最近我國政府宣布將在立陶宛設立台灣代表處(The Taiwanese Representative Office in Lithuania),但藍營立委說這個英文名稱恐有降格的問題。這是真的嗎?
今天, #國際限時批 專欄,就讓時代力量國際中心主任護台胖犬 劉仕傑來告訴大家,如何解讀台灣在全球的駐外館處名稱。
👉邦交國
台灣目前在全世界共有15個邦交國,包括中美洲4國(貝里斯、瓜地馬拉、宏都拉斯、尼加拉瓜)、加勒比海島國4國(海地、聖克里斯多福及尼維斯、聖露西亞、聖文森及格瑞那丁)、太平洋島國4國(馬紹爾群島、諾魯、帛琉、吐瓦魯)、南美洲1國(巴拉圭)、非洲1國(斯威士蘭)及歐洲1國(梵蒂岡)。
在上述邦交國內,我們會在當地的首都設立大使館(Embassy)。少數的邦交國,除了首都的大使館之外,為了因應商務或教育等業務的需求,我們還會在「首都以外的城市」設立總領事館(Consulate General)或領事館(Consulate)。
例如,台灣在宏都拉斯首都設立大使館之外,另外在宏國有駐汕埠總領事館。而台灣在巴拉圭首都設立大使館,另外在巴國東方市設立總領事館。
小結一下,在邦交國設立的駐外館處,會有兩種名稱:大使館(首都)、總領事館(非首都)。
👉非邦交國
因為台灣的外交情勢特殊,我們在全世界大多數的駐外館處,都屬於非邦交國,名稱則因各國情勢而有不同。
如果以中文名稱來說,台灣的駐外館處基本上分成兩種,在首都會稱為「代表處」,在首都以外的城市會稱為「辦事處」。
大家很常聽到的「駐美代表處」、「駐日代表處」、「駐大阪辦事處」或「駐紐約辦事處」,就是這個範疇。
但外交實務上,館處名稱基本上還是以英文為主。
以這次在立陶宛🇱🇹設處來說,我們的名稱是The Taiwanese Representative Office in Lithuania,中文翻譯為「駐立陶宛台灣代表處」。
許多媒體說,這是我們第二個在非邦交國設立以「台灣」為名的代表處,也是第一個在中國邦交國設立以「台灣」為名的代表處。
這個說法並不準確。
在非邦交國設立以「台灣」為名的第一個代表處,指的是索馬利蘭。我們在索國的館處全稱是Taiwan Representative Office in the Republic of Somaliland。在索國的名稱,我們用的是Taiwan,跟在立陶宛用的The Taiwanese不同。
當然,以中文來說,我國在索馬利蘭及立陶宛的館處,都稱作「台灣代表處」,英文縮寫也都是TRO,但T卻有不同的用法。
把立陶宛跟索馬利蘭相較,當然很不公平。
索馬利蘭在全世界沒有任何邦交國,這意思是索國跟中國也無邦交關係。台灣跟索國目前是相互設處,也未建交。我們在索國的名稱要寫上Taiwan,當然較無顧慮。
立陶宛則不一樣。中國跟立陶宛是邦交國關係,更別說中國的一帶一路(Belt and Road Initiative, BRI)政策近年來在中東歐地區意圖掠地攻城,試圖透過各種基礎建設投資拿下戰略灘頭堡。今天台灣在立國設處,當然會面臨許多來自中共的外交壓力。
也許大家會好奇,那我們在歐洲其他中國邦交國的館處,是怎麼稱呼呢?
基本上,歐洲各國的館處名稱還是會有不同之處。例如,台灣於英國、波蘭、斯洛伐克、歐盟及愛爾蘭等國的代表處,英文縮寫都是TRO,但這個T是Taipei,也就是Taipei Representative Office。
同樣都是TRO,在索馬利蘭是Taiwan Representative Office,在立陶宛是The Taiwanese Representative Office,在英國或愛爾蘭等國是Taipei Representative Office,一T各表。
如果以主權意涵來看,我自己會這樣排:Taiwan > (The) Taiwanese > Taipei。
也就是說,在立陶宛雖然我們不能用Taiwan,但比起英國或歐盟等其他國家用Taipei,事實上還是比較好的。藍營立委說這樣會降格?嗯,沒關係,也許有些人認為「九二共識」沒有降格😅
我國駐立陶宛代表處用了The Taiwanese,而不是Taiwan,想當然爾是為了降低來自中共的壓力,同時也是給立國政府一個斡旋的彈性空間,因為Taiwanese一詞本身有「台灣的」、「台灣人的」或甚至「台語」意思,用形容詞而非名詞,也讓立國政府在遵守所謂「一中政策」的同時,有一個解釋說法。
另外也跟大家補充一下,2018年6月27日,波蘭在台灣的駐外機構宣布更名,原本叫Warsaw Trade Office(華沙貿易辦事處),更名為Polish Office in Taipei (波蘭臺北辦事處)。
從Warsaw(首都城市名)變成Polish(國名,形容詞),當時的這個更名案外界咸認是一大突破,也代表台灣與波蘭的雙邊關係持續增進。
這樣解釋,大家清楚了嗎?
