// 然而她也有很大疑問,即使周同學要躲避催淚彈,也未必迫切到要跨欄逃生,他墜樓背後可能還有其他原因,她希望停車場與車主都不吝提供影片佐證。
「點解周同學會跌落去受重傷,要搵出真相。」
醫護人員:周梓樂康復機會渺茫
「要搵出真相。」
* * *
一位在伊利沙伯醫院工作的醫護人員解釋,周梓樂的情況甚差,恐怕過不了這關,也許會在這幾天面臨腦死。
她解釋周同學雖已多番接受手術,包括切除顳葉(Temporal Lobe)和接受降壓藥物,惜收效甚微,腦壓仍高據不下,超出常人多倍。
因為周同學受傷後出現嚴重的腦腫而無法舒緩。腦部位於頭顱內有限的空間,一旦受傷而腫脹,壓力會令血腋便再難輸入腦部,導致缺氧腦死。
她解釋「植物人」與「腦死亡」的分別。「植物人」的腦幹仍然運作,能夠維持心肺功能;然而「腦死亡」即正式死亡。
種種跡象反映周同學傾向後者:一、他的心肺功能須靠機器維持;二、他的瞳孔已對光線沒反應;三、本來下丘腦會不斷分泌 ADH 荷爾蒙以抑制腎臟排尿,但周同學出現「尿崩」(Diabetes Insipidus),下丘腦已不再運作。
現在醫生們正在用麻醉藥和降壓藥,讓周同學的腦部得以休息,但「冇可能無止境用落去」,深切治療部的醫生可能將於未來數日與周同學家人商量停藥,再檢查周同學是否已腦死亡。
網上有傳周同學可能遭催淚彈或布袋彈直接擊中,但醫護人員說:「他似乎冇中彈傷口」,不太可能因中彈而墜樓。
然而她也有很大疑問,即使周同學要躲避催淚彈,也未必迫切到要跨欄逃生,他墜樓背後可能還有其他原因,她希望停車場與車主都不吝提供影片佐證。
「就假設因為避催淚彈而墜樓,嗰度有咩威脅?警方嘅暴力點解完全冇克制?因為佢地嘅暴力完全冇後果。我依啲中年人好快兩脚一伸,但下一代人點算呢?」
醫護人員解釋若周同學不幸返魂乏術,因他已曾接受診治,清楚死因,故毋須驗屍。但據她經驗必定要開死因庭調查。
筆者與受訪者一直喝著咖啡,但我們的姿態就像在喝酒。「我面對死人已經十幾年,未試過咁感觸。」
「點解周同學會跌落去受重傷,要搵出真相。」
* * *
圖攝於 2019-09-29
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
temporal lobe功能 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文
一本經專家審訂的翻譯:《天生變態》
The Psychopath Inside: A Neuroscientist’s Personal Journey into the Dark Side of the Brain
天生變態:一個擁有變態大腦的天才科學家
作者: James Fallon
譯者: 瞿名晏
出版社:三采
出版日期:2016/09/02
語言:繁體中文
---
留言裡有一個連結,有興趣的讀者可以點進去看看 Xin Xiang Liu 找到的翻譯問題及解釋/改譯,值得參考。記得要點進去每一張圖片才會看見文字分析。她還手繪圖解,解釋一個錯誤(如圖)XD 甚至有足夠的生物學知識,發現作者英文寫錯的地方(關於染色體)。
整理一下這些翻譯問題:
1 As a neuroscientist well into the fourth decade of my career
(我是一個從業將近四十年的神經學家 )
亂翻成「作爲一個年過而立的神經學家」(三十多歲),其實作者六十多了。
2 被老師罰坐垃圾桶,butt down:一屁股坐在垃圾桶裡。翻譯變成「以頭朝下關進垃圾桶」,這樣還能作鬼臉給同學看到?垃圾桶是透明的嗎?根本不用心的翻譯!
3 收縮壓和舒張壓,翻譯成高血壓和低血壓!缺乏基礎常識。
4 twenty 二十,寫成「十二」;1930s 三〇年代,寫成「九十年代」。這都不感意外了!
