#十殿
《奈何橋》千秋場圓滿結束!趕在最後一場我們推出了限量海報😆由陳世憲老師題字、廖小子設計,在前台週邊商品區販售,歡迎參觀選購喔!
📢同場加映觀劇指南📢
阮劇團《十殿》演出台語發音,依場次安排提供華英與台英字幕輔助喔
▎週六的演出場次為台文、英文雙語英字幕
▎週日的演出場次為華文、英文雙語字幕
📢注意事項📢
《十殿》演出內容有裸露、性愛場面、不雅用字、抽菸、暴力、巨大聲響等,敬請注意並斟酌入場
────
🏗 2021 阮劇團《十殿》
✦ 不顧天堂反對 ✦
►售票連結|https://linktr.ee/palaces_ourtheatre
►官方網站|https://palaces.ourtheatre.net/
►《十殿》歌單|https://reurl.cc/XeYNkg
═════ 高雄場 ═════
場次|2021/5/08 (六) 19:30〈輪迴道〉
2021/5/09 (日) 14:30〈輪迴道〉
地點|衛武營國家藝術文化中心 戲劇院
票價|300 / 600 / 900 / 1200 / 1600 / 1800 元
演出卡司|王肇陽、余品潔、李辰翔、李明哲、杜思慧、周政憲、周浚鵬、林文尹、洪健藏、張千昱、莊庭瑜、莊益增、莊雄偉、陳忻、葉登源、楊智淳、鄧壹齡、鐘品喬、顧軒、MC JJ
#國家表演藝術中心場館共同製作計劃
國家兩廳院 NTCH, Taipei
臺中國家歌劇院 National Taichung Theater
衛武營國家藝術文化中心 National Kaohsiung Center for the Arts - Weiwuying
「台語老師陳世明」的推薦目錄:
- 關於台語老師陳世明 在 阮劇團 Our Theatre Facebook 的最佳解答
- 關於台語老師陳世明 在 阮劇團 Our Theatre Facebook 的最佳解答
- 關於台語老師陳世明 在 YK樂團 - YK band - Yerko Lorca & Kuan Yin Facebook 的最讚貼文
- 關於台語老師陳世明 在 [情報] 陳世明對普通話臺語與客家話起源的個人見解 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 陳世明台語老師- YouTube 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 千楓學習台台語漢字邁向第十輯感想,專訪陳世明老師。... 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 陳世明台語ptt :: 博碩士論文下載網 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 陳世明台語ptt :: 博碩士論文下載網 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 Re: [情報] 陳世明對普通話臺語與客家話起源的個人見解 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 台語漢字學2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 台語漢字學2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 閒談...河洛音=閩南語 - Mobile01 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 [問卦] 為什麼台語要特別用怪字表達? 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 [請教] 陳世明在油管上關於字-音的觀點- 看板TW-language 的評價
- 關於台語老師陳世明 在 超斜槓!「露營車」跑透透校長兼YouTuber - MSN 的評價
台語老師陳世明 在 阮劇團 Our Theatre Facebook 的最佳解答
2019 阮劇團 ╳ 流山兒★事務所 跨國聯合推出的《嫁妝一牛車》巡演已落幕,一年多來的籌備與準備化作一場場完售的激情與鼓勵,非常感謝一路走來許多前輩、師長、朋友的無私關懷、幫助,及各界善心人士的餵食寄附,能完成今年北中連演14場的挑戰對阮來說意義非凡!
阮劇團僅代表牛車工作團隊全體成員向所有幫助過我們的前輩、師長、朋友、團體及每一位觀眾致上最深的謝意!勞力!未來牛車還會駛向何方?就敬請期待吧😇
以下是長~長~長~的感謝名單、餵食名單及工作團隊總名單,劇場就是好大一群人,一起完成一件事呀!
