【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅黃偉民易經講堂,也在其Youtube影片中提到,《逃犯條例》修訂,影響的不只是七百萬香港人的安危,外國人,一樣可以被送中。英國和加拿大外交部發表聯合聲明;美國政府反應強烈,隨時終止香港法。六四的維園燭光,三十年來風雨不改,年年燭光如海,八九年中共屠殺自己人民的事實不會被忘記。《逃犯條例》修訂後,這個三十年的活動,是否已成非法?明年六四的燭光,是否...
office politics中文 在 彭文正 Facebook 的最佳貼文
轉載Chenchen Chen fb
🛠《大家來找碴welcome strict proofreader 》
看到Christopher Chen附在獨立觀察的連結,披露日本記者黑木亮著手調查東京知事小池百合子的埃及開羅大學學歴史,所以整理了文章一半的中英對照如下,另外一半預期周末整理好再另外貼新版。
大家可以比較東京知事和她的大貴人(埃及前副首相Dr Hatem)如何促使她主張她1976年確從埃及開羅大學畢業的做法。台灣媒體不敢報導此日本疑似假學歷的新聞,倒是刷了很多東京知事抗疫好棒棒的中文報導-想必是要洗嬰粉的腦「會做事就好了,學歷有什麼重要」哈哈😄⋯⋯
✳️原文連結: https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/60643
🔥偽造大學學位的指控困擾東京都知事小池百合子(Vol.4)
Allegations of fake university degree haunt Tokyo Governor Yuriko Koike (vol.4)
💥自從現任東京都知事小池百合子(Yuriko Koike)於1992年成為國會議員以來,一直有謠言流傳稱,小池百合子(Koike)文飾美化她的學歷。
Ever since the incumbent Governor of Tokyo, Yuriko Koike became a Member of Parliament in 1992, rumors have been circulating that Koike embellished her academic credentials.
小池聲稱自己曾自開羅大學畢業,但是如果以阿拉伯語為母語的人去聽她的阿拉伯語,那麼她公開身為開羅大學畢業生的學歷,似乎就顯得更加可疑了。
Koike claims to have graduated from Cairo University but if an Arabic speaker listens to her Arabic, her published academic credentials as a Cairo University graduate seems more than dubious.
[我有]強有力的證據可以證明她偽造學歷,例如由室友提供的證詞-有紀錄片可查的證詞;小池的自相矛盾的說法表明,儘管第一年不及格,她仍然在四年之內畢業,她的初階程度阿拉伯語,以及關於畢業論文的謊言,和她拒絕向東京都議會提交畢業文件的頑強行為。
There are strong evidence about her fake academic credentials such as testimony by the flatmate supported by documentary evidence, Koike's self-contradictory statement in her book to have graduated in four years despite failing her first year, her rudimentary Arabic, her lie about the graduation thesis and her stubbornness in refusing to submit her graduation documents to the Tokyo Metropolitan Assembly.
身為一個通曉阿拉伯語並從埃及大學(開羅美國大學的中東研究專業)畢業的人,我自有一種任務感,因此我決定對這些指控進行調查。 經過兩年的調查,我找不到任何證據,甚至沒有一絲一毫的最低線索,可以證明小池是從開羅大學畢業的。
Feeling a sense of duty as someone who learnt Arabic and graduated from an Egyptian university (MA, Middle East Studies from the American University in Cairo), I decided to investigate the allegations. After two years of investigation, I could not find any evidence, nor even the slightest hint that Koike graduated from Cairo University.
在這個共由六大部組成的文章中,我詳細介紹了我的調查結果。這裡是第四部的內容:
In this six-part article, I present the results of my investigation in detail.Here is the fourth part of it;
💥小池有符合[埃及大學]轉學資格嗎?
Was Koike eligible to transfer?
"小池在她的書中和其他地方聲稱,她於1972年10月開學以一年級(新鮮人)生身分進入開羅大學。
Koike claims in her books and other places that she entered Cairo University as a first year student (freshman) in October 1972.
但是,她室友在"假簡歷”紀錄片中說:“小池是於1973年10月以二年級學生身分進入開羅大學。
However, in the ""Fake CV"" the flatmate says, ""Koike entered Cairo University in October 1973 as a second year student.
「小池高興地對我說:“我父親先請當時的哈特姆博士,當時也是埃及副首相,還兼任文化和信息部長,依據我在關西學院大學-是一間日本兵庫縣的私立大學-所上課的幾個月[學程],加上另外在開羅美國大學的上語言課程的幾個月,一起調整合併當成是我在開羅大學就讀的第一學年[學程時間]。」
Koike happily told me ‘My father asked Dr. Hatem, then Egypt's Deputy Prime Minister and Minister of Culture and Information, to swap my few months at Kwansei Gakuin University, a private university in Hyogo prefecture, and a few months at the language course at the American University in Cairo for the first year at Cairo University. ‘
「哈特姆博士接受了這一要求。此外,我的學雜費和申請費全免除了。 」
‘Dr. Hatem accepted the request. In addition, my tuition and admission fees have been waived’ .
這顯然是寫在室友1972年11月19日給她在日本母親的信中的。根據“假簡歷”該部分陳述的內容,她(室友)大部分信都附有信件日期和郵戳。 如果是這樣,他們這些人都將會被埃及法院起訴。
This is apparently written in the flatmate’s letter to her mother in Japan dated 19 November 1972. According to the ""Fake CV"" most of her letters were dated and postmarked. If so, they will be admissible to court."
