WTO送子彈?美帝話「幫到手」?
無視美帝話比人「偷科技」呢個理由,WTO仍然覺得美帝响2018年開始對中國收嘅關稅係違反規定。美國商務代表Robert Lighthizer就咁回應,
“This panel report confirms what the Trump administration has been saying for four years: the WTO is completely inadequate to stop China’s harmful technology practices.”
(呢個報告證明Donald Trump政府呢四年講嘅係啱嘅,即係WTO對於中國响科技上嘅傷害性行為係無用。)
而美帝本人就好有骨咁講句「唔該晒」。
“...have to do something about the WTO because they’ve let China get away with murder. I’m not a big fan of the WTO - that I can tell you right now. Maybe they did us a big favor.”
(咁樣比中國「殺人」都放生,睇黎都要對WTO做返啲嘢。本人對WTO都無乜好感,不過今次佢地真係幫到手。)
咁講係咩意思呢?有一個前美國商務部嘅官員Margaret Cekuta就話WTO今次係送子彈比美帝去改革WTO。
“It gives the administration ammo to say the WTO is out of date. If they can’t rule on intellectual property rights, then what is their position in the broader economy going forward?”
(今次真係送子彈美國政府話WTO係過時,如果唔能夠响知識產權上面做判決,咁點响更闊嘅經濟層面自處?)
#WTO送子彈
Photo Source:Reuters
報導:
《Financial Times》
WTO rules US tariffs on Chinese imports broke global trade rules
https://www.ft.com/content/048b1645-234d-4c0c-afa9-9de2fff1a2da
《BBC》
US China tariffs 'inconsistent' with trade rules says WTO
https://www.bbc.co.uk/news/business-54168419
《Reuters》
WTO finds Washington broke trade rules by putting tariffs on China; ruling angers U.S
https://uk.reuters.com/article/UKNews1/idUKKBN2662FE
《The Hill》
WTO rules Trump tariffs on Chinese goods illegal
https://thehill.com/policy/finance/516501-wto-rules-trump-tariffs-on-chinese-goods-illegal
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,第一個單字是 joint、j-o-i-n-t、joint 共同的,例句是: The US, Japan, Canada, the UK, France, Germany, Australia, and New Zealand have written a joint letter to the WH...
tariffs意思 在 台灣主權和平獨立 Facebook 的精選貼文
拜登就是要和川普對著幹!#拜登不演了?#說好的反共呢?"拜登說他將結束川普對中國商品的關稅"民主黨總統候選人拜登說,他將取消川普對從中國進口的商品的關稅,這些稅就等同是加諸於美國消費者和公司的稅金。前副總統的聲明違背了一向關於保護主義會是致勝政治立場的傳統看法。蓋洛普調查公司在2020年2月進行的民調顯示,美國人對國際貿易抱有更積極的看法,其中79%的人將貿易視為“經濟增長的機會”,而只有18%的人認為貿易是“威脅”。拜登對關稅的評論是在與盧盧·加西亞·納瓦羅(Lulu Garcia-Navarro)進行的交流中進行的。Lulu Garcia-Navarro 是《星期日週末版》,也是國家公共廣播電台(NPR)早間新聞播客 Up First 的主持人。