📢 特別特別感謝
王禎和 前輩
林碧燕 女士
吳靜吉 博士
📢 特別感謝
鄭恒雄 先生
汪其楣 女士
楊忠衡 先生
許仁豪 先生
陳宜貞 女士
柯珀汝 小姐
林彩荔 女士
李中蓮 女士
李麗裕 先生
黃熙文 先生
藍清麒 先生
湯榮文 先生
王吉隆 先生
王麒愷 先生
施庭峯 先生
王偉民 先生
徐秀鶯 女士
王柏仁 先生
楊邵翰 先生
鴻鴻 老師
嘉義縣政府
嘉義縣文化觀光局
嘉義縣表演藝術中心
嘉義市議會
雲門舞集
紙風車文教基金會
新港文教基金會
台新銀行文化藝術基金會
趨勢教育基金會
中國信託文教基金會
公共電視文化事業基金會
和氣藥品股份有限公司
林聰明沙鍋魚頭
達康.come漫才屋
思劇場 Thinkers' Theatre
青鳥書店
和平青鳥
誠品書店台大店
勇氣書房
梳齊Hair Studio
高雄/灰咖啡 Hway Coffee, Taiwan
西門小吃
羅馬尼亞錫比烏 路邊的咖啡館
(以下依照筆畫排序)
中國文化大學 葉根泉老師
中國文化大學 嚴紀華老師
真理大學 劉沛慈老師
國立中興大學 邱貴芬老師
國立中興大學 詹閔旭老師
國立政治大學 吳佩珍老師
國立政治大學 周玉蕙老師
國立政治大學 侯雲舒老師
國立政治大學 蔡欣欣老師
國立臺中教育大學 何信翰老師
國立臺北教育大學 翁聖峰老師
國立臺灣大學 張文薰老師
國立臺灣大學 潘少瑜老師
國立臺灣大學 謝筱玫老師
國立臺灣師範大學 王望舒老師
國立臺灣師範大學 莊佳穎老師
國立臺灣師範大學 蘇榕老師
淡江大學 侯如綺老師
彰化縣私立精誠高級中學 陳銀桂老師
臺北市立大學 楊馥菱老師
臺北市私立南華高級中學職業進修學校 莊惠安校長
靜宜大學 劉仲倫老師
公視台語台
民視無線台
大紀元時報 方金媛記者
大紀元時報 黃玉燕記者
中央社 郭日曉記者
中央社 鄭景雯記者
中央廣播電台 江昭倫記者
中央廣播電台 楊仁翔記者
中國時報 李欣恬記者
中國時報 陳淑芬記者
中廣新聞網
公民新聞 錢鴻鈞記者
自由時報 何宗翰記者
自由時報 陳昱勳記者
青年日報 黃朝琴記者
聯合報 何定照記者
聯合報 魯永明記者
蕃薯藤民生@報 陳小凌記者
關鍵評論網 馬力歐記者
M Plus+云閱讀 黃茵作家
PAR 張震洲記者
中央廣播電台 梁紅玉主持人
中國廣播電台 陳如凌主持人
台北流行廣播電台 蔡詩萍主持人
台北愛樂廣播電台 高劭宜主持人
世新廣播電台 黃慧心主持人
飛碟聯播網 Maggie主持人
國立教育廣播電台 鄭順聰主持人
綠色和平臺灣文化廣播電台 蔡振南主持人
臺北廣播電台 陳玉秋主持人
警察廣播電台(臺中分臺) 沈燕主持人
寶島聯播網 賴靜嫻總經理
📢 感謝轉錄推薦文
差事劇團團長 鍾喬
台新藝術獎提名觀察人 白斐嵐
表演藝術評論台台長 紀慧玲老師
臺灣獨立音樂教父 張四十三
臺大戲劇系 傅裕惠老師
楊順清 導演
劇評人 蔡孟凱
合唱馬利 Mali Liu老師
小說家 瀟湘神
做工的人 林立青
果子文創品牌長 謝易修
把阮劇團底細都摸透的觀眾 梁先生
C模
被社福耽誤的吟遊詩人
來自台中的觀眾 Teresa
來自台中的觀眾 東寶
及眾多協助拍攝推薦影片的觀眾們...
📢 感謝寄附
(台中場)
余振球導演 香港神秘糕餅
臺中國家歌劇院藝術教育部黃本婷經理 麵包
足夢舞人 金老大&小金 雞腳凍
王群勝 魯雞翅、餐包
吳承翰 波士頓派
周聖淵 太陽餅
(台北場)
趨勢教育基金會 陳怡蓁董事長暨執行長 慶功宴
米堤大飯店 李麗裕總經理 地瓜蛋糕
紙風車文教基金會 張敏宜副執行長 好吃滷味
太和藝術 韋廷姐 車輪餅
全聯善美的文化藝術基金會 羅欣怡執行長 好吃糕餅
臺北市私立南華高級中學 莊惠安校長 美麗花籃
唐美雲歌仔戲團 可口手工麵包
人力飛行劇團 水果
台南人劇團 紅葉蛋糕12吋巧克力蛋糕
慾望劇團 星巴克捲心酥
看嘸舞蹈劇場 白酒
瘋戲樂工作室 氣泡酒
刺點創作工坊 甜蜜蜜脆皮甜甜圈
彩荔姊 賢伉儷 美味點心
李悟 包子
林仕倫 可不可飲料
楊景翔 威士忌
小竺 毛毛 法國紅酒
李婕綺 場場完售蛋糕
李銘宸 甜蜜蜜蜂蜜蛋糕
翁佳芸 台中太陽餅
林玉媛 看起來很高級的蛋糕