呈現在“假簡歷”的內容中,含當時也正在埃及另一所大學就讀的另一名日本女性,她說,她對小池當時可以轉入開羅大學二年級就讀感到驚訝。 我(作者:黑木亮)所採訪過的另一位開羅大學的日本畢業生也記得:小池當年是[直接]轉入開羅大學二年級。
In the ""Fake CV"" another Japanese woman who was attending another university in Egypt at the time says she was surprised that Koike had transferred in the second year at Cairo University. Another Japanese graduate of Cairo University whom I interviewed also remembered that Koike had transferred to the second year."
然而,轉學到包括開羅大學在內的埃及國立大學訂有嚴格的規定。為了進行轉學,學生必須在另一所大學獲得與埃及國立大學課程相同或相似的內容和學習時數的學分,並且必須獲得一定程度的成績。 開羅大學轉學中心辦公室向我證實了這一點。
However, strict rules are in place to transfer to Egypt's state universities, including Cairo University. In order to transfer, a student must have earned credits at another university with the same or similar content and number of hours as the Egyptian state university’s curriculum and must have earned a certain number of grades. This was confirmed to me by the Central Transfers Office of Cairo University.
例如,在2016-17學年,如果學生希望:
-轉學到工程或醫學學院,則必須從其他大學獲得至少imtiyaaz(優秀)成績。
-轉學實務研究學院,則必須從其他大學獲得至少jaiid jiddab(非常好)的成績。
-轉學理論學習研究學院,則必須從其他大學獲得至少jaiid (好)的成績。
In the case of the 2016-17 academic year, for example, students are required to have at least imtiyaaz (excellent) grade from other university if the student wishes to transfer to the Faculty of Engineering or Medicine and at least jaiid jiddan (very good) grade in the case of faculties of practical study and at least jaiid (good) grade for those of theoretical study.
前面如曾經提到的記者,達莉亞·施貝爾(Dalia Shibel)這樣告訴我:“在埃及,國立大學和私立大學是兩個完全不同的系統。即使您在開羅的美國大學學習了10年並獲得了必要的學分,您還是必須從開羅(國立)大學的一年級學生重新開始。這是我國的法律”。 因此,像小池這樣沒有在另一所大學讀完一年(也沒有獲得任何學分)的人是完全不可能被核准轉學的。
The aforementioned journalist Dalia Shibel told me that ""In Egypt state universities and private universities are two completely different systems. Even if you study at the American University in Cairo for 10 years obtaining necessary credits, you have to start as a first year student in Cairo University. This is the law of our country"". Therefore it is totally impossible that a person like Koike who has not finished a year at another university (and has not earned any credits) would be allowed to transfer."
小池最多只在關西學院大學學習了幾個月。 她在開羅的美國大學CASA那裡學習阿拉伯語只是一所語言學校,不提供任何學分或學位。 如果像一些日本人指出的那樣,小池真果真是在1973年轉入開羅大學第二年級的話,那不過是欺詐性的轉學而已。 這意味著她從一開始就沒有資格畢業。
Koike only attended Kwansei Gakuin University for several months at most. CASA at the American University in Cairo where she learnt Arabic is just a language school and does not offer any credits or degrees. If, as some Japanese people point out, Koike actually transferred to the second year at Cairo University in 1973, that is nothing but a fraudulent transfer. That means she was not eligible for graduation from the beginning.
💥關於小池入學許可的問題並沒有得到答案
No answer to the question about Koike’s admittance
2019年,有51人因以慈善機構樂捐名義為幌子,賄賂美國一個組織而受到起訴,該組織通過提升名人和其他人的孩子的SAT(大學才能測驗)分數,以欺詐手段允許他們的子女因此能夠進入著名的大學。
In 2019, 51 people were prosecuted in the United States for paying bribes under the guise of charity to an organization that allows celebrities and others to increase their children's SAT (college aptitude test) scores and fraudulently admit them to prestigious universities.
其中一位女演員費利西蒂·霍夫曼(Felicity Huffman)曾出演電視劇《欲望師奶(台灣翻譯)》,被判處14天監禁,並於去年10月在加利福尼亞州的女性監獄中被監禁。 霍夫曼的女兒索菲亞(Sophia)尚未上大學,據報導他將重考SAT。
One of them, actress Felicity Huffman, who starred in the TV drama Desperate Housewives, was sentenced to 14 days in prison and was incarcerated last October in a women's prison in California. Huffman's daughter Sophia has not enrolled in college and is reported to be retaking the SAT.
斯坦福大學以’非合法入學申請’為由,開除一名中國學生,原因在於他的父母為了可以濫用體育贊助(入學)名額,使他得以註冊該校學習課程,向該(同一)組織支付了650萬美元。
Stanford University expelled a Chinese student, whose parents paid $6.5 million to the organization for misusing a sports endorsement slot to enroll in the program, citing irregularities in submissions.
由於小池似乎未達到轉學入埃及國立大學的要求,因此我致信小池,詢問小池是在1972年還是1973年被錄取,但未得到任何答复(有關我詢問的信件內容,以及小池回應的所有完整文件,將在此報告的稍後部分中顯示)。
As Koike does not appear to have fulfilled the requirements for transferring to a state university in Egypt, I sent a letter to Koike, to ask whether she was admitted in 1972 or 1973 but received no response (the full text of my questions to and response from Koike will appear later in this report).