主持人問說:“有人說川普對於對付中國影響力的立場是值得稱許的。” “你會保留關稅嗎?”“蛤?! 是誰說川普的主意不錯?”拜登說, “製造業已經陷入衰退。農業損失了納稅人必須支付的數十億美元。”拜登提出了應對中國貿易慣例的多邊協議,同時也批評了川普政府的單邊做法。他說:“我們以錯誤的方式對抗中國。” “中國正在竊取知識財產權。中國會根據你是否擁有51%的中國籍所有權來限制能否在中國開展業務。這個現象必須要結束。當我擔任副總統時我和習主席相處了不少時間,因為我們的總統(歐巴馬)希望我多認識他。你知道,他(歐)可不是一個膽小的民主黨人。”(不入虎穴焉得虎子的概念?)(註: 原文提到小d,應有暗示小老二的意思)主持人繼續問道:“如果您取消這些關稅,您想獲得什麼回報,或者您只是在沒有任何讓步的情況下取消這些關稅?”拜登質疑了這個假設:“完全不是如此! 現在的情況是這樣的,他們必須保證在與我們進行國際關係以及國際貿易需要保持什麼樣適當的行為 ,並且必須遵守國際規則。而我們要做的就只是降低對他們的敵意。”拜登說:“我們佔了世界經濟的25%,但我們對所有盟友太過惡劣。”他指的是川普政府對加拿大,歐洲和亞洲的盟國征收的關稅。 “ 當我們聚集世界其他的地區, 中國就會採取應對措施。 。 。那是一切開始改變的時候。那時候中國的行為就會隨之變化。”在川普的貿易政策下,製造業表現不佳。研究顯示, 川普政府對鋼鐵和鋁徵收的關稅(不針對中國)提高了價格,並減少了鋼鐵業和鋁業的就業人數。“根據美聯儲理事會在12月由Aaron Flaaen和Justin Pierce發布的研究預測,到2019年中期,由於鋼鐵和鋁關稅的原因,投入成本的增加使製造業的工作機會減少了0.6%。哈佛大學的經濟學家萊迪亞·考克斯和加州大學戴維斯分校的卡迪·拉斯說,如果不徵收關稅,情況將會是這樣。 “我們計算出,由於2018年3月對鋼鐵和鋁徵收關稅,這相當於減少了約75,000個製造業工作崗位,這還不包括面臨報復性關稅的美國出口商在美國出口商中遭受的額外損失。” (特別強調。)《華盛頓郵報》的David J. Lynch報導說:“拜登曾表示,他將“審查”對工業金屬徵收的稅款。”川普的貿易政策也使農民蒙受了損失。 川普政府對中國商品徵收關稅後,中國接著對美國農產品進行了報復,導致美國對中國的大豆出口在2018年下降了74%。川普認為,中西部農民遭受的痛苦直接在政治上傷害了他。截至2020年1月,他利用了商品信貸公司向農民發放了280億美元。根據美國國家政策基金會分析,“川普政府向因政府貿易政策造成財務損失的農民提供的更多的納稅人資金,甚至超過了聯邦政府每年為海軍建造艦船或維護美國核武庫的支出”。拜登清楚指出,川普政府對中國的單邊做法完全無效。在接受《華爾街日報》的Bob Davis和魏玲玲的採訪時,(Davis為《川普與習近平之間的戰爭如何引發一場新的冷戰》一書的作者), Davis說:“從一開始,政府就希望單方面與中國接洽。在2018年4月的國家訪問中,法國總統馬克宏建議合作。川普不理他的建議並說:'我有這個。' 我認為多邊方法會更有效。北京害怕被孤立。”魏玲玲說:“在貿易戰中,北京曾試圖利用華盛頓對盟國的疏遠。” “在2018年6月與跨國公司舉行的會議上,習近平主席明確表示,那些母國未與中國發生戰鬥的公司將獲得北京的優惠待遇。但是,儘管有中國市場的誘惑,但美國的許多盟國與華盛頓對中國的貿易和經濟慣例也有同樣的擔憂。採取協調一致的方法可以幫助北京意識到應該做出改變以符合其利益。”儘管拜登並未否決川普的所有貿易政策,但包括通過世界貿易組織(WTO)在內的多邊協議將代表川普政府對於貿易政策做出重大改變。紐約聯邦儲備銀行和哥倫比亞大學的經濟學家進行的研究發現,由於美國對中國進口商品加徵關稅,美國公司的股票價格損失了至少1.7萬億美元。似乎變更這個對美國農民,工人,消費者和公司有害的政策的時機已經成熟。https://www.forbes.com/sites/stuartanderson/2020/08/06/biden-says-he-will-end-trumps-tariffs-on-chinese-made-goods/?fbclid=IwAR1ZBRAcUssQ1Qo_C_3Az9pvNgFtEF2UmAZMw8pWfBFIe3xRrX6HFNc1AX4#71c34bc1523a
tariffs意思 在 鄉民挺起來 Facebook 的最佳貼文
川普雖狂,也是講道理的、重程序的。突然宣佈懲罰性關稅制裁中國,原因是習近平對談好的協議在最後出爾反爾,因為要保住他的小熊面子⋯⋯
這種國家連跟美國談判都敢翻臉不認,台灣人還在信中國國民黨徒大力鼓吹的和平協議?醒醒吧!
