced font that includes programming ligatures and is designed to enhance the modern look and feel of the Windows Terminal. ... <看更多>
fuente中文 在 Facebook - log in or sign up 的推薦與評價
Create an account or log into Facebook. Connect with friends, family and other people you know. Share photos and videos, send messages and get updates. ... <看更多>