巫明如 和你甜甜圈在一起
日本朋友三原由起子、山下陽子、須藤清香、小野寺修二 精緻和菓子
阮寶 吳詩婷&柏煒 索菲烤布蕾
阮寶 王甫丞 台灣名產鳳梨酥
林碧燕女士 加油打氣紅包
國家兩廳院 劉怡汝總監 加油打氣紅包
紙風車李永豐執行長 加油打氣紅包
雷輝賢伉儷 加油打氣紅包
李佶霖 加菜金
📢 工作團隊全體成員下台一鞠躬
原著/王禎和
藝術顧問/王友輝
顧問/郭秋時
製作人/汪兆謙
導演/流山兒祥
助理導演/山崎理惠子、汪兆謙
華語劇本改編/林孟寰
臺語劇本改編/盧志杰
劇本日文翻譯/王榆丹
臺語發音指導/林瑞崐、王麒愷
製作統籌/余品潔
執行製作/許惠淋
行銷經理/莊雅雯
企劃經理/翁渙瑤
行政團隊/吳明倫、邱書凱、廖心彤、廖冠評、蔡明純
舞台監督/陳昭郡
助理舞監/黃詠芝
舞監助理/牟若婷、章沛恩
舞台設計/陳勁廷
舞台技術指導/劉柏言
燈光設計/高至謙
燈光技術指導/楊嘉璿
燈光設計助理/余婉臻
服裝設計/黃若瑋
動作設計/林素蓮
音樂設計/諏訪創
音效聲響設計/柯鈞元
音響設計/康育民
音響技術指導/陳宇謙
音響技術/張稚暉
歌唱指導/張得恩
主視覺書法題字/陳世憲
主視覺設計/廖小子
執行平面設計/龔姵燐
宣傳照暨劇照攝影/黃煚哲
宣傳CF拍攝剪輯/陳允山
特別獻唱/廖士賢
梳化指導/張渝婕
道具運送/立代企業有限公司
排練助理暨音樂音效執行/吳宜頴
排練助理/莊庭瑜、林筠珮
演員/王維銘、余品潔、李冠億、吳欣怡、周浚鵬、周政憲、陳守玉、莊衿葳、黃耀緯、葉登源、賴建岱、鍾品喬、顧軒 (依姓氏筆劃排序)
行政助理/嚴婕、李函育
工作人員/王元宏、江文馨、林家綾、洪伊柔、胡富祐、曹芯慈、陳宏洧、陳勁佑、陳星奎、童琬婷、葉育廷、葉岫穎、劉志晨、廖庭筠、盧冠諺、蕭如君、賴忠志、賴婉玲、鍾汶叡、李沐恩、周俁辰、劉柏漢、許書瑀、彭子柔、江佩珊、李昶誠
贊助單位/國家文化藝術基金會
台中場主辦單位/臺中國家歌劇院
場地提供/臺北市文化局
台語老師陳世明 在 YK樂團 - YK band - Yerko Lorca & Kuan Yin Facebook 的最讚貼文
明晚松菸見!
音樂會:https://www.facebook.com/events/1725635957651297/
最近的生活,結束了小琉球的小丑工作坊之後,除夕當天送走了Alessio,就把Yerko給接了回來,歡樂過年後,這幾天的行程大概都是豐富的玩琴。玩琴。再玩琴XD
這次在台灣的音樂會,主要有南北兩場,各有一些小特別的地方,特別是因為這是他 Yerko Lorca music 非洲豎琴 kora 從西班牙帶了另外一樣樂器,是西班牙當地擁有三千年歷史,近年才從文獻中再現出來的樂器,Tartessian lyre塔特西里拉琴,所以這回的音樂會,都會有兩種樂器的演奏:)而且,這次他特別為 陳世憲 老師譜詞的『台語歌』作曲與演唱,音樂會就會聽到他唱台語歌,思念~!
期待在台北和高雄與大家相會,也歡迎各路朋友在4/7號前,
找我們一起玩琴和表演:)
-----------------------------------------------------------------------------
高雄【三琴。搧情|非洲豎琴 塔特西里拉琴 小提琴 自然三重奏】
時間:105年02月18 日(四) 19:30-21:00
地點: 叁捌。旅居 (高雄市鹽埕區五福四路226號)
費用:NTD 380 / 每位,雙人同行價 NTD 700
活動詳情:https://www.facebook.com/events/556589877851287/
(還有小提琴手Ryan Chen )
-----------------------------------------------------------------------------
台北【SANKOFA 琴。輕|非洲豎琴 X 塔特西里拉琴 音樂會】
時間:105年03月19日21:00-22:30
地點:里歐小酒館(台北松菸園區內,台北市信義區光復南路133號,快趁機來看有才青年Lyo Huang新開的小酒館!!)