彭博記者Jenny Leonard帶頭把川普突然加關稅的脈絡寫出來了,基本上就是中方答應好的事突然又在這一回合出爾反爾,主要是將結束不公平技術轉移的條件形之於中國法律、並寫入談判結果中(以可以定期考核)。
結合南華早報江澤民派的爆料,這一條的出爾反爾是習大大欽點的,「習大大說這條不準放,責任我習某人全負」,劉鶴只能硬著頭皮回報他的談判對口萊特希澤。萊特希澤立刻回報給川普,華盛頓鷹派全氣pupu炸了鍋,畢竟這一條是之前雙方談判多次的重要合意結果,結果中方又繼續搞翻臉不認帳加上中国太極拳……
於是川普就決定立刻再加一批關稅,清楚傳達他的意思給習大大參考一下。
====
Trump Threatened Tariffs After Hearing of Chinese Reversal, Sources Say
Donald Trump’s top trade negotiator told him that Beijing was back-tracking on a trade deal following a round of talks last week, angering the president and leading him to threaten on Sunday to raise tariffs on Chinese goods, according to people familiar with the matter.
In talks last week in Beijing, Chinese officials told their U.S. counterparts they would not agree to a trade deal that required changes to Chinese law, the people said. China had previously agreed to change its laws in the text of the deal, they said.
The change has major implications for provisions of the deal aimed at ending a Chinese practice of forcing U.S. companies seeking to do business in the country to reveal proprietary technologies and other intellectual property.
The U.S. side, led by Trade Representative Robert Lighthizer, thought that issues around what’s known as forced technology transfer were resolved and considered the Chinese position on changing its laws to be an attempt to renegotiate, the people said. Lighthizer was angered by the move and briefed Trump.
The president then issued a pair of tweets on Sunday criticizing China and threatening to raise tariffs on about $200 billion in goods to 25 percent from 10 percent.
The people familiar with the matter asked not to be identified because the China trade talks are sensitive and have been conducted in secrecy. But official readouts last week from the U.S. and Chinese governments that depicted the latest round of talks in Beijing as productive were overstated, the people said.
Trump’s trade negotiators weren’t particularly surprised by his tweets, the people said. The White House didn’t immediately comment.
A new round of trade talks are expected this week in Washington, but it is unclear whether the Chinese government will send top officials following Trump’s tweets. A Chinese foreign ministry spokesman said on Monday that a delegation would still travel to Washington but would not say when.
Global equities tumbled and Treasury futures climbed following the tweets, which set back investor confidence the U.S. and China would soon resolve their trade war.
The S&P 500 Index fell as much as 1.6 percent on Monday before paring losses. The tweets did considerably more damage in China, where the Shanghai Composite Index sunk 5.6 percent on Monday for its steepest drop in three years, even after state-backed funds were said to step in to cushion the blow.
— With assistance by Shawn Donnan, and Jeremy Herron
(Updates with trade team unsurprised by tweets in seventh paragraph.)
tariffs意思 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文
第一個單字是 joint、j-o-i-n-t、joint 共同的,例句是:
The US, Japan, Canada, the UK, France, Germany, Australia, and New Zealand have written a joint letter to the WHO.
友邦寫聯合信,支持台灣加入世界衛生大會~昨晚,你有看世衛直播嗎?看到習大大在台上攻白賊,實在是讓人整腹肚火!台灣今年還是無法參加大會,有點哀傷。不過,有好多國家支持台灣加入喔!他們還共同寫了聯合信給世界衛生組織,說台灣應該要參加大會~感謝他們 ❤️ 這個共同的信,就是 joint letter。
https://focustaiwan.tw/politics/202005180007
第二個單字是 tariff、t-a-r-i-f-f、tariff,關稅,例句是:Australia is disappointed by China’s high barley tariffs.