開羅大學是阿拉伯世界著名的大學之一,醫學,工程學,經濟和政治學係有許多優秀的埃及學生。 但是,該校在全球地位並不是很高。
Cairo University is one of the prominent universities in the Arab world and there are many excellent Egyptian students in the Faculties of Medicine, Engineering, and Economics and Political Science. However, its global standing is not very high.
在英國Quacquarelli Symonds Ltd.發布的2020年QS世界大學排名中,開羅大學在全球排名521-530,在埃及排名第二,與日本的熊本大學和長崎大學相當。 埃及最好的大學是開羅的美國大學(私立和美國認可大學),在世界上排名第395(與日本神戶大學並列)。 埃及排名第三的是艾因沙姆斯大學,亞歷山大大學和阿修特大學(所有國立大學),在世界範圍內排名第801-1000。
In the 2020 edition of the QS World University Rankings published by Quacquarelli Symonds Ltd. in the United Kingdom, Cairo University ranks 521-530 in the world and second in Egypt, on par with Kumamoto University and Nagasaki University in Japan. The best university in Egypt is the American University in Cairo (private and American-accredit university) which ranks 395th in the world (tied with Kobe University in Japan). Third place in Egypt are Ain Shams University, Alexandria University, and Assiut University (all state universities) which rank 801-1000th in the world.
💥小池與Abdel-Kader Hatem博士的關係
Koike’s Connections with Dr. Abdel-Kader Hatem
協助小池進行了“可能是欺詐性轉學"的埃及政客的名字出現在“假經歷”這部分的內容中。 這個室友證明,小池在1973年通過著名的埃及政治家阿卜杜勒·卡德爾·哈特姆博士的關係轉入開羅大學二年級。
The name of an Egyptian politician who assisted Koike's possible ""fraudulent transfer"" appears in the ""Fake CV"". The flatmate testifies that Koike transferred to the second grade at Cairo University in 1973 through the connections of Dr. Abdel- Kader Hatem, a prominent Egyptian politician."
Hatem於1917年生於亞歷山大。他畢業於軍事學院和開羅大學。 他參與了1952年的埃及革命(是一個推翻君主制的政變,次年埃及共和國成立),當時他是在由Gamal Abdel Nasser中校領導的自由軍運動中的一名年輕成員。
Hatem was born in Alexandria in 1917. A graduate of the Military Academy and Cairo University. He participated in the Egyptian revolution in 1952 (a coup to overthrow the monarchy which was followed by the foundation of the republic the following year) as a young member of the Free Officers Movement led by then Lieutenant Colonel Gamal Abdel Nasser.
他於1957年成為國民議會議員,總統府副部長,1959年廣播電視國務部長,1962年文化部長,國家指導和旅遊部長,1971年副首相兼文化信息部長 ,曾任全國專業委員會常務理事兼埃及-日本友好協會主席。 他於2015年去世,享年97歲。
He became a member of the National Assembly in 1957, Deputy Minister in the Presidential Office, Minister of State for Radio and Television in 1959, Minister of Culture and Minister of National Guidance and Tourism in 1962, Deputy Prime Minister and Minister of Culture and Information in 1971, then longtime General Supervisor of the Specialized National Councils and President of the Egyptian-Japanese Friendship Association. He died in 2015 at the age of 97.
1974年2月,當時掌控文化和信息的副首相,哈特姆,以正式外賓的身份訪問了日本,並會見了日本首相田中角榮,副首相三木武夫,並參觀了皇宮與天皇會面。 1982年,他被日本政府授予"旭日東昇頭等大勳章”。
In February 1974, Hatem, who was then the Deputy Prime Minister in charge of Culture and Information visited Japan as an official guest and met Japan’s Prime Minister Kakuei Tanaka, Deputy Prime Minister Takeo Miki and visited the Imperial Palace to meet the Emperor. In 1982 he was awarded the Grand Cordon of the Order of the Rising Sun, First Class by the Japanese government.
"在1974年Hatem訪日之際,日本駐埃及大使Tsutomu Wada在1974年2月12日給日本外交大臣的正式電報中寫道:“埃及政治的最新發展,哈特姆副首相的職位(曾擔任首相的代理者)得到了進一步鞏固,正如我經常報導的那樣,埃及副首相在6名媒體記者的陪同下訪問日本,這是非同尋常的,這清楚地表明了哈特姆博士的權力,並表明了他認為這次訪問的重要性。”
On the occasion of Hatem's visit to Japan in 1974 the Japanese Ambassador to Egypt Tsutomu Wada wrote in an official telegram dated 12 February 1974 to the Minister of Foreign Affairs of Japan ""As a result of recent developments in Egyptian politics the position of Deputy Prime Minister Hatem (who had been acting as a substitute for the Prime Minister) has been further strengthened as I have often reported. It is remarkable for an Egyptian Deputy Prime Minister to visit Japan accompanied by 6 media reporters and that clearly shows Dr. Hatem’s power. It also shows how important he thinks this visit is."""
