#mentor_in_spotlight #2k3_nulocareer
Mentor #61 'Câu chuyện dịch thuật (Việt-Nhật) từ sv ngành Nhật bản học DHKHXHNV
Dì gửi contact của mentor Minh
https://www.facebook.com/leminh1017/
Post này là dì dành cho Minh nên phần reply thắc mắc post này là của Minh <3
CÂU CHUYỆN DỊCH THUẬT
Chào các bạn. Các bạn có thể gọi mình là Minh
Mình là cựu sinh viên Khoa Nhật Bản Học của trường Đại học Khoa học xã hội và Nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh (USSH). Sau khi tốt nghiệp (12/2017) thì mình chuyển đến Tokyo để làm việc.
Dưới đây, mình xin viết vài dòng để nói về ngành phiên dịch và cũng để giới thiệu sơ lược về việc phiên dịch với những em học sinh muốn theo đuổi nghề này hoặc những người bạn có nguyên vọng chuyển ngành.
Dù mình lấy nhiều ví dụ tiếng Nhật nhưng bài viết này là dành cho tất cả mọi người. Bạn nào không học tiếng Nhật cũng có thể hiểu được hết trọn vẹn.
Mình nói sơ một chút về ngành Nhật Bản Học của Nhân Văn nhé. Ngành Nhật Bản Học là một ngành nghiên cứu văn hóa và xã hội Nhật Bản, và đối với hướng tiếp cận như thế, nên ngôn ngữ cũng là một thứ bắt buộc phải có để có thể nghiên cứu sâu hơn.
Các bạn có thể tham khảo thêm về chương trình học qua link này:
https://tinyurl.com/yj3mn6fr
Khi lên năm cuối, bạn sẽ được chọn chuyên ngành nghiên cứu. Mình đã chọn chuyên ngành Biên phiên dịch và Giảng dạy.
Trước khi học Biên Phiên Dịch và những môn trong chuyên ngành này thì ở những năm 1, 2, 3, mình được học những môn như:
Dẫn Luận Ngôn Ngữ Học (記述言語学),
Ngôn Ngữ Học Đối Chiếu (対照言語学),
Nghiên cứu Nhật Bản (日本研究),
Nhật Bản Hiện Đại (現代の日本社会),
Thực hành văn bản Tiếng Việt (実用のベトナム語),
Văn hóa Đông Á (東アジア文化),
Quản trị doanh nghiệp Nhật Bản (日系企業管理), ....
Và mình xin nói luôn là nếu ai cho rằng ngành phiên dịch là ngành chỉ cần biết tiếng là có thể làm được thì người đó chả hiểu gì về biên phiên dịch cả. Và giá của ngành biên phiên dịch ở Việt Nam ngày càng bị ép xuống cũng vì những con người như thế này đấy.
Như thế này, Phiên Dịch hay Thông Dịch không phải là việc chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà công việc này chính là cầu nối cảm xúc, văn hóa, và thông tin. Nếu ngôn ngữ là 1 cái núi thì người phiên dịch hay thông dịch là người xây đường để đi xuyên qua cái núi đó. Tùy thuộc vào trình độ và kinh nghiệm của người dịch.
Ví dụ nhé,
Người có hiểu được ngôn ngữ, sẽ đào ra được 1 cái hang đi xuyên qua núi. Người giỏi cái ngôn ngữ nguồn (ngôn ngữ được dịch) có thể sẽ trám được một chút xi măng hay quét thêm chút sơn vào cái lỗ hổng đó cho nó ra hình, ra dáng một cái cửa. Người giỏi ngôn ngữ đích thì có thể trải thêm tấm thảm cho cái lối đi đó đỡ bị gập ghềnh. Nhưng một người phiên dịch giỏi sẽ xây cái lối đó thành một cái đường hầm, có tráng nhựa, lắp đèn chiếu sáng, hệ thống thông khí, ....
Theo mình, để làm tốt được công việc Biên Phiên Dịch cần có những điều kiện như sau :
Bạn phải giỏi tiếng mẹ đẻ.
Bạn có kỹ năng tốt ở ngôn ngữ thứ 2 (hoặc thứ 3, 4, n, ...)
Bạn phải có kiến thức về lĩnh vực bạn đang dịch.
Thêm nữa là phải có chút kiến thức về văn hóa hay truyền thống từ đất nước của ngôn ngữ mà bạn đang sử dụng.
Bạn phải có cách xử lý uyển chuyển giữa các tình huống, ngôn cảnh.