中國用大麥關稅,叫澳洲閉嘴?武漢肺炎害得全球超級慘,很多國家希望成立獨立調查小組,到中國查查,這病毒到底哪裡來的,而「澳洲」也支持調查。然後,中國就在這個節骨眼,提高大麥關稅,拉到超級高,嗯 ... 這有可能是在報復澳洲喔!
什麼意思呢?因為澳洲生產大麥,主要就是賣給中國啦!那中國現在的態度就是,來來來,澳洲你想來賣大麥是不是,先繳超~大把銀子再說,我看你聽不聽話!中國大大提高關稅,這個關稅就是 tariff 。
https://www.abc.net.au/news/2020-05-19/china-barley-tariff-australia-reacts-trade/12261928
第三個單字是 team up with、t-e-a-m 空格 u-p 空格 w-i-t-h、team up with,跟某人或組織合作,例句是:He has teamed up with the Muslim Community Center (MCC) in Brooklyn to provide food to homeless individuals.
回教徒幫助街友,療癒自己~今年的齋戒月碰上武漢肺炎封城,回教徒不能一起聚餐禱告了,很孤單。不過呢,一位紐約的回教徒想到好方法!他與紐約的伊斯蘭社區中心合作,煮飯給街友吃,幫助別人、也療癒自己孤單的心。是不是很溫暖又勵志!跟社區中心「合作」,就是 team up with。
小補充:你聽過回教的「齋戒月」嗎?你可以先想像成回教徒的農曆新年啦,大家會歡聚在一起、聯絡感情。
https://www.aljazeera.com/indepth/features/mosques-closed-nyc-muslims-find-ways-observe-ramadan-200518171405932.html
第四個單字是 in a bid to、i-n 空格 a 空格 b-i-d 空格 t-o、in a bid to,為了,例句是:
The Philippines' largest television network is heading to the Supreme Court in a bid to fight off a shutdown order.
菲律賓新聞台被關掉,這國家機器轉得可厲害啊菲律賓有個超大新聞台,一直批評菲律賓總統,總統看新聞台不順眼,就要他們關門,不准營業。這個超大新聞台當然就很不爽啊,大喊「妨礙新聞自由」!為了撤掉總統的命令,新聞臺要告上最高法院去。這個「為了」撤掉命令,就是 in a bid to。
https://www.aljazeera.com/news/2020/05/forced-air-philippines-duterte-abs-cbn-turns-court-200518070447372.html
最後一個單字是 helm、h-e-l-m、helm,領導地位:A record high number of female CEOs are at the helm of companies on this year's Fortune 500 list.
越來越多女性 CEO 了!你聽過「財富雜誌美國前 500 大企業」嗎?今年的女性 CEO 數量破紀錄,來到新高 🎉 一方面很高興,另一方面有點失望。為什麼呢?這個新高,竟然才 37。500 家企業裡,只有 37 家是女性當家!哎呦希望比例可以更高一點~~~ helm 是「船舵」的意思,當你站在「掌舵位置」,就是站在領導地位囉。
https://abcnews.go.com/Business/record-number-women-ceos-years-fortune-500-list/story?id=70741589
恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽了 5 則國際大事!喜歡我們的 podcast 的話,記得訂閱,然後為我們留 5 顆星的評價。如果有什麼意見,歡迎留言,也可以到 IG 搜尋賓狗單字,私訊我聊聊喔~今天的節目就到這邊,謝謝收聽,下次通勤見 ❤️

tariffs意思 在 【三秒搞懂WTO/RTA】 約束稅率Bound Rate... - 中華經濟 ... 的推薦與評價
【三秒搞懂WTO/RTA】☆ 約束稅率Bound Rate 約束稅率代表會員承諾的產品關稅上限,也就是說實際執行稅率(applied rate)不得超過約束稅率,但是歡迎各國秀下限啊~:P. ... <看更多>