費用:NTD 350 / 每位 + 現場無低消
活動詳情:https://www.facebook.com/events/1725635957651297/
-----------------------------------------------------------------------------
話說照片是上次他來台灣的時候,美麗大猫兒幫我們照的,謝謝你!話說圖中的小樂器『不是』Tartessian lyre唷~
照片/ 人間猫 Mou Da
台語老師陳世明 在 陳世明台語老師- YouTube 的推薦與評價
採用閩南語讀音,就能解開西漢揚雄《方言》的秘密,上古漢語就完整地保留在臺灣。惟可能不久之後,雖老兵不死,也要逐漸凋零!遂錄節目保留在YouTube ... ... <看更多>
台語老師陳世明 在 千楓學習台台語漢字邁向第十輯感想,專訪陳世明老師。... 的推薦與評價
千楓學習台台語漢字邁向第十輯感想,專訪陳世明老師。 https://www.youtube.com/watch?v=wmPtnA4Fcf4. ... <看更多>
台語老師陳世明 在 [情報] 陳世明對普通話臺語與客家話起源的個人見解 的推薦與評價
以下資料由陳世明先生分享。
普通話
1. 漢朝前就已經存在,是陝西附近的小方言
2. 五胡亂華才帶入中原,同時期發生了八姓入閩
臺語
1. 夏商周時也是臺語
客家話
1. 客家人非漢族[1],客家話是受河洛人與普通話影響所形成的語言
2. 客語在西漢之前亦已成形
古漢語至少7分支
以上資料每1行都還有待更深度驗證。此處提供的資料都為陳世明先生所
分享的。
Reference:
[1] 客家話起源於中原的黃河以北古代胡人聚居地區。
https://0rz.tw/JMi9y
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.203.208
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1431529578.A.2CA.html
我想應該是朋友的原創研究。但我自己也相當的受驚 :P 諸如普通話
起源、客家人不是漢人等等。但我想「研究普通話的起源,對現在幾
乎全面講普通話」的我們來說很重要。所以我想拋磚引玉。盼大家一
起重視了解 普通話(臺語、客家話)的起源。
※ 編輯: Ricas (49.216.203.208), 05/14/2015 18:16:11
嗯。我跟大家道歉。所以,這位「漢字專家」提供給我的資訊跟大多
數朋友對漢語學的了解並不一致。在這裡再次向大家道歉。
我還是要誠懇的說明我並沒有更改他所告訴我的內容,所以在他這樣
告訴我的時候,我的內心也是充滿疑問的。大家的分享證實了「我的
內心疑問」為真。
這些資訊來自這位漢字理論的朋友。請參考他的影片。
https://www.youtube.com/watch?v=JDaTZogSEBM
※ 編輯: Ricas (49.216.203.208), 05/14/2015 21:53:50
所以「關於文字研究」自己認為如何是不行的。
關於普通話的形成我(個人)是非常有興趣的。就像埃及語研究者
Jean-François Champollion (參 https://0rz.tw/F7XkT) 是第1個
理解到,一直被認為是用形表義的埃及象形文,原來也是具有表音作用。
最終破解埃及象形文。
由於漢字並不能顯示古今聲音的一致與不同。所以夏商周秦漢隋唐...
人各怎麼說話是個有趣的課題。所以,我想知道的是北京話如何誕生,
以及為何盛行?
※ 編輯: Ricas (49.216.203.208), 05/15/2015 08:31:38
臺語的形成 Referene: https://0rz.tw/fqHvh 《臺灣閩南語之淵源》
計百越語說、古商音說、唐朝官話、以及河洛語說。上述的朋友說的
「夏商周的語言」應意指古商音說的這種說法。
臺語是古商音說的支持者極少。臺灣閩南語之淵源文中只提到1位支持
/研究者「陳冠學」先生。而如果「陳世明」先生所提的「夏商周也是
臺語」成立,則是極為少數的臺語古商音說學派。
※ 編輯: Ricas (49.216.203.208), 05/15/2015 08:48:23
回覆最初 chandrian 的推文。還真的是阿明師耶。
“阿明師,本名陳世明,彰化縣福興鄉人。
頭很大,故綽號「大頭」。幼聰穎、記性好、愛玩,性善良、謙恭有禮。
他說:「好話無一定好聽,但是絕對無歹意。」
懂軟體設計,待過銀行體系,
卻也懂得古漢語文化(台、客、粵語漢字),
文理皆有,軟硬兼備。
考證數十多本古書,寫了一本書叫做
《圖解講臺語其實不難》,
他想讓正確「講臺語」、「學臺語」,
成為輕鬆學會的一件事。”
https://www.facebook.com/events/226092500875316/
※ 編輯: Ricas (49.216.203.208), 05/15/2015 09:11:40
也許是我的表達問題,我寫的「由於漢字並不能顯示古今聲音的一致
與不同。所以夏商周秦漢隋唐...人各怎麼說話是個有趣的課題。所
以,我想知道的是北京話如何誕生,以及為何盛行?」的第1句,源
自維基百科上古漢語條目。
https://0rz.tw/uXBex
因為漢語非採拼音文字,不能從據於不同時代的「拼法」來推斷古時
的讀音。這一原則和印歐語不同。
或許可以修正為這樣「由於漢字本身雖然相同,漢字本身卻並不能顯示
古今聲音變化/及不同地域讀漢字時使用的聲音。所以夏商周秦漢隋唐...