Mình lấy một số ví dụ nha.
Ví dụ 1.
Xin lấy một ví dụ từ ca khúc Đưa Cơm Cho Mẹ Đi Cày.
Đường hành quân diệt Mỹ, bố hỏi cuối thư vui: "Lúa xuân thêm bông, ngô khoai xanh tuơi ai giỏi giang tay cày."
遠くの軍陣からお父さんの手紙が届いた。手紙の終わりには「春が来て、稲の華が開花、五穀豊穣、好きな人に感謝」とお父さんが尋ねたね。
Khi mình chuyển sang lời Nhật, thì mình bỏ đi phần "hành quân diệt Mỹ" mà thay vào bằng "ở nơi chiến khu xa xôi". Tại sao, tại vì mình muốn lời dịch của mình phù hợp với không khí hòa bình của thời hiện đại, thêm nữa là về mặt chính trị thì Nhật vẫn đang được Mỹ bảo hộ nên mình không muốn dùng từ kia. Người Nhật biết Việt Nam từng có chiến tranh, bản thân nước Nhật cũng có tham gia chiến tranh, nhưng liệu họ có muốn nhắc đến chuyện đó hay không lại là một thứ khác, nhất là đối với một bản dịch để giới thiệu âm nhạc thiếu nhi.
Chúng ta có thể tự hào vì chúng ta là phe chiến thắng, nhưng mình đang dịch cho người Nhật xem, trong quá khứ, Nhật từng bại trận trước Mỹ nên người dịch như mình cũng phải chịu trách nhiệm trước những câu chữ hay từ ngữ gây cảm giác không tốt cho người nghe.
Nếu cần thiết thì chúng ta có thể sử dụng quyền năng của dịch giả đó chính là mở ra thêm 1 phần chú thích ( Thời gian sáng tác bài hát là năm bao nhiêu, đang có chiến tranh với nước nào, ...), thế là đủ.
Ví dụ 2.
Một câu hát trong bài Andante Andante của Abba.
Make your fingers soft and light
Let your body be the velvet of the night
Touch my soul, you know how
Andante, Andante
Go slowly with me now
Ôi những ngón tay kia hãy thật dịu dàng.
Hãy để cơ thể anh làm êm dịu đêm tối
Hãy mở cửa trái tim em, anh biết phải làm thế nào nhỉ.
Hãy thật nhẹ nhàng và êm ái, hãy cùng em thoát ly những ngại ngùng.
Ca từ bài này nếu dịch word-by-word thì quả là quá trần trụi.
Một yêu cầu rất cơ bản đối với dịch giả, chính là phải giỏi tiếng mẹ đẻ, phải có vốn từ phong phú nếu như bạn không muốn bản dịch của bạn trở nên thô thiển hoặc bạn truyền tải sai những điều bạn cần phải dịch.
Ví dụ 3.
Một đoạn nhỏ trong bài Cung Sầu Gia Thọ của chị Như Quỳnh.
Ơi nước xuôi dòng Hương, gió mây ngàn phương có từng nghe buồn?
Ơi cố hương biền biệt, hiếu đạo ngổn ngang từ khi thuyền xa bến.
Ơi gấm nhung vàng son, áo khăn ngựa xe sáng mặt uy quyền.
Ơi mắt loan mày phượng, má hồng môi thắm chiều về lại xoá đi.
あの香川の流れよ!あの空に浮かんでいる雲よ!この世の中の風よ!孤独のだろう。
故郷はどこだろう。遠い過ぎて。あれからそこは哀れな孝行娘の影も残らずに、
着る物、周りの物で権威を持っているのが解る。
いくら口紅をつけても最後には消すことだ。
Ở đoạn này, mình đã không thể nào dịch được những cụm như "gấm nhung vàng son", "áo khăn ngựa xe", "sáng mặt uy quyền", "mắt loan mày phượng" bởi lẽ những từ này không có trong tiếng Nhật. Khi chúng ta dịch một số từ mang đặc trưng văn hóa, chúng ta thường khó có thể tìm được những từ tương đương, trong trường hợp này thì mình đành phải diễn đạt ra theo cách khác, đó là bảo toàn ý chính đó là những món đồ dùng hàng hàng, những thứ xung quanh khiến cho lòng người cảm nhận rằng đang nắm trong tay quyền uy. Và cho dù có tô son điểm phấn ra sao, đến cuối cùng thì cũng phải xóa đi.
Khi dịch, mình sợ nhất là gặp những từ thế này, vì vừa phải diễn đạt bằng một câu khác, vừa phải giải thích những từ đó.
