#LGBTQ 女神 Pabllo Vittar上節目談及小時候受 #霸凌 的故事,看完讓我既是流眼淚不捨、又感到滿滿的力量。談話內容翻譯如下:
-\-\-
主持人:「妳小時候遭受過,我們現在稱作霸凌的事件?對嗎?我想問妳在學校的時候。」
.
「對,求學是一段非常難受的時期。五年級到七年級的時候,我在帕拉州內陸的一間學校,我說很難是因為我那時只有十歲。五年級對一個小孩子來說,一個微胖、女性化、留長髮的小孩,走進那個充滿一大堆人的教室...
上學的第一天我超開心,因為五年級嘛,剛換一所學校,大家都會想說:天啊,可以重新開始,可以認識很多新朋友。
.
上學的第一天,我就被同學揍。
很可怕,因為沒有任何人幫我,我有姊妹跟我念同一所學校,但老師們對此沒有任何反應、校長也甚麼都沒做。
.
然後我記得... 我記得我回到家,大哭著跟我媽媽說:『媽,我再也不要去學校了,我不想去。』
我媽媽跟我說:『妳就是要去!』
(過於哽咽而打岔道歉:不好意思)
.
我媽說:『帕布洛,妳明天還是要去學校,因為!妳的人生就是會這樣,如果妳因此逃避躲藏,只會更糟。』」
.
主持人:「讓妳講出這個故事,我知道這肯定仍重重傷著妳。」
「我很驕傲可以分享我媽媽對我說的話。因為她是支持我的基石,我們全家都是這樣支持我,知道嗎?」
https://www.facebook.com/quebrandootabu/videos/293517911427686/
Pabllo Vittar falou no programa Altas Horas sobre o preconceito que sofria na escola. A família é o apoio mais importante quando se trata de bullying, de todos os tipos. (link do programa completo no primeiro comentário)
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1,290的網紅七先生 (Seven),也在其Youtube影片中提到,Vocal/ Mr.七、謝宗霖、韋佳德 歌詞改編/ Mr.七 吉他編曲/ 謝宗霖 鼓手/ 張至東 特邀/ 蘋果妹 攝影/ 謝秉鈞Attilla //歌詞// 是 我已經看妳很久你還在那坐 想要跟你跳舞手捧酒杯 我想 就算你不想要跳舞也沒關係 我會陪你靜靜底這坐 對 我就是決心我就是要你 越走越...
「quando意思」的推薦目錄:
- 關於quando意思 在 約克在哪裡?Where is York? Facebook 的最讚貼文
- 關於quando意思 在 蘋果妹 Applemei Facebook 的精選貼文
- 關於quando意思 在 嘿,謝宗霖 Facebook 的最佳貼文
- 關於quando意思 在 七先生 (Seven) Youtube 的最佳解答
- 關於quando意思 在 Skanda韋佳德 Youtube 的精選貼文
- 關於quando意思 在 [問題] 請問一首歌Seamisai - 精華區Language - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於quando意思 在 Quando, Quando, Quando 的旋風 - 江山世界裡的吐拓魚 的評價
- 關於quando意思 在 Quando Quando Quando 什麼時候/ Engelbert Humperdinck ... 的評價
- 關於quando意思 在 西洋- 【#麥可布雷金曲回顧】 今天要繼續介紹全球最愛浪漫 ... 的評價
quando意思 在 蘋果妹 Applemei Facebook 的精選貼文
【Despacito】神曲《台語版跟義大利文》超完美結合!!
高音質畫質傳送門 https://youtu.be/R_UqtJo6UoY
雖然沒有唱到,但這次mv我也有參一腳啦 >///<
這次請到
嘿,謝宗霖 Mr.七(Seven) 唱台語版本
@韋佳德 Skanda 獻唱義大利文
@張至東 HGD Drum Studio PIA女神的御用鼓手編鼓
共同完成這首改編!
快Tag也超愛這首神曲卻無法唱西班牙文的朋友們!一起來唱台語版吧!