#立陶宛🇱🇹
#外交藏在細節裡
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅R. Y.,也在其Youtube影片中提到,Man-Thro' Tro' FTK Duel Replay: https://duellinks.konami.net/att/06c4b9b204b4a9eb91b6eb91330facda1f6c33ef59 Decklist: https://duellinks.konami.net/...
tro中文 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最佳解答
台灣在 #立陶宛 設處,當然是好事一件,而且是重要的外交突破。但外交藏在細節裡,說明如下:
第一,這是我們第二個在非邦交國設立以「台灣」為名的代表處,也是第一個在中國邦交國設立以「台灣」為名的代表處。
許多媒體都這樣寫,但其實不夠準確。
在非邦交國設立以「台灣」為名的第一個代表處,指的是索馬利蘭。我們在索國的館處全稱是Taiwan Representative Office in the Republic of Somaliland.
仔細看,在索國的名稱用的是Taiwan。
但這次在立陶宛,我們駐外館處的全稱是The Taiwanese Representative Office in Lithuania。
有看到嗎?這邊用的是(The)Taiwanese,跟在索馬利蘭的Taiwan,兩個不同。
也就是說,兩者中文翻譯都是「台灣代表處」,英文縮寫都是TRO,但T卻代表兩個不同的字,一個是Taiwan,另一個是(The) Taiwanese。
差別在哪?因為駐外館處的名稱基本上在國際以英文為主,而Taiwanese可以翻作「台灣的」、「台灣人的」或甚至「台語」。相較於Taiwan,Taiwanese是一個可以降低主權敏感爭議的用詞。
當然,索馬利蘭跟立陶宛是兩個完全不同的狀況。索馬利蘭在全世界沒有任何邦交國,就連台灣目前也只是設處而非建交。但立陶宛跟中國有正式邦交,立國當然得面臨中共的外交壓力。
我們在立陶宛的名稱TRO,用Taiwanese而不是Taiwan,可想而知是降低中共的阻撓跟壓力,也讓立陶宛有一個說法可以跟中共斡旋,算是留了一個緩衝的空間。
第二,中共會不會施壓立陶宛?
當然會。不會施壓,還叫戰狼嗎?
大家應該還有印象,今年年初在蓋亞那,我方宣布設處之後,在一天之內被迫徹處。當時中共是強力施壓蓋亞那,並押著蓋亞那高層發臉書自清。
這次我們必須觀察的是,立陶宛能不能挺得住中共的壓力?
第三,後續的骨牌效應。
如果立陶宛成功挺住中共壓力,那這個名稱The Taiwanese Representative Office (TRO)會不會在未來成為台灣駐外館處的慣例?
舉例來說,我們現在於英國、波蘭、斯洛伐克、歐盟及愛爾蘭等國的代表處,英文縮寫都是TRO,但這個T是Taipei,也就是Taipei Representative Office。
Taipei跟Taiwanese相較,後者還是有比較高的主權意涵,畢竟Taipei是一個城市名,而Taiwan/Taiwanese是國家名。
如果立陶宛挺住中國的施壓,未來我們在歐洲的駐外館處名稱TRO的T,能不能改成Taiwanese,或甚至Taiwan(也就是索馬利蘭模式)?