"哈特姆的阿拉伯文傳記《阿卜杜勒·卡德·哈特姆日記-十月戰爭政府首腦》於2016年在開羅出版(由埃及記者易卜拉欣·阿卜杜勒·阿齊茲撰寫)指出,哈特姆與中曾根康弘保持著良好的關係, 自1954年起擔任日本前首相,中曾根將當時的在校學生,小池百合子-他朋友的女兒,介紹給哈特姆,哈特姆照顧小池,小池稱哈特姆為教父,並給了小池零用錢, 每月14埃及鎊。(小池在《長袖和服的金字塔攀登》第250頁上寫道,她每月從埃及政府獲得12英鎊的獎學金)。
🌐Chenchen註:Furisode是日本年輕未婚女性穿著的最正式的和服風格-以長袖為其特色,小池應是以Furisode做為自己的意象代名詞,唯美的描繪她以一介日本年輕嬌嬌女,如何在陌生的中東環境-埃及地,逐步攀登權力金字塔。中東地區非常保守,不但男尊女卑,金字塔也不容許遊客任意攀登,更何況是穿著舉步維艱的長袖正式和服,所以小池以一個浮誇的畫面來增飾自己在埃及留學生活的映象。
The Arabic-language biography of Hatem “The Diary of Abdel-Kader Hatem - Head of the October War Government"" published in Cairo in 2016 (written by an Egyptian journalist Ibrahim Abdel Aziz) states that Hatem had been on good terms with Yasuhiro Nakasone, former Prime Minister of Japan, since 1954 and that Nakasone introduced Yuriko Koike to him, a student at that time, as the daughter of his friend. Hatem took care of Koike. Koike called Hatem a god-father, and he gave Koike an allowance of 14 Egyptian pounds a month (Koike wrote on page 250 of “Furisode Climbing the Pyramid"" that she received a scholarship of 12 pounds a month from the Egyptian government)."
Abdel-Kader Hatem與中曾根康弘
Abdel-Kader Hatem with Yasuhiro Nakasone
"另一方面,小池於1985年出版的書《音譯:Onna女性 no 的Jinmyaku-Zukuri人脈建立 ((我如何以女人的身分經營人脈關係)》指出,她的父親(小池裕郎)很早就認識中曾根。她本人是在小學時代即已見到中曾根,在每個冬天,中曾根都向家人送去了一堆在中曾根選舉區群馬縣產的韭菜,並與他的兄弟一起吃了。
On the other hand Koike's book, ""Onna no Jinmyaku-Zukuri (How I made personal connections as a woman)"" published in 1985 states that her father (Yujiro Koike) had known Nakasone for a long time. She herself first met Nakasone when she was an elementary school student, every winter Nakasone sent her family a bunch of leeks produced in Gunma prefecture, Nakasone’s electoral district, and she ate them with his* brother." 🌐*Chenchen註:應該是She ate them with HER brother.,,
1973年10月6日,埃及爆發了十月戰爭(Yom Kippur War)。 埃及和敘利亞軍隊對部署在蘇伊士運河和戈蘭高地的以色列部隊發動了進攻,試圖奪回1967年六日戰爭(六月戰爭)中以色列佔領的領土。
🌐Chenchen註:這是知名的第四次以阿戰爭,後來引發第一次石油危機,各界認為這是阿拉伯國家在二戰之後,第一次聯手反對西方帝國主義。維基百科:贖罪日戰爭,又稱第四次以阿戰爭、齋月戰爭、十月戰爭...起源於埃及與敘利亞分別攻擊六年前被以色列佔領的西奈半島和戈蘭高地。戰爭的頭一至兩日埃敘聯盟佔了上風,但此後戰況逆轉。至第二周,敘軍退出戈蘭高地。在西奈,以軍在兩軍之間攻擊,越過原來的停火線蘇伊士運河。直到聯合國停火令生效為止,以軍甚至包圍了埃及的主力部隊。 https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E8%B4%96%E7%BD%AA%E6%97%A5%E6%88%B0%E7%88%AD
On 6 October 1973, the October War (Yom Kippur War) broke out in Egypt. Egyptian and Syrian forces launched an attack on Israeli forces deployed in the Suez Canal and Golan Heights in an attempt to recapture territory occupied by Israel in the Six Day War (June War) in 1967.
"為了支持埃及和敘利亞,阿拉伯石油輸出國組織(OAPEC)將石油價格提高了1.4倍,並引發了第一次石油危機。 日本被OAPEC視為“不友好”國家之一,由於採取了削減石油供應的措施,日本遭受了經濟危機。 日本政府派副首相三木武夫和前外交大臣小坂健太郎等人前往沙烏地阿拉伯,埃及和阿爾及利亞,要求這些國家將日本改變為“友好國家”類別(所謂的“石油乞討外交”)。 。
In support of Egypt and Syria, the Organization of Arab Petroleum Exporting Countries (OAPEC), raised oil prices by 1.4 times and caused the First Oil Crisis. Japan was considered one of the ""unfriendly"" countries by OAPEC and suffered an economic crisis as a result of measures to cut oil supplies. The Japanese government sent Deputy Prime Minister Takeo Miki and former Foreign Minister Zentaro Kosaka and others to Saudi Arabia, Egypt, and Algeria to ask those countries to change Japan to a ""friendly country"" category (the so-called ""oil begging diplomacy"")."
(待續...或是直接點原文連結)
https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/60643
office politics中文 在 厭世工程師 Facebook 的最佳貼文
捷克參議院議長柯佳洛去世前收到的威脅信 中英文翻譯
Prague, 10th January 2020
2020年1月10日,布拉格
►The Taiwan issue is highly sensitive. The One-China Policy serves as the political basis for China in order to preserve and develop friendly relations and cooperate with all countries in the world, including the Czech Republic.
台灣問題高度敏感。一中政策是中國與全球包括捷克共和國在內的所有國家維護和發展友好關係並合作的政治基礎。
►The Chinese government resolutely opposes any official contact between any country that maintains diplomatic relations with China and Taiwan (including any mutual visits between parliamentary representatives and deputies).