Có một số từ hơi khó dịch như Sushi (寿司), người ta không thể dịch ra đây là cá sống bởi vì món ăn này đã trở thành văn hóa, không phải cứ cá sống thì sẽ gọi là sushi, còn phải phụ thuộc chuyện nó phải được cắt, được tạo hình, đặt trên cái dĩa như thế nào, trang trí ra sao, cách ăn thế nào ....
Tiếp theo là Mono no Aware (ものの哀れ) - khung cảnh gợi lên nỗi buồn man mác, cái này thì nghe hơi giống "người buồn cảnh có vui đâu bao giờ" nhưng bản chất thì khác xa. Thêm 1 từ Komorebi (木漏れ日) - Tia nắng xuyên qua kẽ lá. Mình từng thấy một bạn chê tiếng Việt không có được những từ như thế này, và mình nói thẳng luôn là trình độ tiếng Việt bạn đó còn thấp để cảm nhận được độ đẹp của nó. Komorebi sao, dịch thành "hàng cây viền vòm trời len trôi" nè, thấy sao nhỉ. Đó là một câu trong ca khúc Chiều Trên Phá Tam Giang. Một bài tình ca rất nổi tiếng.
Ví dụ 4.
Một câu trong bài Mân Côi của Linh Cáo.
Ai lay cho đám mân côi đong đưa ngoài hiên
誰が縁側の薔薇をぶらぶらと振ったの
Mân côi là một từ tiếng Việt cổ, nghĩa là hoa hồng.
Ví dụ 5.
Một bản dịch mình khá tâm huyết. Đưa Em Tìm Động Hoa Vàng của nhạc sỹ Phạm Duy.
Ðợi nhau tàn cuộc hoa này
Ðành như cánh bướm đồi Tây lững lờ.
この人生って、不思議なもので、花が散るまでお互いに待っている
いつの間にか西廂の胡蝶のように不意に飛び去ってしまった
Chim ơi chết dưới cội hoa
Tiếng kêu rơi rụng giữa giang hà
Mai ta chết dưới cội đào
Khóc ta xin nhỏ lệ vào thiên thu.
あの小鳥が桜のように散り、
鳴き声の聞こゆる世の中。
たとえ私が桃源境に逝ってしまっても、
溢す涙さえも永世に送って欲しい。
1 nguyên tắc khi dịch chính là phải hiểu về thứ mình đang dịch. Ca khúc này được Phạm Duy phổ nhạc từ những câu thơ trong bài thơ 100 khổ mang tên Động Hoa Vàng của nhà thơ Phạm Thiên Thư.
Một điều trắc trở khi dịch bài này chính là việc nhà thơ Phạm Thiên Thư vốn là một nhà tu hành. Những thi từ của ông mang đậm nét Phật giáo, sự vô thường và chứa trong đó những điển tích, điển cố.
Ông ví cuộc đời con người như một lần hoa nở rồi hoa tàn. Câu "Đợi nhau tàn cuộc hoa này" mình đã dịch thành cuộc đời con người là điều vô thường, ta chờ nhau đến lúc hoa tàn úa. Và "cánh bướm đồi Tây", từ này đến từ trong truyện Tây Sương Ký (西廂記). Và ở đây, bắt buộc dịch giả phải biết được người Nhật dùng từ này ra sao, do không phải chỉ có dịch nghĩa, và là phải tìm được từ nào người Nhật có sử dụng.
Tiếp theo, từ cội đào, có thể dịch là gốc cây đào, nhưng mình muốn dịch ngựa, mình đã dùng từ 桃源境- Chốn đào nguyên á :))))))
Ví dụ 6
Ca khúc mới của nhạc sĩ Hứa Kim Tuyền - Chàng Trai Sơ Mi Hồng
Một chờ hai đợi ba trông
Bốn thương, năm nhớ, bảy tám chín mong mười tìm.