以上三點,跟大家分享。
雖然這兩天我對體育署的鳥事很不滿,但我們在立陶宛設處是正面外交突破,在這邊還是跟大家理性分析一下。但接下來重點,是立陶宛能否抵住中共壓力。大家可以持續觀察。
tro中文 在 Hang TV - 越南夯台灣 Facebook 的精選貼文
越南也在過端午節呢~越南語是 "Tết Đoan Ngọ" 或 "Tết diệt sâu bọ"(殺蟲節)。
回想往年,每當農曆5/5號來,家裡的長輩都要小朋友早上起來洗澡(洗澡水要有香茅葉以及一些我記不起來的葉子),然後吃水果、鹼粽、酒釀... 聽長輩說是為了避免生病及要滅殺損害農業的昆蟲。
--》總而言之,端午節的介紹文,就請大家看我朋友寫的吧,超級完整,後面還順便談論「多元文化」議題喔!有趣,有趣!😀😀
Chuyện Tết Đoan Ngọ và bánh tro Việt - Đài [吃粽子談談多元文化] (以下附中文)
Mấy hôm nay ở Đài Loan được nghỉ Tết Đoan Ngọ, nghỉ tới tận 4 ngày mà cũng không đi đâu, toàn nằm nhà làm bài tập nên chán quá tự dưng thấy thèm bánh ú tro. Thế là vốn định bắt tay vào "công cuộc" mần bánh ú, lọ mọ một hồi, phát hiện là té ra ở đây họ cũng có bán bánh ú tro, chỉ có điều hình như nó hơi khác một chút với bánh tro ở Việt Nam.
Ở Đài Loan đón Tết Đoan Ngọ khá to, họ thường đua thuyền rồng và ăn bánh ú nhân mặn (nhân mặn gồm thịt heo, đậu phộng, hạt dẻ, nấm hương, trứng muối, tôm khô và các loại gia vị xào lên cho thơm rồi gói cùng với gạo nếp). Tất nhiên, đằng sau những phong tục luôn có những truyền thuyết :)))). Ở Việt Nam, Tết Đoan Ngọ là Tết "diệt sâu bọ" phá hoại mùa màng, thì ở người Hoa ở Đài Loan lại có một câu chuyện hoàn toàn khác.
Truyền thuyết về nguồn gốc Tết Đoan Ngọ mình được nghe các bạn Đài kể nhiều nhất là truyền thuyết về Khuất Nguyên, ngoài ra thì gần đây mình cũng có được nghe một số giải thích khác có liên quan tới cả các nhân vật Phật giáo như Mục Liên, Thanh Đề hay sự kiện lịch sử loạn Hoàng Sào... Nói chung theo dị bản số 1 thì Khuất Nguyên là một trung thần yêu nước thời Chiến Quốc, vì can vua mà vua không nghe nên ông nhảy sông tự tử vào ngày 5/5 âm lịch. Người dân vì thương tiếc ông nên chèo thuyền ra sông lấy gạo gói vào lá tre rồi ném ra sông để cúng ông (cũng có cách nói là để cá không ăn xác của ông). Thế là có tập tục ăn bánh ú và chèo thuyền rồng hàng năm.
Quay lại với việc mua bánh ú tro. Ban đầu tính tự làm rồi mà vướng ngay chỗ không tìm đâu ra nước tro, mà thật ra cũng không biết cái nước tro ấy là nước gì. Lọ mọ một hồi mới biết cái thứ nước tro ấy thật ra theo tính chất hoá học thì nó mang tính kiềm, nên trong tiếng Hoa họ gọi bánh tro là "kiềm bính" 〔鹼餅〕("bính" tức là bánh). Nước tro thực chất là nguyên liệu không xa lạ gì trong bánh trung thu, bánh đúc, mì sợi,... Nước tro truyền thống sẽ được làm từ cách đốt thân cây (cây mè đen, cây đậu phộng, cây dền,...) hoặc vỏ bưởi, vỏ chuối sứ để lấy tro hoà với nước (có khi là nước vôi trong), để lắng, lọc cặn thì sẽ ra phần nước tro. Nhưng hiện tại thì loại nước tro này đã trôi vào dĩ vãng vì cách làm nhiêu khê. Hiện tại các chợ thường có bán sẵn "nước tro hoá chất" (ở các nước châu Âu, Mỹ, Úc thì các chợ châu Á thường bán với tên gọi là "lye water" hoặc "kansui").