中國政府堅決反對中國之所有邦交國與台灣間有任何官方往來(包括議會代表與議員之間的任何互訪)。
►Top representatives of Western countries, including the USA, the United Kingdom, France and Germany, abide by the One-China Policy, and none of them has visited Taiwan (Jacques Brotchi, the then Chairman of the Belgian Senate, who visited Taiwan in May 2019, has already resigned from his office and received a lifetime ban from entering China).
西方國家(包括美國,英國,法國和德國)的最高代表都遵從一中政策,且沒有一個人訪問過台灣(當時的比利時聯邦參議院議長 Jacques Brotchi 曾於 2019年5月訪問台灣,其現已辭職,並令終身禁止進入中國)。
►The joint declaration on the establishment of the strategic partnership between the People’s Republic of China and the Czech Republic states that “the Czech Republic has again confirmed its observance of the One-China Policy, as well as its respect towards the sovereignty and territorial integrity of the People’s Republic of China”.
在中華人民共和國與捷克共和國建立戰略夥伴關係的聯合聲明中寫道:“捷克共和國再次確認其遵守一個中國政策,並尊重中華人民共和國領土與主權的完整”。
►Whatever its form and purpose, a visit to Taiwan by Jaroslav Kubera, the Chairman of the Senate of the Parliament of the Czech Republic and as such the second highest representative of the Czech Republic, bears the marks of an official visit. That would constitute a grave violation of the recognition of the One-China principle.
捷克共和國國會參議院議長 Jaroslav Kubera 作為捷克共和國第二層級的最高政治代表,若訪問台灣,無論其形式及目的為何,此舉都將被視為是官方正式的外交出訪,具有不可逆的政治意義。此舉將嚴重違反對於 “一中原則” 的承認。 **(bears the marks of 留下印記這裡我試試看有別於字面上的翻法!不知道有沒有更好地翻法?)**
►The Chinese-Czech strategic partnership has been continuously developing over the last few years, thus bringing tangible benefits to Czech enterprises. China has already become the largest foreign market for many Czech companies, such as Škoda Auto, Home Credit Group, Klavíry Petrof and others.
近年來,中捷戰略夥伴關係不斷發展,為捷克企業帶來了實質的利益。對於許多捷克公司(例如 汽車製造商 Škoda Auto,捷信集團 Home Credit Group,佩卓夫鋼琴 Klavíry Petrof 等),中國已經成為最大的國外市場。
►A potential visit to Taiwan by Chairman Kubera would seriously hurt the feelings of the Chinese people, damage the friendly atmosphere of cooperation between China and the Czech Republic, the Czech Republic’s reputation among the Chinese public and the interests of the Czech Republic.
Kubera 議長可能對台灣進行的訪問將嚴重損害中國人民的感情,損害中國與捷克共和國之間的友好合作氣氛、捷克共和國在中國公眾中的聲譽以及捷克共和國的利益。
►Czech enterprises whose representatives visit Taiwan with Chairman Kubera will not be welcome in China or by the Chinese people. Czech enterprises with economic interests in China will have to pay for Chairman Kubera’s visit to Taiwan.
與 Kubera 議長一起訪問台灣的捷克企業代表,將不被中國與中國人民歡迎。在中國具有經濟利益的捷克企業將為 Kubera 議長對台灣的訪問付出代價。
►Chairman Kubera’s visit to Taiwan will not benefit anyone. We hope that the Czech side will observe the One-China policy and cancel this visit, thus avoiding damaging Chinese-Czech relations.
Kubera 議長對台灣的訪問將不會使任何人受益。我們希望捷克方面遵守一中政策並取消此次訪問,以免破壞中捷關係。
►Attn.: Office of the President of the Czech Republic
收信者:捷克共和國總統辦公室
►Prague
布拉格
►[Seal of the Office of the President in Czech Republic confirming receipt on 13th January 2020]
[捷克共和國總統辦公室印章,確認於2020年1月13日收到]
►[Seal of the Embassy of the People’s Republic of China in the Czech Republic]
[中華人民共和國駐捷克共和國大使館印章]
══════════════════════
-
https://sinopsis.cz/en/embassy-threats/… (★ 接下來有這個星號的都是這個連結裡的內容)
一直找不到全信的中文內容,有點煩躁,所以我在上面那個網址找到了這封捷克語威脅信的全文英文翻譯,然後就自己努力地翻成中文了(本人非外交或外文專業,翻譯內容可能有誤,請多指教😓),如果大家需要的話可以直接轉發。
★ 連結中寫道:“The threatening letter eschews diplomatic protocol; it is written as a series of “bullet points”, lacking even a salutation. It appears to have been translated by a non-native speaker, from a Chinese original into nearly flawless Czech.”
此封威脅信不以外交禮儀寫成;而是使用條列式列出了一系列要點,信中甚至沒有收信人的稱呼(一般書信在開頭會有 Dear xx)。它似乎是由非母語人士翻譯而成的,從原本的中文翻譯成了近乎完美的捷克語。
★ “In 2019, the chairman of the Czech Senate, Jaroslav Kubera, announced a trip to Taiwan as head of a business delegation. Various voices in local politics criticised these plans out loud, most notably the country’s CCP-friendly president Miloš Zeman, who said Kubera’s Taiwan visit would mean the end of their friendship. The PRC’s direct attempt to prevent the visit was not, however, made through public channels.”
