#tomato生活雜舖日本配件
🉐️
————ꫛꫀꪝ————
日本人氣QUIOC法國製簡約萬年時尚配色法文流蘇不敗款圍巾
尺寸:約60x180cm
材料:壓克力
產地:法國
顏色:灰色/藍色
法國製高質感保暖圍巾,印有merci”及”bonjour法文字樣優雅的樣式仿彿置身法國
適用配色感讓款式簡單又百搭
個人覺得配件很重要!不愛穿外套也真的很需要保暖圍巾,季節限定商品秒殺不是在騙人的!
#提供捐款收據可享一次運費半價
◡̈°歡迎搜尋🔍IG:kuedith (tomato生活雜鋪)
✈️商品皆為日本直送非淘寶、廉價商品,如對商品有疑慮麻煩移駕專櫃門市購買
不回覆$不回覆$不回覆$請禮貌詢問感謝🙏
tomato生活雜舖多國連線社團
https://m.facebook.com/groups/1477460785723067?ref=share
我們有群組不想錯過訊息快加入我們!
僅限交易過買家!僅限交易過買家!僅限交易過買家!很重要,所以要說三次!
快加入我們👉line ID:tomato070708,加好友後記得跟我打招呼🙋才不會變幽靈人口👻
同時也有41部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒! 今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運...
「merci法文」的推薦目錄:
- 關於merci法文 在 tomato生活雜鋪 Facebook 的最佳貼文
- 關於merci法文 在 輕輕法語 Facebook 的最佳貼文
- 關於merci法文 在 長笛家-盛心亭 Hsin-Ting, SHENG/Flûtiste Facebook 的精選貼文
- 關於merci法文 在 法文邂逅 Youtube 的最讚貼文
- 關於merci法文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答
- 關於merci法文 在 法文邂逅 Youtube 的精選貼文
- 關於merci法文 在 請問法文和西班牙文- 精華區Language 的評價
- 關於merci法文 在 用法文裝可愛說謝謝!Merci! Tu es un amour! 的評價
- 關於merci法文 在 法語發音輕鬆學03 - Merci 的評價
- 關於merci法文 在 法語發音輕鬆學03 - merci 注音:ㄇㄟㄏㄙ一翻譯:謝謝... 的評價
- 關於merci法文 在 寫了一篇長長的福岡特輯。第一次收到印有自己文章的法文出版 ... 的評價
- 關於merci法文 在 #問法文感謝他人邀請用語 - 語言板 | Dcard 的評價
merci法文 在 輕輕法語 Facebook 的最佳貼文
社團 Gastronomie Française
吃飯時間到了...喜愛法國料理的吃貨們看過來..
最近發現這個專業廚師們分享作品的社團..每天看著, 每天都要留一堆口水, 不斷的發出 喔~~! 喔~~! 的讚美聲.., 法國餐廳現在賣些什麼呢 ? 從前菜到主菜到甜點應有盡有..不能出國也可以欣賞大餐, 培養一點美學美感. 學點字彙,以後出國看法文菜單沒煩惱。
這個網站要求PO文或是留言要全法文喔. Merci.
merci法文 在 長笛家-盛心亭 Hsin-Ting, SHENG/Flûtiste Facebook 的精選貼文
[ 弔念法國長笛大師Varache ]
Un ange vient de s’envoler. Un ange vient d’être libéré d’une terrible souffrance.