人各怎麼說話是個有趣的課題。所以,我想知道的是北京話如何誕生,
以及為何盛行?」
上面提到的夏商周秦漢這1個時間區塊是「上古漢語」的範疇。最早的
韻書是切韻。而與臺語經常討論的這1塊(如果臺語是唐朝官話)則是
「中古漢語」的範疇,中古漢語是南北朝、隋朝、唐朝時期的漢語。
而「近代漢語」指古代漢語與現代漢語之間以早期白話文獻為代表的
漢語。最早的定為5世紀(六朝),最晚的定為13世紀(宋末元初),
前後相差800多年。隨着時間的推移,近代漢語以元大都、明南京、
北京等首都地區的官方用語為代表,從明代至20世紀40年代,現代標
準語稱為官話。有時也稱以現代標準語為代表的北方話為官話,它是
現代官話方言的前身。
以上稍微解答了我的疑惑。
中古漢語、漢語音韻學可用的參考文獻是
1. 隋朝和唐朝的韻書(《切韻》、《經典釋文》、《廣韻》)等;
2. 根據韻書編成的韻圖(如《韻鏡》、《七音略》等);
3. 南北朝和隋唐詩人的用韻情況;
4. 各個漢語方言(如閩語、粵語、客語、吳語和贛語)殘留的中古漢語痕跡;
5. 朝鮮語、日語和越南語的漢字讀音;
6. 梵漢、藏漢對音,用漢字音譯梵語、藏語詞的材料。
另外我覺得很有趣是,不知有沒有人能讀懂西漢時代,楊雄寫的《方言》?
如“黨、曉、哲,知也。楚謂之黨,或曰曉,齊宋之間謂之哲。”
要怎麼解析?
另外,網路上很多人說「臺語是唐朝的官話/普通話」,這樣是否成立?
如何證明?「臺語是唐朝的官話/普通話」為真,或這樣的敘述是不成立
的?
[Reference]
楊雄《方言》https://ctext.org/fang-yan/zh
※ 編輯: Ricas (101.12.232.54), 05/15/2015 20:21:31
阿明師對臺語的闡述,夏商周也用臺語,我覺得是沒有道理的。如果真的
用的是臺語,那《切韻》寫的漢語就應該近似於臺語?同理可以猜測他對
北京語、客家話的闡述都是沒有道理的。關於其他個人的「原創研究」
造成大家的困擾我深感抱歉。
但既然北京話現在是臺灣的主要語言,我還是對北京話的演進非常感興趣。
還是有勞版上的前輩們指點。謝謝。
※ 編輯: Ricas (101.12.232.54), 05/15/2015 20:32:26
補回應 mtiuseensii 國語滿化派。
關於國語的滿化。這段很有意思
根據百度資料,章太炎與劉半農的軼事一節,章太炎曾說:現在的國語,
嚴格地說來,含有十分之幾是滿洲人的音韻,好多字音都不是漢人所有。
(出處:https://blog.udn.com/boyamboy/5685135 )
又詳細去看這段文字的詳細來源「百度章太炎篇」主要段落的全文
與劉半農
“五四運動”時期興起的白話文運動之中,有一位北大教授,名劉復,
字半農,他發出一種論調說“文言文是死的文字,什麼人再寫文言文,
就是死人;白話文是活的文字,凡是寫白話文的,就是活人。”
劉半農採訪章太炎時,就問其對白話文的見解如何,章太炎說:“白
話文不自今日始,我國的《毛詩》就是白話詩。 歷代以來,有白話性
的小說,都是以當時的言語寫出來的,寫得最好的是《水滸》、《老
殘遊記》等,甚至有用蘇州話寫的《海上花列傳》。
但是你們寫的白話文,是根據什麼言語做標準? ”劉半農侃侃而談說:
“白話文是以國語為標準,國語即是北京話。”章太炎聽了哈哈大笑,
問劉半農:“你知不知道北京話是什麼話? ”劉半農不假思索答說:
“是中國明清以來,京城里人所說的話。 ”章太炎就以質問的口吻問
劉半農:“明朝的話你有什麼考據? ”
劉半農呆著無詞以對。 章師就用明朝的音韻,背誦了十幾句文天祥的
正氣歌 ,其發音與北京話完全不同,接著就說:“現在的國語,嚴格
地說來,含有十分之幾是滿洲人的音韻,好多字音都不是漢人所有。”
這番話說出,劉半農更呆住了好久,說不出一句話來應付。
章太炎又說:“如果漢人要用漢音,我也可以背誦一段漢代音韻的文字。”
說完他就背了兩首漢詩,許多字的音韻都與現代不同。
他又問:“你知不知道現在還有人用漢代音韻或唐代音韻來講話的?”