"Nước tro hoá chất" có tính kiềm, thường chứa các muối kiềm như K2CO3 (kali cacbonat/potassium carbonate) và NaHCO3 (natri hidrocacbonat hay "baking soda" thường dùng trong làm bánh). Nước tro tàu không độc hại trong thực phẩm nếu sử dụng đúng cách, điều này khỏi phải bàn. Nhưng vì tính chất của nó là tính kiềm nên nếu không cẩn thận (kiểu chơi ngu đổ thẳng vào miệng) thì vẫn có thể gây bỏng kiềm. Chính phủ Úc có quy định, độ kiềm cao nhất được chấp nhận cho phụ gia này không được vượt quá chỉ số pH > 11.5 (https://www.dhhs.tas.gov.au/…/Fact_sheet_Lye_Water_Dec_2010…). Đọc đến đây thì mình thấy cũng hơi rờn rợn, vì không biết bánh tro ở nhà có bao giờ được ngâm hoá chất ở chợ Kim Biên không cũng không biết được... 😅 Vì vậy nếu không tìm được nước tro thì có một cách là đem "baking soda" đi nướng ở nhiệt độ khoảng 120 phút trong khoảng 1 tiếng cho thành "baked soda" (Na2CO3), để chuyển hoá muối trung tính thành muối kiềm rồi hoà với nước cho thành dung dịch muối kiềm, vì Na2CO3 dễ tan trong nước ở nhiệt độ thường hơn so với NaHCO3 (đến đây thì lần đầu tiên sau khi thi đại học cảm thấy môn hoá học thật có ích =)))))).
Nói chung dài dòng một hồi, mình phát hiện ra là Đài Loan họ cũng có ăn bánh ú tro :)))). Thế là sáng đạp xe ra chợ lượn lờ một hồi mua khoảng 5 cái bánh tro với giá 30 Đài tệ/ cái (khoảng 21k tiền Việt). Bắt đầu bóc ra chụp choẹt gửi hình cho mẹ coi. Mẹ xem hình rất chăm chú, rồi bắt đầu nghiêm túc phân tích điểm khác nhau giữa bánh tro Việt với bánh tro Đài =))))). Rằng là bánh Đài bự hơn bánh Việt, thời gian ngâm gạo với nước tro không lâu như mình nên bóc bánh ra thì vẫn nhìn rõ được hạt gạo, giá tiền Đài cũng mua được một chùm ở Việt Nam,... Rồi dặn mình ngày mai nhớ ăn bánh tro với cơm rượu để "diệt sâu bọ" nha con. ^_^
其實越南也會過端午節,我比較常聽到媽媽把她稱為「殺蟲節」。每個節慶背後都有它的故事。我所認識的越南端午節其實跟屈原無關,而其跟天氣變化及農業更有關係。因為端午節天氣開始變得悶熱,很適合各種病蟲生產。因此為了保護大家的健康及稻米的生產,越南農民除了忙著除害蟲,也會在當天中午時準備祭品向祖先與神明祭拜,祈求祂們保佑和年年豐收。
雖然在越南的端午節不會像在台灣可以放假或划龍舟,但我們也會吃粽子。越南端午節的祭品,不同地方會稍微大同小異,但基本上會有鹼粽(bánh ú tro/bánh tro/bánh gio)、酒釀(因為蟲蟲會被灌醉嗎?XD)及水果(我常看到的是荔枝?)。我在越南吃到的原味鹼粽跟台灣鹼粽的味道很類似,只是感覺越南鹼粽的口感會更Q一些。而且台灣鹼粽如果有包餡的話,裡面可能是包紅豆,而越南會包綠豆和椰絲。剛剛還把照片傳給媽媽看,她還真的很認真分析台灣鹼粽跟越南哪裡不一樣,還叮嚀我說明天記得要吃粽子和酒釀「殺蟲」XD
在越南,傳統的鹼水會因為不同的地方而有大同小異的做法。基本上是以柴(花生樹、芝麻樹...)、葉子、果皮(芭蕉皮、柚子皮...)燒成灰之後,再加入乾淨的水(或石灰水),再過濾而製成。不過,一些傳統市場也有賣所謂「鹼水」/「梘水」或 "lye water"。它的成份通常是的碳酸鉀(K2CO3)及碳酸氫鈉(NaHCO3)或其他有弱鹼性的物質。正確使用的話,其實不會有害身體。不過畢竟它是鹼性的水,所以還是要小心一點,避免化學灼傷。澳洲政府曾經警告人民,在食品上使用「鹼水」的pH度不得超過11.5 (https://www.dhhs.tas.gov.au/…/Fact_sheet_Lye_Water_Dec_2010…)。另外一個方式就是拿烘焙用的小蘇打拿去烤,讓NaHCO3變成Na2CO3,再加入水(後者比較好溶解)。