2019年,捷克參議院主席 Jaroslav Kubera 宣布作為商務代表團團長前往台灣。地方政治上出現了各種聲音大聲批評了此計劃,最值得注意的是捷克的親中總統 Miloš Zeman,他表示,柯佳洛議長對台灣的訪問將意味著中捷兩國友誼的終結。然而,中國嘗試阻止訪問的直接方法並不是透過公開透明的管道。
★ 據捷克媒體 Aktuálně 於2/19的報導(source: https://zpravy.aktualne.cz/…/r~3602b9ba51a711eaa5e40cc47ab…/)
重點節錄:這封信經過了捷克總統府,並隨信附有捷克總統府對外辦公室主任 *Rudolf Jindrák* 的評論,最後轉交給了柯佳洛。信件發出後的第七天,柯佳洛去世了,這封信在他的辦公室裡被發現。
*(💥 查資料的過程中不小心翻到這位 Rudolf Jindrák 似乎有過共產黨背景...... https://taiwantrc.org/捷克駐德大使被指曾是共黨軍情系統同路人/ 這篇是2010年的...不確定現在的情形,但我google到的時候真的有覺得不太對勁...)
(然後請大家不要曲解意思,我沒有說是這封信害死了柯佳洛,只寫了這是他去世之前收到的威脅信,這裡的威脅指的是對於捷克外交和經濟上的。)
文章來源:柳子賢
office politics中文 在 黃偉民易經講堂 Youtube 的最讚貼文
《逃犯條例》修訂,影響的不只是七百萬香港人的安危,外國人,一樣可以被送中。英國和加拿大外交部發表聯合聲明;美國政府反應強烈,隨時終止香港法。六四的維園燭光,三十年來風雨不改,年年燭光如海,八九年中共屠殺自己人民的事實不會被忘記。《逃犯條例》修訂後,這個三十年的活動,是否已成非法?明年六四的燭光,是否只能在心中燃亮?(完整文字版將會在節目後上載至易經講堂網頁)
#送中 #逃犯條例 #維園六四 #八九民運 #中共政權 #血洗天安門
==========
星期六易經班現正招生 http://wmwong730.wordpress.com/ichingsaturday
==========
如若你喜歡「易經講堂」節目,覺得內容有益世道人心,希望你能繼續收看、讚好、「訂閱及推介」易經講堂YouTube頻道,集腋可以成裘,謝謝支持與鼓勵。
易經講堂有限公司
香港上環郵政局郵政信箱33249號
I Ching Consultancy Limited
Sheung Wan Post Office P.O. Box 33249, 1/F West Exchange Tower, 322-324 Des Voeux Road Central, Sheung Wan, Hong Kong
網頁 Website: https://wmwong730.wordpress.com/gift
電郵 Gmail: IChingConsultancyLtd
==========
Wong Wai Man 2019年6月4日 星期二下午5:00
《逃犯條例》修訂,影響的已經不只是七百萬香港人的安危,據湯家驊從北京帶來的權威消息:
外國人,在國外針對中國國家或公民犯罪,而身在香港的,一樣可以被送中。
各國外交部都表示關注憂慮,英國和加拿大外交部更罕有發表聯合聲明;美國更不在話下,條例在中美貿易戰背景下倉促出籠,要報復孟晚舟在加被扣之辱,對付在香港的美國人。美國政府反應強烈,隨時終止香港法……
香港一片風雲氣,這種氛圍下,六四的維園燭光,踏進了第三十年。
三十年來風雨不改,年年六四,維園的燭光如海。去的人,只堅持一個信念,告訴中共政權,八九年他們用軍隊屠殺自己人民的事實,我們不會忘記。
中共最討厭香港的群眾活動,就是年年的維園六四燭光。《逃犯條例》修訂後,這個三十年的活動,是否已成非法?
明年六四的燭光,是否只能在心中燃亮?
用《周易》先天數,六四取卦為第三卦水雷屯卦。
上卦坎為水,為險;下卦震為雷,為動。卦象為動乎險中。
這個卦,在《周易》卦序,是繼乾坤開天闢地之後的第三卦,生命的源起。
屯,是初生生命的象徵。
乾坤之後,就是屯。
生命蠢蠢欲動,但種種災難隨之而至。這便是人生的萬事起頭難。
《序卦傳》說:
有天地,然後萬物生焉。
盈天地之間者唯萬物,故受之以屯。
屯者,盈也,屯者,物之始生也。
《序卦傳》說,有了天地這個大舞台,萬物才能開始生長。
生命一旦開始,就會自己找尋出路。不管遭遇什麼挫折,生命很難遏止。由此,生命就會由簡而繁,愈演愈多,不管淘汰多少物種,強大生命力總有出路。
《雜卦傳》說:
屯見而不失其居,蒙雜而著。
屯現,小草在地底時看不到,當拚命努力出頭,由地下鑽出地面,現的時候,干擾會隨之而至。因此,現,很容易失其居。
居,是所,固守的線和理念。
能現,而不失自己所守,就是屯卦的智慧。永遠保持少年清新單純的理想,不被世俗所污染。
三十年前,天安門廣場的學生,追求什麼,竟然給自己國家的軍隊,屠殺輾斃?倖存生還者,千里逃亡得靠香港人的「黃雀行動」流落天涯?