這時,劉半農已聽得呆若木雞,這一問他倒振作起來,便說:“現在哪
裡有人用漢音來說話?”他說得好像振振有詞的模樣。
章太炎說:“現在的高麗話,主要語是漢音,加上了唐朝的唐音 、朝鮮
的土話和外來話,即是今日的高麗話。”
接著他說:“還有日本話,主要的中國字,稱為漢字,即是漢音,其餘的
聯綴詞,日本各地的土音,又加上了近代各國外來語,就成為現在的日本。
日本人的發音,各處不同,以東京為正宗,漢音也最準。 各道各縣的發
音,連東京人也聽不懂,這是你劉半農先生不研究'小學',不研究'音訓',
不曾研究過《說文》,所以你聽了我的話,可能會覺得很奇怪。 ”劉半
農面有赧色,無詞以對。
章太炎又說:“我知道你曾經在北方的報紙上,徵求過'國罵'的字句及各
地方罵人的話,第二天早上,就有人到你學校中,在課堂上講出許多罵你
老母的地方話。所以後來你就不敢再做這件工作,現在我來罵幾句給你聽。”
接著就說漢代的罵人話,是×××出於何書,唐朝罵人的話,是×××出
於何書,直說到上海人寧波人,以及廣東人的三字經,完全罵出來。 看
起來好像供給他資料。 這時已超過午餐時間,劉半農同來的人就出來向
章師作揖說:“我們麻煩老師很久,現在我們要告辭了。”
(出處:https://0rz.tw/p559W )
最後1篇補上「河洛話﹙台語﹚是唐朝的普通語 王武烈」
河洛話﹙台語﹚是唐朝的普通語 王武烈
在資訊與國際間的大量交流下,從文字和語言的小小差別,我們可以發現
各國的文化的確不同。由英、美、加、澳、紐等國的英文發音,我們可以
分別這個洋人來自何方;聽到「水準」與「水平」的講法,就知道是從哪
一岸來的人。了解文字和語言的微妙,從其研究的結果,可以追溯各當時
文化交流的實情,並且對歷史學家多少也有所助益。
唐、宋是中國文明鼎盛的時期之一,我們循著各種資料,似乎能夠了解當
時中、印文化相融的情形。佛陀當時並不以梵語演說,佛經都是靠各地僧
侶的口傳、背誦傳下來的。
佛教文化進入中國雖然很早,可是早期都是翻譯自西域各種國語言的佛經。
利用梵文書寫佛經,也是在佛陀圓寂以後很久才有的事。漢人能夠直接翻
梵為漢,是從唐玄奘開始,唐、宋兩朝都設立有譯經院,大量翻譯佛經。
唐代開元三大士大力宏揚密宗,基於咒語「五不翻」的原則,漢文佛經仍
保留許多的梵音咒語。因此,我們從密咒發現梵語與河洛話﹙閩南語、臺
語﹚的發音極為相近,從而明白現在通用的“國語”,並不是唐代文明時
期所使用的語言。
河圖、洛書是《易經》數術的符號,閩南語、台語都稱為“河洛話”﹙福
佬話、泉漳話、福建話﹚,河洛話是否指的就是河圖、洛書流行地區﹙或
是河南洛陽,或河、洛流域﹚的古語,我們還不能確定。可是從西元四世
紀初“五胡亂華”時﹙A.D.304-439﹚,第1批為了避難的中原人士,在2百
多年期間陸續南遷,輾轉遷到福建、廣東一帶定居下來。第2批是唐高宗時
﹙A.D.649-683﹚,為了平定“蠻獠嘯亂”,河南光州固始縣人陳政奉命南
下“征蠻”後,並且其兄陳敏另率有五十八姓人士入閩,接著陳政之子元
光亦奉命鎮守漳州。先是“河洛話”混合了當地土音,唐代又加入“中洲話”,
如此成為現今流行於福建地區的閩南語,或流行於廣東地區的廣東話、客
家話,這是可以確定的。尤其唐、宋兩朝,北方被遼、金統治,流行的是
混雜的胡語,中國南方才是漢人河洛文化的根據地。所以我們可以從許多
台語、廣東話、客家話與梵語發音的近似,證明台語是唐代的通用語言,
或者是唐朝的國語,並探討台語這種多變化的八音調的語言。
文化進步的民族,她的語言發音就比較精緻,最常看到的幾個例子:「我
去香港買的香,聞起來很香。」、「若許許先生允許的話」,相同的字在
台語發的音就不一樣;如松江路與昇降路的不同。又如台語描述打人的動
