其實這兩種工作的型態是非常類似的,所以跟上次一樣,只要是有興趣、有經驗的英翻中譯者,請來信註明: . ✓字幕翻譯經驗是與哪個單位合作過?(列出公司 ... ... <看更多>
Search
Search
其實這兩種工作的型態是非常類似的,所以跟上次一樣,只要是有興趣、有經驗的英翻中譯者,請來信註明: . ✓字幕翻譯經驗是與哪個單位合作過?(列出公司 ... ... <看更多>
幸福企業徵人【字幕翻譯工作】日文翻譯、全職電影影視英文編審、售後服務規劃專員等熱門工作急徵。 1111人力銀行網羅眾多知名企業職缺,求職者找工作可 ... ... <看更多>
在電影翻譯工作這個討論中,有超過5篇Ptt貼文,作者NaaL也提到〔前言:首先感謝loveWentz大分享這個訊息當天我有看了一次,覺得內容滿有趣的, 除了電影本身,日本觀眾 ... ... <看更多>
在電影翻譯工作這個討論中,有超過5篇Ptt貼文,作者NaaL也提到〔前言:首先感謝loveWentz大分享這個訊息當天我有看了一次,覺得內容滿有趣的, 除了電影本身,日本觀眾 ... ... <看更多>
蔡尚恩語言工作室/ 譯者:蔡仲南 人工查證、專業斷行、眾多頻道合作 電影翻譯累積20部以上《記憶誤區》《父女情劫》《代號:馬尼亞尼塔》《死水:黑鱷》《高年級 ... ... <看更多>
在資本的世界裡,凡出現必有原因這種二創的翻譯,在台灣電影層出不窮到讓人噁心的 ... 推gm3252 : 翻譯可能薪水也不高吧,都去挖10年前的人來翻了… ... <看更多>
想問問不知道有沒有人接過影片字幕翻譯的案子?是對話可能不算多的影片。最初是說依接案者報價,就想說按照網路上的價錢開1500~2500NT/hr依內容複雜 ... ... <看更多>
本書作者職業是台灣少見的電影字幕翻譯師,她從事電影字幕翻譯工作十多年,翻過知名的電影有《冰雪奇緣》、《醉後大丈夫》、《星際效應》、《一級 ... ... <看更多>
長久以來,台灣電影的英文字幕一直扮演著本土電影與外國觀眾之間相互溝通的重要 ... 整理出在何種情況下適合採用何種翻譯策略,以提供有心從事字幕翻譯工作者做為參考。 ... <看更多>