來去書店住一晚(35)
來自南非的Liam主修經濟,剛結束了在香港的學業。
因為雙聯學位 (Joint Dual-degree),
接下來要再前往紐約繼續完成他的學位,
也趁著這段空檔時間他來到台灣旅行。
在分享會上Liam跟大家介紹了許多關於南非的大小事。
有些像南非並非是一望無際的大草原,
市中心也跟一般的城市無異,
也不是因為大家所想的那樣以為南非到處都有野生動物。
雖然他每天早上會被獅吼聲給喚醒,
那是因為他家就住在動物園附近!
「但很幸運的,在南非我們有克魯格國家公園(Kruger National Park)」佔地20000 平方公里的克魯格保留區里有非常多的野生動物,也是非洲最古老也最廣闊的野生動物園。
而在開普敦大家最為熟知的就是桌山,
因為山頂是平坦的,也有”上帝的餐桌”美名。
如果夠幸運,就可以看到雲團圍繞在山頂⇐,
就像桌子鋪上了桌布(Table Cloth)似的!
另外好望角(Cape of good hope)附近的柏德海灘(Boulders Beach)
就可以看到野生的黑腳企鵝呢!
大家對於南非的治安常有疑慮也提出許多問題,
Liam就說自己從小到大其實並沒有遇過搶劫,
「在約翰尼斯堡,大家都知道哪一區安全哪一區危險。」
因為之前南非有種族隔離(Apartheid)政策,
所以一般白人住在市中心,而有色人種都是住在郊區。
現在雖然已經沒有種族隔離政策了,
但一般比較貧窮的區域還是會有比較多的搶案發生。
另外因為地幅廣闊,市中心沒有地鐵,公車也不發達,
所以大家都習慣開車出入或是搭Uber。.
Liam同時也介紹了一部電影:打不倒的勇者(Invictus),在95年時剛廢除種族隔離政策的南非,
如何靠著運動來讓全國人民團結一心。
「運動對於南非人來說非常重要。」
大家在學校的時候大部分會玩五到六種運動,
而若是開始工作也會保有兩至三種運動的習慣!
像橄欖球是他們的最重視的活動,
另外還有足球、水球(waterpolo)等。
Liam說他們也玩曲棍球,但因為南非不會下雪,
所以他們玩的是草地上(field hockey)及水中的曲棍球(underwater hockey)!
最有趣的是因為在游泳池玩曲棍球需要憋氣,
所以常會有人因為憋氣太久而暈倒><
晚上吃宵夜聊天時,
我們聊到之前旅行去了西藏及關於達賴喇嘛的話題等。
Liam說在南非有個知名的主教戴斯蒙.屠圖
(Desmond Mpilo Tutu)
同時也是諾貝爾和平獎得主曾經和達賴喇嘛碰過面。
Tutu這個名字太有趣了,我們還再三確認並上網Google,
Liam話鋒一轉說,妳們知道戴斯蒙是白人的名字嗎?
因為早期黑人的名字對白人老師來說並不是那麼好發音,
所以學校老師會幫他們另外取一般的英文名字。
像是我們熟知的曼德拉也是,
他的全名是尼爾森.羅利拉拉.曼德拉
(Nelson Rolihlahla Mandela)
尼爾森是也是白人名字,
羅利拉拉才是原本的祖魯語的名字,
他也問我們的英文名字是自己取的嗎?
以前在讀書時要上英文課時,常常會取一個英文名字,
但現在越來越多人會以自己的中文名字為榮,
不一定會再另外取英文名字。
也因為Liam的關係,
我們查了許多跟種族隔離政策相關的資訊。
例如在早期除了白人和有色人種不得通婚外,
就連發生性關係也會被以刑法定罪。
直到聯合國及英美各大國施壓,對南非採取經濟制裁,
也在許多民運人士的努力奮鬥下,
直到1994年曼德拉當選第一屆民選的南非總統之後,
種族隔離政策才算真正的廢除,
但時至今日,仍有許多種族隔離流下的傷痕及遺毒亟待撫平。
更多沙發客的故事http://deardeer.strikingly.com/#_3
#來去書店住一晚
#南非
#Liam的中文名字是雷樂
「liam發音」的推薦目錄:
- 關於liam發音 在 鹿途中旅遊書店 Facebook 的精選貼文
- 關於liam發音 在 葉慶元律師(葉狀師) Facebook 的最讚貼文
- 關於liam發音 在 跟著韓劇遊韓國 Facebook 的最佳解答
- 關於liam發音 在 liam英文名的評價和優惠,YOUTUBE、PTT和商品老實說的推薦 的評價
- 關於liam發音 在 liam英文名的評價和優惠,YOUTUBE、PTT和商品老實說的推薦 的評價
- 關於liam發音 在 Politics 英文政治的發音 的評價
- 關於liam發音 在 從緊張結巴到輕鬆應對的Liam - 文林心教育Wenlin Education 的評價
- 關於liam發音 在 [討論] Liam的聲音- 看板Oasis | PTT偶像團體區 的評價
liam發音 在 葉慶元律師(葉狀師) Facebook 的最讚貼文