一位天使翱翔起飛,從苦難中得到自由。
昨天收到法國老師的訊息,和我說上週凡爾賽音樂院前長笛教授Vahache 因白血病離世的消息,公祭將於週四8/19舉行。
我雖然不是凡爾賽音樂院的學生,但羅曼威爾音樂院的老師是他的得意愛徒,於是沒有幾週就會被送去凡爾賽進行一次選妃大會(誤。驗收這幾週的成果。
Varache 算是我剛到了法國的第一位長笛教授,在那個我不太會講法文、長笛也隨隨便便吹的時候,用力慘電我的一位偉人。希望與大家分享一下和他之間的回憶。
剛去法國我每週都和他上課,他非常嚴格的問我說:妳除了長笛之外還會其他樂器嗎?妳會其他樂器就去學別的吧!(第一天回家我就大哭)但他依然叫我每週出現在他辦公室。每週被慘電以及極盡所能的羞辱。哭瞎苦練一個月後,他說了一個Bon(好)。那天我覺得我的人生豁然開朗好像得到了什麼獎牌,好像第一次被肯定了。
接著開始了羅曼威爾音樂院的生涯,沒隔幾週就要和同學被送進宮中慘電。我到現在永遠記得我和我同學Lydia 一起去凡爾賽找他,他和Lydia 說:妳長笛吹得這麼髒,我建議妳就先吹原子筆管,筆管如果吹一年可以有不錯的聲音再考慮吹長笛。結果Lydia 就不學了,放棄長笛。我那時候心裡才知道我一開始的評語原來算不錯了。
接著後來的日子每況愈上,他再也沒有罵過我,直到半年過後他說:妳可以去吹 Berio 的 Sequenza 了,現在妳有這個程度。當時在我心中這是一首無比難的現代樂曲,上面甚至有很多符號是我在台灣時從來沒看過的,拍子也不會算,必須得畫很多直線輔助。這首曲子過後再見到他就是羅曼威爾畢業考獎了。
考獎時是我最後一次見到這位大師,他是我的評審。他在紙上寫得都很客氣,皆大歡喜通過那種。但和我聊天的時候說:真是好險妳古典時期樂派吹得還算不錯!不然吹這麼爛現在也很難開心了!(最後一刻都不忘慘電我)。
這是我在法國前兩年還不知道在幹嘛的時候發生的事,之後的教授再也沒有這樣罵過我(有啦 Gallois 有,但砲火程度不及他)。至今我還是很感念遇到能夠這樣費心慘電我的老師,學生就是不電不成器,適當的壓力是成長的動力,當老師肯定時更是成就感的來源。
謝謝您Varache 教授,讓我留下了美麗又驚悚的法國長笛初期生涯,奠定了我往後幾年兢兢業業的態度,直到現在我還常常用您的話語鼓勵以及慘電我自己的學生,謝謝您的恨鐵不成鋼,真的讓鐵稍微進化。希望您一路好走,繼續慘電天上那些學長笛的小天使。🙏🏻
Merci beaucoup. Repose en Paix.
merci法文 在 法文邂逅 Youtube 的最讚貼文
« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒!
今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運 » 之中探究 « voilà » 的奧秘吧!😎
【法文小學堂】
影片中出現的 « voilà » 的用法:
1️⃣第一種:給東西「來~」「給您~」
在電影院與我神似的售票員在給票時說的 « Voilà pour vous ! »
在這邊就跟英文 “Here you go” 的意思差不多,所以 « Voilà ! » 後面能直接替換成各種東西唷!
💡例句:
« Voilà votre commande ! » 「這是您的餐點!」
« Voilà votre café, Monsieur. »「先生,這是您的咖啡。」
2️⃣第二種:想讓人注意到某樣東西「這就是...」「來了」「好」「來」
這邊我與茱莉分別用了« voilà » 強調了我們的位置以及電影開始了!
我:« Voilà nos places. » 「我們的位置在這邊。」
茱莉:« Voilà ! Ça commence ! »「來了,電影開始了!」
也可以介紹別人時使用,關德琳介紹皮耶里克與父母認識時說:
« Voilà, maman, papa, je vous présente Pierrick. » 「爸爸媽媽,我向你們介紹皮耶里克。」
« Voilà Pierrick ! »「這就是皮耶里克。」
« Pierrick, voilà ma maman et mon papa ! »「皮耶里克,這是我媽媽和爸爸。」
3️⃣第三種:等待的人或東西來了。「...來了」
遲到的 Tristan 終於到了電影院之後他說:
« Voilà, je suis là ! »「我來囉!」
« Ah, te voilà enfin ! »「哎 你終於來啦!」
這句比較特別,直接在 « voilà » 前面加上 « te »「你」, « me »「我」, « le »「他」, « la » 「她」 就能直接表示誰來囉!
💡更多例句:
« Me voilà, je suis là ! » 「我來囉!」
« La voilà, maman est rentrée ! »「媽媽回來了!」
當然,後面也可以加一樣物件,表示期待已久的東西終於到了!
💡更多例句:
« Le voilà, mon cadeau de Noël ! »「我的聖誕節禮物來啦!」
或是在前面放上 « re » 字首代表又出現的意思
💡例句:
« Chut ! Revoilà l’actrice principale. »「噓!女主角又出現了!」
4️⃣第四種:語助詞「對呀...」「這樣子」
« Pierrick est très content de vous rencontrer… voilà. »「皮耶里克很開心能夠見到你們... 嗯,就這樣子」
« Voilà quoi… » 則是比較口語的用法,也是用在句子結束後,沒什麼要再多加補充,但是又想講話的時候 。類似中文對的「對啊」,「這樣子」!