除此以外,我在序文中發現額外的問題,補充如下:
5 這本譯作應該是中國大陸先出版同一位譯者的《天生變態狂》再「簡轉繁」,但轉得也許不乾淨,從project一字翻譯成「項目」可知。
6 序文第一句話其實就有翻譯問題:
One October day in 2005, as the last vestiges of an Indian summer moved across Southern California, ...
//二〇〇五年十月的某天,當初秋最後一絲悶熱從南加州漸漸褪去,……
Indian summer 是秋老虎,發生在晚秋(大多的英英字典定義是 late autumn,晚秋、深秋,少數字典或資料會寫初秋),不過重點在於,Indian summer必須理解成入秋轉涼以後天氣的突然回熱。
翻譯寫「最後一絲悶熱從南加州漸漸褪去」,但原文是moved across Southern California 橫掃南加州,天氣正熱,怎會變成「褪去」?顯然是受到英文last vestiges(最後的殘餘)的影響,導致翻譯不顧文意胡亂造句。
7 // 他們的腦部掃描圖都呈現出一種罕有而令人擔憂的共同特徵,即額葉(frontal lobe)和顳葉(temporal lobe)(通常來說,這兩部分與自我控制密切相關)腦功能低下。
……
我的實驗室還在進行一項基因方面的獨立研究,想要找出與阿茲海默症有關的特定基因。//
這裡漏掉三個細節:
certain parts of:額葉和顳葉【的某些部位】。
and empathy:這兩部分與自我控制【和同理心】密切相關。
if any:想要找出與阿茲海默症有關的特定基因【,如果真有關聯】。
8 //為了將所有的掃描圖做匿名處理,我們將所有圖片【隨機】編碼。//
coded them 翻成「編碼」就好,作者沒說「隨機」(randomized),編碼不一定隨機。
改:我們將所有圖片編碼。
9 // 看到了圖像主人的名字之後,我【覺得】這當中出了錯
「我覺得這當中出了錯」,原文是 I had to believe there was a mistake. 語氣強多了。
改:我認定這當中出了錯。
10 這本書有一位出名的審訂者,陳永儀。我看過她的TED talk,很欣賞她直截了當的美式說話風格,但從這些翻譯錯誤,我對陳的好印象打了折扣,這似乎說明我不久前才說的,翻譯審訂者審閱的仔細度可大可小,是否對照原文來審也很難說,可以是一句一句的精審,可以是蜻蜓點水的隨便翻翻看看,我不知道陳女士從原譯中審訂出多少問題、修改了多少大錯,但如果審訂的結果,還有那麼多隨便看就能發現的低級翻譯錯誤,感覺大概是隨便審一下掛名的那種。
---
譯者簡介
瞿名晏
現為專職翻譯工作者,熱愛音樂和心理學,閱讀大量心理著作。
審訂者簡介
陳永儀
美國羅格斯大學健康心理學博士、美國哥倫比亞大學組織心理學碩士、美國加州大學洛杉磯分校心理系學士。曾任教於美國西點軍校行為科學及領導力學系 ,美國紐約大學與紐約市立大學心理學系。目前任教於國立中央大學認知神經科學研究所,主要研究包括壓力、情緒與犯罪心理學。
temporal lobe功能 在 Micheal Lin的碎碎念 Facebook 的最佳貼文
#醫學碎碎念 #大腦 #brain #人體奧秘 #腦切除再生
from https://www.facebook.com/groups/344939175613377/?ref=share
【 出生後才長大腦的男孩和被切除 1/6 個大腦的男孩】
Noah Wall 還在媽媽肚子裡的時候被發現沒有大腦,醫生評估幾乎沒有活下來的機會,五次屢勸 Noah 的爸媽人工結束懷孕,但是 Shelley 和 Rob Wall 因為年紀比較大了,還是決定把兒子生下來。現在 Noah 不但聰明活潑,還在出生後把大腦長回來,醫學界和大眾都驚呼奇蹟!
原來在英國出生的 Noah Wall 不是真正的無腦症,而是有嚴重的腦積水(hydrocephalus)和脊柱裂(spina bifida),腦脊髓液壓迫到他的大腦只剩 2% 的體積,本來醫生擔心他生下來之後應該活不久,可能連呼吸都有困難;但是 Noah 剛出生時就驚人地大哭一聲,因為腦幹沒有受損,他可以呼吸、進食、喝水。
一開始 Noah 的健康生活充滿挑戰,他全身麻痺而必須坐在輪椅上,但是經過多次手術和多年的復健,Noah 漸漸地學會了說話、坐直、走路。在他三歲時,醫生用腦成像檢查發現:哇——!他的大腦長回了 80%(圖1,出自 news.com.au)!