他們追求的,也就是二千五百年來,中華民族知識份子,一代一代,前仆後繼,政治追求的總目標:
大道之行也,天下為公。
選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子。
使老有所終,壯有所用,幼有所長。鰥寡孤獨廢疾者皆有所養。
男有分,女有歸。
貨,惡其棄於地也,不必藏於己;力,惡其不出於身也,不必為己。
是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
用中文思想和寫作的人,人人都識背這篇孔子的《禮運大同篇》,孫中山十次革命,推翻滿清,建立民國,他手寫的《禮運大同篇》,亦即他革命的基本精神,現掛在台北的「國父紀念館」內。紐約聯合國總部碑文,亦刻上這篇中華民族的政治理想。「大同」,他們譯成「最大的和諧」!受英語教育的知識份子,對這也不陌生。
大道,指的就是天下為公。
不是一家一姓,不是一黨專政。政治的最高目標,是大同。往後那些明主,三代之英,說的是小康。
大道之行,就是任何有志從政人士的追求總目標。
今晚,維園的燭光,悼念三十年前天安門廣場的死者,也追慕理想中的大同政治。
2019年6月4日星期二下午5:00
你的收看、訂閱、讚好便是對「易經講堂」的支持,謝謝。
office politics中文 在 黃偉民易經講堂 Youtube 的精選貼文
金庸查良鏞完美八字外的遺憾,前妻朱玫死於街頭,明報員工多會罵老查。世間對藍潔瑛的關愛由死後開始,藍潔瑛的才華不亞於金庸,屢遭新聞界欺凌利用。命好、命差比拚。戊戌年死得人多,120年前戊戍維新、60年前大躍進。
#藍潔瑛 #查良鏞 #雙查方案
==========
如若你喜歡「易經講堂」節目,覺得內容有益世道人心,希望你能繼續收看、讚好、「訂閱及推介」易經講堂YouTube頻道,集腋可以成裘,謝謝支持與鼓勵。
易經講堂有限公司
香港上環郵政局郵政信箱33249號
I Ching Consultancy Limited
Sheung Wan Post Office P.O. Box 33249, 1/F West Exchange Tower, 322-324 Des Voeux Road Central, Sheung Wan, Hong Kong
網頁 Website: https://wmwong730.wordpress.com/gift
電郵 Gmail: IChingConsultancyLtd
==========
Wong Wai Man 2018年11月6日星期二下午5:00
查良鏞死了,藍潔瑛也死了,今年戊戌,離世的名人很多,但這兩人是不同的。他兩人的命造,常出現在我們的八字紫微課堂上。
查良鏞擁有一個近乎完美的八字,凶星生旺吉星,金木水火土,任何五行對他都有不同作用。
動盪的時代,流離的歲月,貧困的日子,造就了他創作不朽的作品。名滿天下,金錢來了,女人來了。財生官旺,社會地位,權勢影響力,什麼都來了。鄧小平親自接見,視為香港國師,他也自視如此,建議香港九七後的政治模式,推出「雙查方案」。
藍潔瑛是另一個極端,她拿的,是一個糟糕透頂的八字組合。
什麼才是最差的命?
平庸、貧困、孤零、愚蠢、多病,都只是平凡人,一生基層生活而已,你我大部份人都如此。不好,但談不上不幸。
給你貌若天仙,給你才華機會,給你舞台掌聲,給你顛倒眾生,城中公子都想一親香澤。但這些加起來,都不是幸福,而是製造痛苦。
比劫生傷食,傷食又迴剋官殺。任何上天的祝福,都變作人生的詛咒。
愈是名滿天下,愈是多人追求,她的任性、脾氣就會發作,最後傷害的,是男緣和事業。
一生人,只有十年的好運。所謂好運,也只不過是行印星,名滿天下,才華出眾,但印生比劫,比劫生傷,又迴剋官殺……成名,只是等待更大的傷害來臨。
她生前,得到的關懷友誼很少;死後,廉價的同情很多。想盡辦法一親香澤的男人多,給她倚傍,給她幸福,願和她走半生的人,根本沒有。
她不易相處,她亦飽受欺凌。
欺凌她最甚的,不是命運,不是什麼大哥,是新聞界。
對她尤甚於對蔡楓華。
生前,媒體對她用刀,刀刀見骨;死後,將她捧上天空,只是突顯她一生寂寞。
命理中,吉星生旺凶星的表表者。理論上,金木水火土,五行都不能用。
兩個極端的命造,就常常作為我們上課的例子。
一陰一陽之謂道。
宇宙間第一條法則,有陰就有陽,有陽就有陰,幸福背後必有遺憾,愈大的幸福包藏的,必是愈大的傷痛。
查生於1924年甲子年浙江,近代史上最動盪的歲月,成長於日本侵華的時候,抗戰勝利,四五年入上海大公報當翻譯。
如果是太平歲月,他一生就是報社翻譯了。
但抗戰勝利 ,國共又大戰,四九年中共建政,他要避秦香江了。
外省人在香港人浮於事,只能再入大公報,和在左派電影公司當編劇謀生。
微薄收入,他們一家只能租住簡而清的一個房間。
坎坷的歲月,在培養一支名成利就的命運。
五五年,一場比武,白鶴對太極門兩大高手,要擂台決一生死。香港政府不批准,澳門何賢主辦在澳門舉行。香港人追此新聞如癡如醉。新晚報總編見此氛圍,建議兩位同事在報寫武俠連載。
陳文統化名梁羽生,寫《龍虎鬥京華》,查良鏞化名金庸,寫《書劍恩仇錄》。
這就是凶星生旺吉星的最佳寫照。
《書劍》之後,就是《射鵰》。
1959年,單憑兩本書的版稅,他已急不及待,在灣仔和太太朱玫,創辦《明報》,開始《神鵰俠侶》的連載。
平步青雲,金庸神話開始了。
完美的八字組合,凶星生旺吉星的結構,金木水火土可用的五行,大運的配合,但仍有天干合化,不見了通關之神的流年。
四名子女,最寵愛的大兒子查傳俠,七六年在紐約自殺身亡;查遇到了細他三十年的阿May,和朱玫離婚。朱玫和查家任何人斷絕往來,一人獨居灣仔唐樓,在《明報》創業的路段拾荒,最後死於街頭。
她用這個方法對查報復,查家的幸福要帶有她朱玫的淚影。
我和大部份香港人一樣,少年時代都是看金庸小說長大,和看明報社論了解國情。離開學校後,我曾經在他的報館工作,近距離看過他的老闆威嚴和帝王權術。
明報著名人工低,稿費低。
但老闆總有他的看法:
工資,是由市場決定的,
市場價值又基於供求。
人人都想來明報上班,在明報寫稿。
我們每年暑假,都收到幾百封,來自港大中大畢業生的求職信。
我們不需要調整薪金的,
因為,來明報,不是為錢,
是光榮來的…………………
在編輯部,似乎沒有人敢和他說話,包括當時的總編輯潘粵生,都是他召見,他在說,其他人在聽。
不明白的,也不敢問。
除了字房的No.2肥佬翁枝。
每到深夜,只等查生的社論未寫好,翁枝就拿著他版檯用的那鐵尺,在查的房門拍打:
出唔出報紙呀?
