關於牛津詞典的評價, 陶傑
香特上訴庭汉语判詞將「一鼓歪風」譯為 An unhealthy wind ,引起 Chingrish 爭議。 其實「一鼓歪風」正確應為 A drum of unjust-wind, 因為「歪」字...
Search
香特上訴庭汉语判詞將「一鼓歪風」譯為 An unhealthy wind ,引起 Chingrish 爭議。 其實「一鼓歪風」正確應為 A drum of unjust-wind, 因為「歪」字...
報告女王,「selfie」這個字有當選牛津詞典2013年度風雲詞彙喔~ 【少年亂入「自拍」 英...
2020年適逢設市一百年,臺北市不僅將氣候緊急狀態納入首都建設的防災思維,也將落實聯合國 SDGs ...
韋氏詞典選出的年度詞語是「女性主義」(feminism);Dictionary.com網站選的是「...
【艾倫佩姬改名為「艾略特佩姬」,我們該如何稱呼跨性別者?】 今(2)日,原名艾倫佩姬的好萊塢演員,...
蕭美琴代表在推特簡介標明大使這件事情,有些人有不同的聲音,我們尊重。但在此事,我認為這是正確,並且希...
《 地攤政治 》 大陸忽然興起一股新風氣,從美輪美奐的豪華冷氣商場轉型地攤經濟... 反觀香港的...
【#贈書活動】 今年最好看的歷史小說! 以19世紀牛津詞典編纂室的真實事件為背景 精湛敘述一段隱...
姊姊我有被電到......... 상해에 도착한 민혁씨에게서 날아온 셀카!!! 지난 6월 상...
【在我們孩子的未來,he和she將被中性的「ze」取代?】 近數十年來,性別中立成為時代思潮,...