5️⃣第五種:諷刺語氣「看吧!」「果然!」
用在放馬後砲時候🤣
💡例句:
Tristan: « Et voilà. Encore un vrai navet. »「看吧!果然又是一部大爛片!」
6️⃣第六種:一件事情結束後「好的」「好了」「結束了」
💡例句:
影片最後說的:« Et voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! »「今天的內容就到此為止!」
« Et voilà, c’est la fin de mon exposé ! Merci pour votre attention.»「我的報告結束了!謝謝各位!」
✍️額外補充
7️⃣第七種:肯定語氣「對」「沒錯」
聊天時如果很同意對方說的話,就能用 « Voilà » 回答喲!
💡更多例句:
« Porter le masque ne sert pas seulement à se protéger mais aussi à protéger les autres. »
「戴口罩不只是為了保護自己也是為了保護別人。」
« Voilà ! Tu as tout compris ! »
「 沒錯,就是這樣!」
Voilà ! 希望這次的影片能夠幫助到大家!這部影片,很幸運是在疫情升至第三級之前拍好的,也有做好消毒等防疫措施,希望透過這部影片,讓大家一起「防疫、追劇、學法文」!
Soyez gentils et prenez bien soin de vous !🙌😊
#法文邂逅
#夏季鉅獻
#關德琳的命運
#Voilà
🥂🇫🇷🇨🇭零基礎口說法文講座來囉!
【每週一杰課:2小時,輕鬆自信,開口說法語!】開放報名!
https://bonjouratous.com/product/trial-online-julie/
法文邂逅IG: https://www.instagram.com/yannickstudio.taiwan/?hl=zh-tw
法文邂逅Facebook: https://www.facebook.com/learnfrenchtaipei
茱莉花Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCbUBMJo8hJtC3idiymBJHVw
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/MjZLz4Mm0_s/hqdefault.jpg)
merci法文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答
朋友們!你們知道,其實很多英文單字都來自於其他語言嗎?
沒錯,其實有一定的比例的英語單字,都是來自於法文,在這一集與美麗的英文老師Catherine (@C's English Corner 英文角落 )合拍了常見的幾個來自於法語的英文單字,不僅生活中很常見,邀請朋友們在看影片前先深呼吸,閉上雙眼,一起想一下哪些英文單字是你認為來自法語的奇妙單字!或許會在今天的影片當中喔!
在這部影片中,我會先跟Catherine 簡單的討論:到底法語和其他語言有哪些愛恨情仇呢?!另外,我們也會揭曉七個生活中隨處可見的常用英文字,原來其實他們都來自於法語?!最後我們也會進行一個小遊戲:隨意街訪幾位『路人』,讓他們猜猜『蝦米?!原來這些字都是來自於法文?!』不要錯過,裡面有幾位重量級特別來賓 😂
不管你有沒有學過法語,相信這些單字也是你常看過,我也想聽聽朋友們的分享:有哪些你知道的英文單字其實是來自於法文呢?你有因為這些單字鬧過笑話嗎?
大家喜歡我和Catherine拍的影片嗎?期待大家分享你們看完的感覺!
Ps. 朋友們,看完這部影片,你是不是更了解英文和法文了呢?!歡迎你來法語講座體驗更多法語和生活的化學作用~結交更多愛語言的朋友,原來:語言可以這麼輕鬆好玩❤️
🙋♂️限量的初階。中階。高階法語講座即將結束,歡迎朋友們來體驗!❤️
👉https://bonjouratous.com/trialclass/
(@C's English Corner 英文角落 ) 目前在@Jella! 語言星球 也有推出英文線上課程『英文小聊天・聊出人生大交集 | Small Talk 全心法』,想增強英語實力的朋友不要錯過囉🙌
👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【杰宇的法文邂逅】
👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
👉Website:https://bonjouratous.com
👉Mail:inquiries@bonjouratous.com
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/tNXWUaPSYzo/hqdefault.jpg)
merci法文 在 法文邂逅 Youtube 的精選貼文
這次我跟胃酸人合作拍攝的影片,終於有機會聊聊為什麼我來台灣,甚至因此愛上台灣,與這塊寶島結下不解之緣!
這個影片是我『第一次』鉅細靡遺的分享我跟台灣的緣分,除了有趣的小故事,我也有幸跟胃酸人一起分享和討論我們對於台灣的第一印象,然後從瑞士人的身份,來反思台灣跟瑞士究竟多大不同?