係咪唔出喇?
星島喺條街賣緊喇!
唔出報紙了嗎?
王司馬是明報明周的美術主任,他死的那一天,查叫了採訪主任龍國雲(筆名陳非),入他房間。阿龍出來,一言不發,拚命吸著他的煙斗。
不斷噴煙,好一會兒,喃喃自語:
(我在他對面,但他應該不是對我說)
喪禮報館負責。
老闆叫我,看著辦!
看著辦,看著辦,什麼是看著辦?
八千元是看著辦,八萬元是看著辦,十八萬也是看著辦。
其實,老闆想點搞呢?
他喜歡下條子,在編輯部同事的檯面玻璃壓下字條,寥寥幾字,看得懂的跟著執行,看不懂的,猜著執行。反正,沒有人敢問。
他享高齡過世,死後極盡榮哀,有人比擬他為中文世界的莎士比亞。事實上,我們上課時,舉例用金庸小說人物,比用《紅樓》《三國》效果好,幾乎人人都知你說的是誰。
但打過他工的人,很少對他有好感。那些早期高層,當過總編、主編的,多年後見面,像梁小中、韓中璇,說起老查,都是大罵。印象中,只有潘粵生,謹慎,說起查生,他都不搭嘴。
至於藍潔瑛,生前死後,旁人對她的說話,是截然不同的。
世間對她的關愛,諷刺地,由她死後開始。
我在TVB時,正值她艷絕五台山的開始。論古裝,電影王祖賢,電視藍潔瑛。但她不珍惜,那時,鄭裕彤的二公子鄭家成在追求她。
電視台幕後,說起她,都說難搞,無法溝通。
戲劇組的人說,她不看報紙雜誌劇本,嫌油墨骯髒;黑口黑面,遲到,唔想做。
綜藝科的人說,她無腦,叫她上婦女節目,做做宣傳,叫她帶些旅行各地買的東西入廠,說說見聞。她帶了十個八個大小不一的LV皮箱。
娛樂記者說她,好實際。屈男人入時裝店,買一堆衫,什麼尺碼都不理。翌日,車回時裝店,問老闆半價收不收回?
反正,關於她的,從沒有一句好說話。
死後的美語好說話,如果能分一半在生前對她說,那她的人生,是否沒有那麼寂寞?
金庸有一套武俠小說全集傳世,其實,藍潔瑛也不差,《大時代》的玲姐,對著鄭少秋、劉松仁、劉青雲這些高手,一分不蝕。有幾場戲,一直在我腦海中,劉松仁死了,鄭少秋歪理癡情,一堆爛泥的劉青雲,她淒苦無援,連死都好像沒有資格。《西遊記》中的春三十娘,冷艷執迷,眼神鋒利而撩人心魄。可能,這些才是真正的藍潔瑛。
她的真實人生,不懂得表達自己,要通過戲劇角色,將真正自己釋放出來。她的真我一直困在肉體內,她不懂得在俗世生存。
我眼中,藍的才華,不亞於金庸。
2018年11月6日星期二下午5:00
你的收看、訂閱、讚好便是對「易經講堂」的支持,謝謝。
office politics中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最讚貼文
不要忘记SUBSCRIBE和打开通知!
Remember to subscribe and turn on notifications (Hit that bell) for new video updates!
Dayday's Social Media
Instagram: Dayday_boy
Weibo: 孟天Wiley
Snapchat: Hellodayday
Blair's Social Media:
Instagram: Blairsugarman1
Weibo: @英国布莱尔
MYBY孟言布语
Weibo:MYBY孟言布语
微信公众号:孟言布语
哈喽各位MYBY们!这一期DAYDAY和黄布要吐槽中英美他们之前的老板,不同国家老板的区别和他们的一些奇葩老板经历。
Hello all of you sexy MYBYers! We missed you like 宫保 misses its 鸡丁。In this episode Dayday and Blair talk about bosses! The awkward experiences they have had with bosses and some of the differences between bosses they have encountered with Chinese and Western style bosses.
Remember to like, comment and subscribe!