//歌詞//
是 我已經看妳很久你還在那坐
想要跟你跳舞手捧酒杯
我想 就算你不想要跳舞也沒關係
我會陪你靜靜底這坐
對 我就是決心我就是要你
越走越近緊張到無法喘氣
怕你看我是夜店咖那種垃圾
ya 跟你做伙就會感覺到羅曼
想要擱咖摸斗ㄟ那種羅曼
你的眼神那ㄟ凍蛤尼阿pro
Despacito
未凍喘氣想要抱你Despacito
想要墊你耳洞尬你講話你就
不底你ㄟ身邊你也會棟想到
Despacito
輕輕摸你咱來喇舌Despacito
你是我的我是你的心在相撞
繞來繞去無法離開親像迷宮
想要看你跳舞
想要變成你的舞步
讓我請你吃一片波卡
若吃不夠我請你整桌
咱作夥歡喜無人可比
笑尬那大聲丟
無通拒絕我那麼顏斗丟
我想你對我有意思對嗎
Se chiedo un bacio vieni e dammelo
你就乖乖跟我接吻
so che ci stai pensando
我知道你也在想
e da un po che sto provando
我已經試了很久
ora te lo sto dando
現在就可以給你
sai bene che il tuo cuore con me batte forte bam bam
你很清楚在我身旁你心怦怦跳著
sai che questa baby da me sta cercando bam bam
寶貝你我知道你想跟我做愛
e vieni a provare la mia bocca e senti il sapore
來品嚐我嘴巴之味
voglio voglio vedere se hai bisogno d'amore
我明白你有多渴望愛
non ho alcuna fretta voglio concedermi a te
我一點都不著急
iniziamo piano e dopo tipo be stie.
慢慢來到慾火焚身
E Passo dopo passo
一步接著一步
dolce dolcemente
溫柔地
ci stiamo incollando lenta lentamente
慢慢地黏在一起
poi quando mi baci e lo fai con destrezza
你深深親我之時
unisci la malizia a la delicatezza
溫柔地挑逗著我
e passo dopo passo
一步接著一步
dolce dolcemente
溫柔地
ci stiamo incollando lenta lentamente
慢慢地黏在一起
quasi un rompicapo la tua bellezza
你美得太犯規了令人頭痛
so che per risolverlo ho tutta la pazienza
耐心等待著接受你的美
Vocal/ Mr.七、謝宗霖、韋佳德
歌詞改編/ Mr.七
吉他編曲/ 謝宗霖
鼓手/ 張至東
特邀/ 蘋果妹
攝影/ 謝秉鈞Attilla、呂筱琦
謝宗霖的頻道:https://goo.gl/1E8Hbu
謝宗霖FB粉絲頁:https://goo.gl/3uy8uf
韋佳德的頻道:https://goo.gl/uqTbiu
韋佳德FB粉絲頁:https://goo.gl/7v5FUP
張至東FB粉絲頁:https://goo.gl/g1piwQ
蘋果妹的頻道:https://goo.gl/LmwQRV
蘋果妹FB粉絲頁:https://goo.gl/aGd6wd
謝秉鈞Attila頻道:http://bit.ly/2soLm8A
快來訂閱Mr.七的頻道:https://goo.gl/oCRf2T
喜歡我的音樂請幫我按個訂閱,讓我的音樂陪你度過每一個時刻!
#despacito #神曲 #台語版 #義大利文 #超改編
#會不會有人發現某些句子結尾跟原曲發音的相似度
quando意思 在 嘿,謝宗霖 Facebook 的最佳貼文
【Despacito】神曲《台語版跟義大利文》超完美結合!!
高音質畫質影片傳送門:
https://youtu.be/R_UqtJo6UoY
這次跟
Mr.七(Seven)一起合唱
韋佳德 Skanda 獻唱義大利文
蘋果妹 Applemei 可愛性感演出
張至東 HGD Drum Studio PIA女神的御用鼓手編鼓
共同完成這首改編!
快Tag也超愛這首神曲卻無法唱西班牙文的朋友們!一起來唱台語版吧!