【指由為冉】
知錯能改,善莫大焉。
知錯硬掰,惡莫大焉。
我愛賴和,愛自由,也愛自然
我不是台灣文學古典詩的專家,但是愛賴和,到處推廣這位好作家,韓國釜山大學現文室計畫翻譯賴和《蛇先生》,正是我推薦,並與譯者不斷討論,更謝謝國立臺灣文學館「臺灣文學翻譯出版補助」,讓「20世紀臺灣經典小說韓文翻譯出版計畫」通過,相關作品才能在韓國知萬知出版社出版。
昨天討論手稿事,只為了求真而已,這些年來我信奉林語堂先生說:「對現實作冷靜超遠的旁觀,諷刺每趨於酸腐,去其酸辣,而後達到沖淡心境,便成幽默。」所以在臉書上,少談公共事務,縱使有,幽默對之,切勿酸腐,以免所愛之事,無法獲致共識。
回到主題,有學者與專家說:「自自冉冉」用台語念,應是『自自然然』吧?自然的幸福身,相對於不自然的拘束身,這也應該是合理的吧?」(見張耀仁 自自冉冉 歡喜新春)一文,似乎不少討論,也都如此談。
各位不妨上網,查一查「然然」和「冉冉」的台語讀音,是否相同? 冉發(liam),然發(jiân),看來是不同的。有空大家可以檢索「Tw-Ch台文中文辭典」http://ip194097.ntcu.edu.tw/q/q.asp,增進台語能力。
如就客語發音探究,「自然」的發音,四縣音(cii55 ien11)、海陸音(cii33 rhan55)、大埔音(cii53 rhen113)、饒平音(cii24 rhan55)、詔安音(cu55 rhen53)、南四縣(cii55 ian11)。而「冉」的發音,四縣音(ngiam24)、海陸音(ngiam53)、大埔音(ngiam33)、饒平音(ngiam11)、詔安音(ngiam31)、南四縣(ngiam24)。(參看教育部「台灣客家語常用詞辭典」
http://hakka.dict.edu.tw/hakkadict/index.htm)。稍微花一點功夫比較,就可以知道兩字不同。
退一萬步說,賴和醫師寫作草稿時,先用「諧音」取字。那麼我想說,既然考證出賴和「原意」是「自自然然」,那我也很喜悅,正式印刷時,就應以此四字為準。
無論如何,我景仰的台灣文學學會理事長向陽建議,我全數支持:
一、總統府選擇賴和詩作,彰顯對台灣文學的重視,應該給予肯定。
二、擇定選本來自賴和基金會所出,難以苛責。
三、既經台文館館長貼文指出,就宜接受指正,無需辯解。
四、此刻,總統府最該處理的是:收回錯誤春聯,立即重印原詩兩句「自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春」。如此才能彰顯總統府的虛心和行政效率,而為國人所信賴,萬勿以事小而不為!
我想說,我愛賴和,愛自由,也愛自然。
liam發音 在 跟著韓劇遊韓國 Facebook 的最佳解答
終於開箱了(燦笑)
晚上把2CD傳到itunes裡,接著邊聽邊處理書稿檔案......
靠。
聽到intro就開始鼻酸、眼眶發熱,回憶瞬間倒回到 [One More Fine Day] 現場,主舞台四個大螢幕上的畫面歷歷在目,鄭容和Band成員陸續登場、就定位、演奏......7/18、7/19連著兩晚,容和還沒登場前的intro就讓我泛淚。
和那兩晚不同的是,在intro後繼續接著聽「추억은 잔인하게」,眼淚無法控制地直流,直到這首歌結束。一路聽到絕對會愛一輩子的「독한 사랑 (Cold Love)」,心跳依舊加速激動不已。
當時沒時間寫心得文記錄點什麼,好險現在有Live CD可以留念、繼續陪伴我。
特別一提,這兩張Live CD是收錄 [One More Fine Day] 實況,但有另外加收 [One Fine Day] 首爾場限定(應該是吧?我沒比對過巡迴各場歌單)的「Supersonic」和「You Give Love a Bad Name」,我當時連三晚看容和模仿的表情神韻被逗得到歪掉!沒想到聽CD居然還是讓我訝異:原來容和連發音唱腔都有模仿!他真的都有抓到Liam和Jon聲音表情的精髓,只是當時因為視覺的衝擊太大讓我不小心忽略了聲音的部分……容和真的很會耶.......
好了,CNBLUE台灣場確定在2016/2/19(五)、2/20(六)兩晚了,靜候售票訊息公布......
晚安。
liam發音 在 [討論] Liam的聲音- 看板Oasis | PTT偶像團體區 的推薦與評價
... liam的唱腔就很強調尾音的部分(這也是它迷人的原因之一) 為了要強調尾音, 使得liam在發音的時候, 從每句話的頭到尾, 都要花比別人多的力氣雖然liam不完全是用喉嚨 ... ... <看更多>
liam發音 在 Politics 英文政治的發音 的推薦與評價
... <看更多>