🎬 歡迎到胃酸人的頻道看完整影片👉 https://youtu.be/p78c_fUVEbU
我也在影片中聊聊為什麼我認為『線上學習』與『實體教學』有不同的優勢,希望能讓更多朋友願意體驗看看,我的第一個線上課程『與法文邂逅 - 入門法文』,打開學習法文的第一扇窗!最適合希望擁有語言+文化線上體驗的你!
🇫🇷 點進來,拉近你與法文的距離 👉 https://jella.tw/native_languages/66
👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【杰宇的法文邂逅】
👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
👉Mail:[email protected]
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/puN1kVOmTO4/hqdefault.jpg)
merci法文 在 請問法文和西班牙文- 精華區Language 的推薦與評價
的謝謝 要怎麼打? 謝拉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.25.118.52
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kktime (反正只有我會傷感) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Wed Nov 13 13:46:22 2002
※ 引述《Robbie (醫學生作家)》之銘言:
: 的謝謝 要怎麼打? 謝拉
法文 Merci
西班牙文 Gracias
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.181.89
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vivienai (西蒙幫 真x愛) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Thu Nov 14 16:09:26 2002
※ 引述《kktime (反正只有我會傷感)》之銘言:
: ※ 引述《Robbie (醫學生作家)》之銘言:
: : 的謝謝 要怎麼打? 謝拉
: 法文 Merci
: 西班牙文 Gracias
法文:
禮貌一點 Je vous remercie
平常 Merci 或 Merci beaucoup(非常謝謝)
--
當你沒有所謂的高興與不高興時,你的心大概就死一半了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.13.228.137
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vivienai (西蒙幫 真x愛) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Thu Nov 14 16:10:10 2002
※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: ※ 引述《kktime (反正只有我會傷感)》之銘言:
: : 法文 Merci
: : 西班牙文 Gracias
: 法文:
: 禮貌一點 Je vous remercie
: 平常 Merci 或 Merci beaucoup(非常謝謝)
西班牙文:
Muchas gracias!(非常謝謝)
--
當你沒有所謂的高興與不高興時,你的心大概就死一半了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.13.228.137
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hydrangea (為什麼這麼墮落) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Nov 19 12:28:00 2002
※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 法文:
: : 禮貌一點 Je vous remercie
: : 平常 Merci 或 Merci beaucoup(非常謝謝)
: 西班牙文:
: Muchas gracias!(非常謝謝)
想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.217.218.43
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cfc (^_^) 站內: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Nov 19 13:15:09 2002
※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 西班牙文:
: : Muchas gracias!(非常謝謝)
: 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
aller
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.214.164
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Aysen (頭髮快長阿!) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Nov 19 13:17:54 2002
※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 西班牙文:
: : Muchas gracias!(非常謝謝)
: 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
西班牙文是animo
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.139.160
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vivienai (西蒙幫 真可愛) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Wed Nov 20 20:07:40 2002
※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 西班牙文:
: : Muchas gracias!(非常謝謝)
: 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
Bon courage!!(法語)
--
當你沒有所謂的高興與不高興時,你的心大概就死一半了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.127.110
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: maruja (il ne t'aime pas) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Fri Nov 22 20:32:30 2002
※ 引述《vivienai (西蒙幫 真可愛)》之銘言:
: ※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: : 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
: Bon courage!!(法語)
Animo!(西文)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.57.171.37
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ilcd (Cathy) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Sun Nov 24 18:17:29 2002
※ 引述《cfc (^_^)》之銘言:
: ※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: : 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
: aller
Allez{命令式}
--
──★───☆───★─★─
If I could turn back time✽
If I could make you minel go
I'll go wherever you will go
──★───☆───★─★─
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.100.113
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (123) 站內: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Jul 1 19:44:36 2003
※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 法文:
: : 禮貌一點 Je vous remercie
: : 平常 Merci 或 Merci beaucoup(非常謝謝)
: 西班牙文:
: Muchas gracias!(非常謝謝)
te debo una ~ ;)
--
Sabes lo que siento por vos...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.191.83
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (123) 站內: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Jul 1 19:46:26 2003
※ 引述《Aysen (頭髮快長阿!)》之銘言:
: ※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: : 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
: 西班牙文是<<PILAS!!!>>
--
Sabes lo que siento por vos...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.191.83
... <看更多>