沒辦法!」,那麼意思和用法上有什麼不同呢? ... 「無理」:表示自己的能力不足、做不到。 「だめ」:表示受到外在條件限制,不被允許去做。 ... 相當於中文的「辦不到、做不 ... ... <看更多>
Search
Search
沒辦法!」,那麼意思和用法上有什麼不同呢? ... 「無理」:表示自己的能力不足、做不到。 「だめ」:表示受到外在條件限制,不被允許去做。 ... 相當於中文的「辦不到、做不 ... ... <看更多>
關於「無理意思」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:. 請問日文的『無理むり』翻成中文的意思? | Yahoo奇摩知識+請問日文的『無理むり』翻成中文的意思? ... <看更多>
關於「無理意思」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:. 請問日文的『無理むり』翻成中文的意思? | Yahoo奇摩知識+請問日文的『無理むり』翻成中文的意思? ... <看更多>
【日語文法教學】 「道理で」「 無理 はない」 相似的用法~ 難怪!! 簡單説明日語例句一看就懂| Japanese Grammar | TAMA CHANN · https://goo.gl/2Ow1zA ... ... <看更多>
看小說時看到一句話不太懂意思, 查文型辭典也沒有這個句型, "嫌なら無理にとは言わない" 請問這句話該怎麼解釋比較好呢? 是類似"討厭的話但說無妨" ... ... <看更多>
看小說時看到一句話不太懂意思, 查文型辭典也沒有這個句型, "嫌なら無理にとは言わない" 請問這句話該怎麼解釋比較好呢? 是類似"討厭的話但說無妨"這樣的意思嗎? ... <看更多>