不過,讓我焦慮的不是鹼水的問題,而是前幾天看到一些越南新住民在台灣過端午節的報導,看到他們包的是方形粽(bánh chưng) 和圓柱形粽 (bánh tét) (裡面包肉、綠豆、糯米)(?)其實我的第一個反應是覺得很困惑。因為我所認識的越南端午節,從來沒看過人家會在端午節包方形粽和圓柱形粽... 這不是過年的時候才會幹的事嗎?XDDD 或許我老了變得比較囉嗦,其實已經三思到底該不該寫出來,因為實話總是刺耳。寫了這些不是想攻擊誰,但我是覺得既然把活動稱為「越式端午節」那就要做像樣一點。不然介紹越南端午節,包裝成很美好的多元文化,最後居然包的是在越南端午節根本不會有人吃的粽子,做一些在越南端午節根本不會有人做的事,實在詭異。或者是直接不要把它稱為「越式端午節」比較妥當?或許會有人認為是入境隨俗,但在我看來只不過是一種文化同化而已。好啦,我只是囉嗦一下,反正有人覺得開心就好啦😂
不過那種感覺... 就很像我在台灣煮越南河粉,但因為台式牛肉麵是用麵不是用河粉,而叫我把它改成越南牛肉「河粉」湯頭加「麵」的感覺...
越南粽子、龍船登場 竹縣150新住民共同歡慶端午節 http://times.hinet.net/news/20219170
異國端午節 新竹縣200越南新住民齊包粽
http://gotv.ctitv.com.tw/2017/05/531063.htm
tro中文 在 R. Y. Youtube 的最佳貼文
Man-Thro' Tro' FTK
Duel Replay:
https://duellinks.konami.net/att/06c4b9b204b4a9eb91b6eb91330facda1f6c33ef59
Decklist:
https://duellinks.konami.net/att/059feeb534b25d99eefdbb3d61c167ee5079141e92
------------------------------------------------
Skill: Spell Specialist
Evigishki Mind Augus ×2
Neo-Spacian Dark Panther ×1
Neo-Spacian Aqua Dolphin ×1
Man-Thro' Tro' ×1
Neo-Spacian Air Hummingbird ×1
Neo-Spacian Glow Moss ×1
Neo-Spacian Flare Scarab ×1
Ojama Yellow ×1
Faustian Bargain ×1
Gishki Aquamirror ×1
Magical Stone Excavation ×1
Space Gift ×3
Convert Contact ×3
NEX ×1
NEXT ×1
Neo-Spacian Twinkle Moss ×1
------------------------------------------------
中文版:https://youtu.be/gvM0m0n8t2g
日本語版:https://youtu.be/2LAKgXr4OFw

tro中文 在 R. Y. Youtube 的精選貼文
Miracle Fertilizer Infinite Burn Loop
Duel Replay:
https://duellinks.konami.net/att/01364d14faaec79efd33de71e893fcd66ad3376a74
Decklist:
https://duellinks.konami.net/att/05a22af658298afdadb9682774b79ab2620ab38c2b
------------------------------------------------
Skill: Not Set
Alien Ammonite ×1
Gigaplant ×2
Nettles ×1
Worm Linx ×3
Man-Thro' Tro' ×1
Alien Shocktrooper ×3
Miracle Fertilizer ×1
Supervise ×1
Symbols of Duty ×1
White Elephant's Gift ×3
The Revenge of the Normal ×1
Good Goblin Housekeeping ×3
Black Rose Dragon ×1
Cosmic Fortress Gol'gar ×1
------------------------------------------------
中文版:https://youtu.be/grzMOsTUNiY
日本語版:https://youtu.be/okUUTpVXhug

tro中文 在 將自己心愛的筆電變為python機器人,遙控TRO ... - YouTube 的推薦與評價

將自己心愛的筆電變為python機器人,遙控 TRO 聲控機器人ROM 版展示,說 中文 、英文聲控,. 47 views 1 year ago. 陳西文. 陳西文. 15 subscribers. ... <看更多>
tro中文 在 tro-kyo Profiles | Facebook 的推薦與評價
View the profiles of people named Tro Kyo. Join Facebook to connect with Tro Kyo and others you may know. Facebook gives people the power to share and... ... <看更多>