作,顯然比國語清楚了許多。天母就是美軍對「聽無」的音譯。印度城市
孟買﹙Bombay﹚,就要用河洛話發音。台語仍然留有許多古音:眠床、下晡,
還有三貂角是西班牙語聖地牙哥 Santiago 的台語轉音。但是現代中文常
用字卻很難寫出台語音來,如白北魚。還有台語流行歌曲的歌本,仍然要
借用漢字來發音。
南北朝以後,經過大量的胡漢通婚,很難說誰是純種的漢人,偏偏統治者
都以傳襲漢文化自居。自從後金朝族人在北京建國以後,一直到滿清末年,
由於數百年科舉的需要,可能滿洲官話就是流行在中國北方的通用語言,
民國時以廣東話、四川話等投票,一票之差,繼續選用滿洲官話為“國語”。
當國民政府「轉進」台灣以後,即強力推行滿洲官話──北京話之教育,
並且限制各種母語的傳播,讓我們以為只有四音半的「國語」,就是漢人
說的話。特別是電視上台語連續劇的「鄉土化」,通常故意編得很低俗,
讓人民鄙視母語,以為能說國語才能顯得身分高尚些。
在台語開始抬頭的初期,我們會聽到空服小姐說:「各位旅客!『阮』已
經降落松山機場。」﹙有旅客還待在空中的感覺﹚而不是「『濫』已經降
落松山機場。」因為四音半的滿洲官話發音,「我們」就像英文 uncle
一樣,含糊的包括了所有,分不出說話者的對象。譬如:「『濫』老師」
與「『阮』老師」用法就不同了。各位「阿公!阿嬤!」和「公媽」是不
同的;車要「倒駛」,或要「倒屎」也要分清場合來說;「行李」和「牲
禮」也容易造成誤會。產婆能幹嗎?有猴莫?舅舅與舅仔,……台語音的
一轉,意思就差了很多。
梵語是拼音文字之母,後來發展成拉丁語系,再成為目前流行的英、法等
等的拼音文字。我們可由《勝妙吉祥文殊真實名經》中言詞之主自宣說的
無生法者咒:啞啞 依依 烏烏 耶耶 窩窩 亢啞 ,知悉拼音文字 A、 E 、
I 、O、 U 母音最早的經典記載。唐代的第1外國語言應該是梵語,據說
唐朝曾經有意把梵語作為第2官方語言。日本遣唐史吉備真備利用「阿、伊、
宇、江、於」等的中文偏旁,創造了日本正楷“片假名”字母。後來空海
大師是學了梵語的拼音,利用中文字體「安、伊、宇、衣、於」等的中文
草體創“平假名”字母,日語仍保留很多唐音,如「宇」字的讀音,就是
台語的唸法。從古代梵音中譯的文字來看,許多與河洛話的發音很接近,
如舍﹙sa﹚的發音,就是台語宿舍的“舍”音。唐代時的蘇門答臘﹙Sumatra,
蘇門答剌、速木都剌、三佛馱,或稱舊港,因產金,又稱金洲,義淨稱為
末羅遊﹚有一個國家叫作室利佛逝﹙Sri Vijava﹚,或後來所稱的“三佛
齊”,它掌控了從阿拉伯海或印度洋與中國南海的交通咽喉。八世紀初,
室利佛逝與當時印度“大乘佛教”中心的孟加拉關係密切,因此受到影響。
印度大乘密教法師金剛智﹙Vajaraboddhi,跋日羅菩提﹚由海路將密教傳
入,所以室利佛逝﹙Sriboja﹚也是佛教在東南亞的中心,為印度文化東
漸的首站。
晚了玄奘約四十年,唐高僧義淨去印度遊學十載,而在三佛齊後來也有十
餘年。為了抄寫與翻譯佛經的方便,義淨曾於西元 689 年回廣州一趟,專
門購買紙墨及帶去抄寫梵經的人員到三佛齊,直到西元 695 年全部譯經完
成,才將抄譯的佛經攜回洛陽。由此可知當時佛經的中文譯音可能偏向於
廣東話,與近代﹙北方遼、金國語﹚的滿大人所說的官話﹙Man-Da-Rin,
Mandarin,國語﹚腔調有所不同。因此,依筆者的經驗,如果會說河洛話
或廣東話的人,試著用河洛話或廣東話唸咒語,再查看、比對梵語的現代
羅馬拼音,要學會正確的佛教密宗咒語並不難。
有曾訪問日本律宗本山招提寺的台灣佛教徒說,該寺歷代的住持都會唸
祖師所傳的〈心經〉,發音居然就是閩南話。唐玄宗天寶十三年,西元 754
