分享一個滿有意思的字:plausible
plausible 是「好像很有道理(但實際上不一定)」的意思。可譯作「似是而非的,貌似有理的,舌燦蓮花的」。
例句:
The concept seemed plausible, but the concept was totally unproven.
這個概念似乎很有道理,但完全沒有任何佐證。
plausible意思 在 Gavin職場英文 Facebook 的精選貼文
分享一個滿有意思的字:plausible
plausible 是「好像很有道理(但實際上不一定)」的意思。可譯作「似是而非的,貌似有理的,舌燦蓮花的」。
例句:
The concept seemed plausible, but the concept was totally unproven.
這個概念似乎很有道理,但完全沒有任何佐證。
plausible意思 在 小格子教英文- 有讀者留言說: “Possible”、“Probable” 和 ... 的推薦與評價
有讀者留言說: “Possible”、“Probable” 和”Plausible” 好像都是「可能」的意思,這樣的話,這三個英文單字的意思和用法是一樣的嗎? #學英文#線上學英文#英文單字# ... ... <看更多>
plausible意思 在 Plausible(看似有理的),它到底是有理還是沒理呢? - KK閱讀 的推薦與評價
我是一個GRE備考的考生,在大三千里看到一個單詞:plausible,它的意思是 superficially ... Webster字典中的解釋 Plausible possibly true: believable or realistic ... ... <看更多>
plausible意思 在 [請益] 單字plausible - 看板TOEFL_iBT - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
plausible: apparently reasonable, valid, truthful, apparently trustworthy or
believable, etc
表面上講得通的
那這意思到底是"可能是對的",還是"表面上對,其實是錯的"?
因為好像印象有遇過用後面那種情況來表達XXX表面上那樣,其實不然
有點困惑,通常是比較常用前者還是後者? 或是要看上下文決定?
並且看到apparently也有這種疑惑,上面顯然是用"表面上地"解釋,
但也可能解作"明顯地",這看上下文應該容易解釋,但放在英英裡好像就很confusing...
請幫忙解答,感恩~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.208.16
※ 編輯: DarkD 來自: 114.32.208.16 (08/18 19:08)
... <看更多>