【匈牙利🇭🇺伴手禮-鵝肝醬】-試吃篇
介紹完之後當然要試吃
我只買了最便宜的 台幣$30左右
不是買經典的牌子 是買年輕一點的大牌
「Foie gras肥肝-鵝鴨混合(慕絲狀)」
嗯⋯⋯我可能天生沒有富貴命
或者⋯⋯我買太便宜的⋯⋯
或者⋯⋯我對於製作過程感到⋯⋯
不管如何~我個人是捨不得買~
也不會特別買啦!
Ps.😩😩😩
當初錄這個影片的當下~
是想要至少試試看~所以買了最便宜的~
沒想到⋯⋯一個月後⋯⋯我會拍更多⋯
🈲️ 🈲️ 🈲️因為被退貨了啦!😭
2021年開始 因為🐷非洲豬瘟🐷
所有防疫品嚴格管制🈲️ 🈲️ 🈲️
不管什麼肉類罐頭都不能入境臺灣喔!
💔我的運費我的💰💰💰💔
———————————————————
以下是複習
Goose Liver鵝肝
Foie gras鵝肝醬=肥肝= 脂肪肝
以下這幾個關鍵字學好:
Goose Liver純鵝肝 (慕絲狀)
Foie gras肥肝-鵝鴨混合(慕絲狀)
Parfait鵝肝抹醬(泥狀)
Blokk鵝肝塊(塊狀)
Entier 鵝肝(玻璃罐裝) 同一隻鵝最多二隻
口味:
Truffle松露(經常搭配鵝肝使用)
Tokaji Wine葡萄酒(匈牙利特有款)
大家一定很好奇~
為什麼要在匈牙利🇭🇺買鵝肝
鵝肝不是法國美食嘛!
完全沒搞錯~鵝肝的確是法國美食~
但還是需要供應商嘛!
法國自己供不應求~
所以只好從第二產地進貨~
很多匈牙利的鵝肝外銷去法國的~
那你買東西是不是要去原產地才便宜呢😂
《#島女小知識》
法語:Foie gras 肥肝
1.傳統用鵝肝來製作肥肝
但成本的原因,現在大多數都用鴨肝製作
2.在2014年法國的肥肝中97%都是鴨肝
3.法語、英語等語言中
「肥肝」並未說明是鵝還是鴨
法語:foie gras de canard「肥鴨肝」
法語:foie gras d'oie「肥鵝肝」
然而中文口語中卻用鵝肝來指代所有肥肝
所以這種稱呼可能會產生一定的混淆
4. 歐洲人將肥肝與魚子醬、松露並列為「世界三大珍饈」
5.全球肥肝產量:第一法國🇫🇷、第二匈牙利🇭🇺、第三保加利亞🇧🇬
#島女匈打日記
#楊寶寶的島女生活
#楊寶寶的代購生活
#米包深旅行
#migisbackpack
#隨團旅遊達人
#浪漫旅人
#紅白拖台妹
#帶著國旗去旅行🇹🇼
#島女迷路中✈️
#島女在匈牙利🇭🇺
#Hungary🇭🇺
#匈牙利🇭🇺
#匈牙利不只有布達佩斯
@wow_hungary
@Discover_hungary
@discover_europe_
#Nagy Vásárcsarnok
#布達佩斯中央市場
#GooseLiver
#鵝肝
#Truffle
#松露
#Tokaj
#托考伊
楊寶寶的島女生活
About author
生命就該浪費在美好的事物上面 所以我用盡生命流浪 2015年想起2010年 在台灣見到的那美好的蘭嶼島 便返回小島 開始紀錄蘭嶼小管家的生活 之後延續紀錄 各國旅遊日記
parfait中文 在 真琴的法文教室(41)-Le Plus-Que-Parfait - 精華區ck49th303 的推薦與評價
連載再開!將近半年沒有再貼小教室了.其實都是貼在自己的個人版說~
最近才又把它們找出來了~^^嘻~
木野 まこと 行きま~~~!
今天要教的很簡單喔,plus-que-parfait簡寫"p-q-p"中文應該叫先過去式,
由此可知這個時態的動詞一定是比一個過去的動作還要早發生的喔~
Formation:
形成方法很簡單即"etre"或"avoir"的imparfait動詞型態 + participe passe.
其實法文的複合型態的動詞都是以這兩個動詞來做變化再加上過去分詞喔~
Ex:"J'avais parl/e."(我已說過了.)
"J'etais sorti."(我已出去了.)
Utilisation:
使用時機:就是剛剛我提到了,比一個過去的動作還要早發生,所以通常都會伴隨著"
passe compose"或"imparfait"出現.
Ex:"Il avaient march/e plusieurs heures;ils mouraient de soif."
(他們已經走了好幾個小時;他們現在渴得要死.)有因果的關係或是先後關係喔.
"J'ai achet/e le livre dont tu m'avais parl/e."
(我已經買了那本你先前跟我講的書.)"dont"是個關係代名詞,再過幾章會講到~
第二個使用時機是用在"si","si"就是英文的"if",所以"p-q-p"會跟"conditionnel
passe"一起使用,表示"與過去事實相反的假設",句型為:
Si + p-q-p, conditionnel passe.
Ex:"Si nous avions eu une voiture, nous serions all/es a\ la mer."
(當時若是我們有車,我們就可以去海邊了.)
"Ah,si tu avais suivi mes conseils!"(啊!早知道你該順著我的建議的!)
不好意思,conditionnel也是一個時態,中文叫"條件句",這以後會再講,所以"p-q-p"
的第二種使用不會不要緊的~
--
毀滅前的那種苦痛...實在是太美麗了.....
只要隨著終結的到來...就將會有希望與再生...
而帶來那一切的就是妳....SailorMoon.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: h120.s21.ts31.h
... <看更多>