//歌詞//
是 我已經看妳很久你還在那坐
想要跟你跳舞手捧酒杯
我想 就算你不想要跳舞也沒關係
我會陪你靜靜底這坐
對 我就是決心我就是要你
越走越近緊張到無法喘氣
怕你看我是夜店咖那種垃圾
ya 跟你做伙就會感覺到羅曼
想要擱咖摸斗ㄟ那種羅曼
你的眼神那ㄟ凍蛤尼阿pro
Despacito
未凍喘氣想要抱你Despacito
想要墊你耳洞尬你講話你就
不底你ㄟ身邊你也會棟想到
Despacito
輕輕摸你咱來喇舌Despacito
你是我的我是你的心在相撞
繞來繞去無法離開親像迷宮
想要看你跳舞
想要變成你的舞步
讓我請你吃一片波卡
若吃不夠我請你整桌
咱作夥歡喜無人可比
笑尬那大聲丟
無通拒絕我那麼顏斗丟
我想你對我有意思對嗎
Se chiedo un bacio vieni e dammelo
你就乖乖跟我接吻
so che ci stai pensando
我知道你也在想
e da un po che sto provando
我已經試了很久
ora te lo sto dando
現在就可以給你
sai bene che il tuo cuore con me batte forte bam bam
你很清楚在我身旁你心怦怦跳著
sai che questa baby da me sta cercando bam bam
寶貝你我知道你想跟我做愛
e vieni a provare la mia bocca e senti il sapore
來品嚐我嘴巴之味
voglio voglio vedere se hai bisogno d'amore
我明白你有多渴望愛
non ho alcuna fretta voglio concedermi a te
我一點都不著急
iniziamo piano e dopo tipo be stie.
慢慢來到慾火焚身
E Passo dopo passo
一步接著一步
dolce dolcemente
溫柔地
ci stiamo incollando lenta lentamente
慢慢地黏在一起
poi quando mi baci e lo fai con destrezza
你深深親我之時
unisci la malizia a la delicatezza
溫柔地挑逗著我
e passo dopo passo
一步接著一步
dolce dolcemente
溫柔地
ci stiamo incollando lenta lentamente
慢慢地黏在一起
quasi un rompicapo la tua bellezza
你美得太犯規了令人頭痛
so che per risolverlo ho tutta la pazienza
耐心等待著接受你的美
Vocal/ Mr.七、謝宗霖、韋佳德
歌詞改編/ Mr.七
吉他編曲/ 謝宗霖
鼓手/ 張至東
特邀/ 蘋果妹
攝影/ 謝秉鈞Attilla、呂筱琦
Mr.七的頻道:https://goo.gl/oCRf2T
Mr.七FB粉絲頁:https://www.facebook.com/music.sevenwang/
韋佳德的頻道:https://goo.gl/uqTbiu
韋佳德FB粉絲頁:https://goo.gl/7v5FUP
張至東FB粉絲頁:https://goo.gl/g1piwQ
蘋果妹的頻道:https://goo.gl/LmwQRV
蘋果妹FB粉絲頁:https://goo.gl/aGd6wd
謝秉鈞Attila頻道:http://bit.ly/2soLm8A
歡迎訂閱我的頻道:https://goo.gl/1E8Hbu
#despacito #神曲 #台語版 #義大利文 #超改編 #認同請分享 #我的眉毛好濃
quando意思 在 七先生 (Seven) Youtube 的最佳解答
Vocal/ Mr.七、謝宗霖、韋佳德
歌詞改編/ Mr.七
吉他編曲/ 謝宗霖
鼓手/ 張至東
特邀/ 蘋果妹
攝影/ 謝秉鈞Attilla
//歌詞//
是 我已經看妳很久你還在那坐
想要跟你跳舞手捧酒杯
我想 就算你不想要跳舞也沒關係
我會陪你靜靜底這坐
對 我就是決心我就是要你
越走越近緊張到無法喘氣
怕你看我是夜店咖那種垃圾
ya 跟你做伙就會感覺到羅曼
想要擱咖摸斗ㄟ那種羅曼
你的眼神那ㄟ凍蛤尼阿pro
Despacito
未凍喘氣想要抱你Despacito
想要墊你耳洞尬你講話你就
不底你ㄟ身邊你也會棟想到
Despacito
輕輕摸你咱來喇舌Despacito
你是我的我是你的心在相撞
繞來繞去無法離開親像迷宮
想要看你跳舞
想要變成你的舞步
讓我請你吃一片波卡
若吃不夠我請你整桌
咱作夥歡喜無人可比
笑尬那大聲丟
無通拒絕我那麼顏斗丟
我想你對我有意思對嗎
Se chiedo un bacio vieni e dammelo
你就乖乖跟我接吻
so che ci stai pensando
我知道你也在想
e da un po che sto provando
我已經試了很久
ora te lo sto dando
現在就可以給你
sai bene che il tuo cuore con me batte forte bam bam
你很清楚在我身旁你心怦怦跳著
sai che questa baby da me sta cercando bam bam
寶貝我知道你想跟我纏綿
e vieni a provare la mia bocca e senti il sapore
來品嚐我嘴巴之味
voglio voglio vedere se hai bisogno d'amore
我明白你有多渴望愛
non ho alcuna fretta voglio concedermi a te
我一點都不著急
iniziamo piano e dopo tipo be stie.