今年 2019 年 Noah 七歲了,這個大頭小男孩和父母上節目時既活潑又乖巧,他的媽媽說他很聰明,喜歡和不同年齡的人講話和開玩笑,面對群眾不害羞,也喜歡玩樂高積木、馬力歐賽車、畫畫、看電影、烹飪、和動物。現在 Noah 正在努力學走路和數數,他不久的將來還要學衝浪和滑雪呢!雖然 Noah 的發展比一般健康小孩慢了一些,但是他年紀還小,大腦還在發育中,相信以後會越來越好!
同時在地球的另一端,科學家再次見證了一個小孩子的大腦受損後自我修復的神奇個案。美國小男孩 Tanner Collins 從四歲開始,因為大腦後端長了一個高爾夫球大小的良性腫瘤,每天都經歷痛苦的癲癇和偏頭痛而從學校被送回家,根本無法正常地生活;他的症狀越來越嚴重,抗癲癇藥無法治療,而且醫生擔心一再發作的癲癇會損害正在發育的大腦,最後決定在 Tanner 七歲的時候開刀把腦瘤和引起癲癇的腦區切除。
醫生切除了 Tanner 的整個右枕葉(occipital lobe)和半個顳葉(temporal lobe)——大概 1/6 個大腦——因為這些腦區負責視覺和分辨人臉和物體,他們以為 Tanner 大概會終身左眼眼盲,也很擔心他會不會連父母都不認得了,並有嚴重的發展問題。
剛動完手術時,Tanner 認得他的父母,但是無法把父母的臉和名字做連結;這個問題在幾天之後就自己解決了,唯一永久性的症狀是 Tanner 失去了左眼的周邊視力,表示他這一輩子無法合法開車,他學會在觀看四周時轉動他的頭來彌補這一個缺陷。他說:「那裡不是漆黑一塊,而是都混在一起,就像 Bob Ross 的油畫一樣!」
因為 Tanner 的父母和醫生很好奇他的大腦是怎麼恢復功能的,他們來到研究視覺感知的 Dr. Marlene Behrmann 在 Carnegie Mellon University 的實驗室。在接下來的三年,Dr. Behrmann 每半年請 Tanner 來做一次實驗,給他看很多不同的人臉和物體的照片,在測驗他是不是記得這些物體的同時觀察他的功能性磁振造影(functional MRI)訊號。
Dr. Behrmann 驚奇地發現 Tanner 的大腦發展一點都沒有異常或遲緩,而且和同年齡大腦完整的小孩比較,他的左半球完全取代了失去的右半球部分的功能(圖2,同年齡大腦完整的小孩;圖3,Tanner 的功能性腦成像,出自 onezero.medium.com)!在大腦完整的人中,右腦的一些腦區在辨識人臉的時候活動比較旺盛,Tanner 八歲時左腦開始出現一點這樣的活動,而十歲時左腦的活動和大腦完整的人的右腦活動幾乎一模一樣!
現在 12 歲的 Tanner 和其他同年齡的小孩一樣健康、聰明,喜歡下棋、玩樂高積木、和哈利波特,誰也不會想到他少了 1/6 個大腦。Tanner 和 Noah 的個案展現了年輕大腦偉大的可塑性和復原能力,也讓醫學界從新評估小孩子大腦手術的可能性:也許手術後的復原比大家之前預期的樂觀,可以結束很多人不必要受的病症和痛苦。
參考文章:
Baby born without a brain learns to count and surf
https://www.news.com.au/…/…/598c265d3ba3e3728e705c7033352293
THE BOY BORN WITHOUT A BRAIN IS NOW A PRACTICAL JOKER WHO LOVES PLAYING MARIO KART
https://www.cbc.ca/…/the-boy-born-without-a-brain-is-now-a-…
The Brain That Remade Itself
https://onezero.medium.com/the-brain-that-remade-itself-bcc…