年,鑑真和尚從福建渡海到達日本奈良傳戒,成為日本律宗的開山祖師,
並建了招提寺。這也證明唐代時閩南話事通用的語言之一。
近年來有學者認為所謂「大語」中,是包含有宇宙大爆炸時所發出的巨響
音聲。如五方佛的心咒﹕「嗡、阿、吽、梭、哈」,「嗡」是大霹靂後的
原音,「阿」是無限遠傳而去宇宙擴大的聲音,「吽」是大爆炸的原音。
許多無法詮釋的音,放在陀羅尼的首、尾或中間,是借用來作「音激」腦
細胞的元創記憶,甚至打開身上的脈結,因此人類各種神密的教派都會創
發不同的咒音,其效能如何由此當知。
最初「佛」的梵文發音﹙Buddha﹚,到西域轉音成﹙Budo﹚,原來翻譯成
用閩南語唸「浮屠」的發音為最接近,但借用了「佛」字以後,中國人便
專以「浮屠、浮圖、佛圖、胡圖」來稱塔了。可是塔的梵音(stupa,巴利
文 Thupa)翻譯成漢音為「窣堵波」、私偷簸,後來簡稱為偷婆、塔婆、
兜婆,或稱土巴﹙Thupa﹚,再轉音為塔婆﹙Tope﹚,在緬甸則稱之為﹙Pagoda﹚、
錫蘭稱為﹙Dagaba﹚,漢地又稱寶塔。若從「救人一命,勝造七級浮屠」
來看,本來「浮屠」──塔婆是代表奉祀「佛」真身與精神的場所,指的
就是佛。魏晉以後,特別造出了「塔」之一字,所以才有「塔婆」、浮屠
之稱,「佛」與「浮屠」就切開了關係。
目前仍流通中的《佛門必備課誦本》其中第八頁〈楞嚴咒〉的五處“若闍”
的“闍”是印錯了,咒音應該是“若闇”的二合音,梵文專家莊錫慶教授
提出那是明代的發音,是台語“日頭若闇”的“若闇”,拼音是 nām,與
“俱知喃”的“喃”發音相同的。
可是清代以來中國佛教並不重視梵音,而且近代還編了一個令人啼笑皆非
的故事說﹕康藏的老太婆把「六字大明咒」最後一字「吽」看成「牛」字
唸,累積數十年的功夫,居然在晚上會放光。後來,碰到一位密宗行者告
訴她,要 唸「吽」才對,卻不放光了……。其實,藏文的「 吽」字,再
怎樣看也不會看成中文字的「牛」字。把故事編得這麼離譜,除了掩飾對
梵語的不知外,不知還有什麼目的﹖
從電視連續劇中,我們可看到許許多多與史實不符的情形。比如,編演周
代、漢代、三國時期以前的故事,場景裡應該席地而坐,當時習慣是不坐
椅子的﹔禪宗二祖是被暗殺才斷臂的,而不是為了「求法」才「斷臂」的﹔
宋朝濟公的時代,中國和尚還未開始點戒疤。可是,在如今傳播迅速的年
代,卻也容易讓不嚴謹的故事掩蓋了史實,讓人以為本來就是如此。
一般人的習慣常會以眼前既有的常識作判斷,但是陷於無知的錯誤,往往
造成不可收拾的局面。我們靜心想也知道,滿人建立的清朝,當然會以滿
文作為傳位詔書的主文,才另在左右並列漢文與蒙文。那麼電影製「騙」
家說,皇子雍正派人到皇宮太和殿﹙應該是到滿帝起居的乾清宮﹚,將藏
在「正大光明」匾後的詔書中漢文「傳位十四王子」改為「傳位于四王子」
的傳說,一定是假的。因為,改了漢字,改得了並列的滿字與蒙字嗎﹖所以
對於漢字的讀音,會以為目前傳播的音聲,就是古音,那就見怪不怪了。
以下讓我們根據梵語的羅馬拼音,對照一下梵語與河洛話的相似音,證明
河洛話是唐朝的國語。
(資料來源:https://wisdombox.org/Hodialect.pdf )
※ 編輯: Ricas (101.12.232.54), 05/15/2015 22:37:16
非常感謝大家的分享與討論,最近真的聽了 鄭張尚芳 所提出的古漢
語到現代漢語的演變。聽了真是大吃一驚。
關於我以前的胡漢語稱呼法。在這裡我想我應該鄭重地改稱為「北方漢語」(普
通話)。以避免造成誤解。至於閩南語。暫時我可能會改以「河洛漢語」稱呼之。
如果有什麼錯誤的地方。還請大家指正。
※ 編輯: Ricas (180.177.42.76), 05/18/2015 19:55:56
... <看更多>