慢慢來到慾火焚身
E Passo dopo passo
一步接著一步
dolce dolcemente
溫柔地
ci stiamo incollando lenta lentamente
慢慢地黏在一起
poi quando mi baci e lo fai con destrezza
你深深親我之時
unisci la malizia a la delicatezza
溫柔地挑逗著我
e passo dopo passo
一步接著一步
dolce dolcemente
溫柔地
ci stiamo incollando lenta lentamente
慢慢地黏在一起
quasi un rompicapo la tua bellezza
你美得太犯規了令人頭痛
so che per risolverlo ho tutta la pazienza
耐心等待著接受你的美
謝宗霖的頻道:https://goo.gl/1E8Hbu
謝宗霖FB粉絲頁:https://goo.gl/3uy8uf
韋佳德的頻道:https://goo.gl/uqTbiu
韋佳德FB粉絲頁:https://goo.gl/7v5FUP
張至東FB粉絲頁:https://goo.gl/g1piwQ
蘋果妹的頻道:https://goo.gl/LmwQRV
蘋果妹FB粉絲頁:https://goo.gl/aGd6wd
謝秉鈞Attila頻道:http://bit.ly/2soLm8A
快來訂閱Mr.七的頻道:https://goo.gl/4vNcbs
快來追蹤Mr.七粉絲頁:https://goo.gl/SMpwtf
喜歡我的音樂請幫我按個訂閱,讓我的音樂陪你度過每一個時刻!

quando意思 在 Skanda韋佳德 Youtube 的精選貼文
【Despacito】神曲神改編《台語 + 義大利文》版 cover by Mr.七 feat. 謝宗霖 feat. 韋佳德 DESPACITO in TAIWANESE + ITALIAN
Vocal/ Mr.七、謝宗霖、韋佳德
歌詞改編/ Mr.七
吉他編曲/ 謝宗霖
鼓手/ 張至東
特邀/ 蘋果妹
攝影/ 謝秉鈞Attilla、李小琦
//歌詞//
是 我已經看妳很久你還在那坐
想要跟你跳舞手捧酒杯
我想 就算你不想要跳舞也沒關係
我會陪你靜靜底這坐
對 我就是決心我就是要你
越走越近緊張到無法喘氣
怕你看我是夜店咖那種垃圾
ya 跟你做伙就會感覺到羅曼
想要擱咖摸斗ㄟ那種羅曼
你的眼神那ㄟ凍蛤尼阿pro
Despacito
未凍喘氣想要抱你Despacito
想要墊你耳洞尬你講話你就
不底你ㄟ身邊你也會棟想到
Despacito
輕輕摸你咱來喇舌Despacito
你是我的我是你的心在相撞
繞來繞去無法離開親像迷宮
想要看你跳舞
想要變成你的舞步
讓我請你吃一片波卡
若吃不夠我請你整桌
咱作夥歡喜無人可比
笑尬那大聲丟
無通拒絕我那麼顏斗丟
我想你對我有意思對嗎
Se chiedo un bacio vieni e dammelo
你就乖乖跟我接吻
so che ci stai pensando
我知道你也在想
e da un po che sto provando
我已經試了很久
ora te lo sto dando
現在就可以給你
sai bene che il tuo cuore con me batte forte bam bam
你很清楚在我身旁你心怦怦跳著
sai che questa baby da me sta cercando bam bam
寶貝你我知道你想跟我做愛
e vieni a provare la mia bocca e senti il sapore
來品嚐我嘴巴之味
voglio voglio vedere se hai bisogno d'amore
我明白你有多渴望愛
non ho alcuna fretta voglio concedermi a te
我一點都不著急
iniziamo piano e dopo tipo be stie.
慢慢來到慾火焚身
E Passo dopo passo
一步接著一步
dolce dolcemente
溫柔地
ci stiamo incollando lenta lentamente
慢慢地黏在一起
poi quando mi baci e lo fai con destrezza
你深深親我之時
unisci la malizia a la delicatezza
溫柔地挑逗著我
e passo dopo passo
一步接著一步
dolce dolcemente
溫柔地
ci stiamo incollando lenta lentamente
慢慢地黏在一起
quasi un rompicapo la tua bellezza
你美得太犯規了令人頭痛
so che per risolverlo ho tutta la pazienza
耐心等待著接受你的美

quando意思 在 Quando, Quando, Quando 的旋風 - 江山世界裡的吐拓魚 的推薦與評價
自1962年開始"Quando, Quando, Quando" 以旋風方式橫掃各國排行榜,風靡全球。同年也被翻譯成英文(意思叫做"When, When, When")擠進美國 "Billboard Top 100" 排行 ... ... <看更多>
quando意思 在 [問題] 請問一首歌Seamisai - 精華區Language - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
歌手是Laura Pausini
我很喜歡這首歌
所以有去買她的專輯
也有歌詞
可是不知道是什麼意思
請問有沒有人知道呀....
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.129.59.203
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: sbaglio (sbaglio) 看板: Language
標題: Re: [問題] 請問一首歌Seamisai
時間: Sun Aug 24 02:14:35 2003
※ 引述《netc (....)》之銘言:
: ※ 引述《KimiNoTame (kiminotame)》之銘言:
: 建議: 下次提出類似型態的問題, 最好把歌詞原文 po 出來乎大家看.
我有歌詞原文,不過我義文還在初級而已,不太會翻 ^^"
可以麻煩高手幫忙一下嗎,Grazie!
Se ami sai
Non dire no
Che ti conosco e lo so cosa pensi
Non dirmi no.
E gia da un po' che non ti sento
Parlare d'amore
Usare il tempo al futuro per noi
E non serve ripetere ancora che tu mi vuoi
Perche ora non c'e quel tuo
Sorriso al mattino per me
Perche non mi dai piu niente di te
Se ami sai quando tutto finisce
Se ami sai come un brivido triste
Come in un film dalle scene gia viste
Che se ne va, oh no!
Sai sempre quando una storia si e chiusa
E non si puo piu inventare una scusa
Se ami prendi le mie mani
Perche prima di domani
Finira
E non si puo
Chiudere gli occhi e far finta di niente
Come fai tu quando resti con me
E non trovi il coraggio di dirmi che cosa c'e
Sara dentro di me come una notte
D'inverno perche
Sara da oggi in poi senza di te
Se ami sai quando tutto finisce
Se ami sai come un brivido triste
Come in un film dalle scene gia viste
Che se ne va, oh no!
Sai bene quando inizia il dolore
E arriva la fine di una storia d'amore
Ma se ami prendi le mie mani
Perche prima di domani
Te ne andrai, non sarai
Qui con me.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.25.118.37
※ 編輯: sbaglio 來自: 163.25.118.37 (08/24 02:15)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: sbaglio (sbaglio) 看板: Language
標題: Re: [問題] 請問一首歌Seamisai
時間: Sun Aug 24 02:29:57 2003
※ 引述《netc (....)》之銘言:
: ※ 引述《KimiNoTame (kiminotame)》之銘言:
: Se ami sai quando tutto finisce
: Se ami sai come un brivido triste
: 意思是講「當相愛的時」
: 可以參考其他翻譯:
: Cuando se ama (西)
: Sei Que Me Amavas (葡)
Laula在"the best of"專輯裡面有跟一個男聲合唱:
Seamisai(Sei Que Me Amavas--->這是副標題)
(在Le cose che vive專輯裡Laula有獨唱過這首歌)
想請問有聽過這首歌的人,那個男的唱的是葡萄牙文還是西文呢
因為我有聽到那個男的唱porque?? 而不是義文的perche
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.25.118.37
... <看更多>