愛を求めてこの孤独な心の寂しさを慰めてくれる人を待っている。
愛して始めて心の重みを知る。寄り寄り幸せは捕まえるものだろう。
Câu này, một nét đặc trưng trong thơ ca Việt Nam, đếm số. Chắc chắn trong tiếng Nhật không có, vậy nên mình sẽ qua 1 bước xử lý câu. Mình xử lý nó thành một câu mang ý nghĩ mong chờ, nỗi nhớ dai dẳng của người ờ lại. Câu tiếng Nhật mình đã dịch ra thành "Em mãi chờ một người đến mang cho em tình yêu nơi trái tim. Có yêu mới biết tình đậm sâu, hạnh phúc không phải chỉ là nỗi trông chờ"
Ví dụ 7
Ca khúc Nữ Nhân Hoa của Mai Diễm Phương (女人花 - 梅艷芳)
我有花一朵 種在我心中 含苞待放意幽幽
朝朝與暮暮 我切切地等候 有心的人來入夢
私の心の奥に 一輪の花が在る 蕾のままで幽かに開こうとしている。
日毎夜毎 切々たる願いを捧げて あの人の姿が目に映る時を
Tôi có một cành hoa
Mọc lên trong trái tim
Từ trong đêm tối luôn chờ để khoe sắc
Ngày từng ngày trôi, tôi thật tâm chờ đợi, chờ người nào đó bước vào trong mơ.
Ví dụ này không có tác dụng giới thiệu gì đến kỹ năng dịch, mình muốn dùng nó để nói rằng tiếng Trung và tiếng Nhật không hề giống nhau. Nên không thể nói biết tiếng Trung thì học tiếng Nhật dễ.
Đó là một vài ví dụ cho mấy nguyên tắc mình đã tự rút ra từ kinh nghiệm bản thân.
Và càng ngày càng đi dịch nhiều, mình nhận ra rằng nghề này rất đáng được tôn trọng, vì họ là những người gắn kết thế giới, những nhịp cầu văn hóa. Bởi vì những người làm nghề này, họ phải tìm hiểu rất nhiều thứ, có thể bạn chuẩn bị 5 tiếng cho một bài thuyết trình, thì người phiên dịch hay thông dịch phải chuẩn bị nhiều hơn cả thế.
Quay lại chương trình học một chút, lý do mình phải học biết bao nhiêu môn trong suốt 3 năm đầu đại học rồi sau đó mới được học Biên Phiên Dịch chính là mình cần phải chuẩn bị những kỹ năng và kiến thức cần thiết để có thể học được những thứ này. Mình phải học lại tiếng Việt, học cách đối chiếu ngữ nghĩa, học cách nghiên cứu văn hóa, nhìn nhận một vấn đề theo cách nhìn đa chiều để có thể bước chân vào lớp Biên Phiên Dịch.
Nhưng mình không hề nói ai không được học như mình thì không thể làm phiên dịch. Có rất nhiều người đi trước, họ đã làm được rất nhiều điều tuyệt vời. Và mình biết điểm chung của họ là sự cầu thị, biết vươn lên, sự kiên trì và sự tử tế trong công việc.
Chẳng hạn như những giáo viên mà mình đã từng được học, ở môn Văn Hóa Nhật Bản và tiếng Nhật thì là một cô đã dịch cuốn Từ điển mẫu câu tiếng Nhật sang tiếng Việt, sau đó môn Biên Phiên Dịch và môn Nghiên Cứu Nhật Bản thì mình được học với một cô đã từng làm phiên dịch cho Tổng Lãnh Sự Nhật ở Sài Gòn cùng với nhiều thầy cô và đàn anh đàn chị khác.
Mình nghĩ rằng ai cũng có điểm xuất phát như nhau, nhưng điểm kết thúc là do chính các bạn lựa chọn, có bạn ngừng việc học tiếng Nhật khi có N2, N1, hoặc có bạn lại học lên thêm, hay có bạn chỉ học được tới N5 và bạn đừng lo, việc bạn có học giỏi một ngôn ngữ hay không nó không nói lên được gì cả, biết đâu ngôn ngữ đó không hợp với bạn. Quan trọng nhất vẫn là bạn làm gì với cái công cụ (ngôn ngữ) - mà bạn đang sở hữu.
Thêm một điều thế này, nếu bạn chưa có kinh nghiệm hay tiếng còn kém thì bạn không nên nhận bài dịch để học hỏi kinh nghiệm, bởi gì khi bạn đi học, bạn vẫn có thể thanh thản với điểm 7, nhưng khi bạn đi làm, bạn phải luôn được 10 điểm. Người ta không bao giờ trả tiền để bạn trải nghiệm, người ta trả tiền cho công sức và kết quả mà bạn giao cho người ta. Bạn có thể luyện dịch tin tức, chứ xin bạn đừng bao giờ nhận một job dịch với giá rẻ mạt rồi bảo là để học thêm kinh nghiệm. Bạn làm thế là vô tình phá giá nghề phiên dịch của những nguồn nhân lực chất lượng. Và mình cũng mong những công ty tuyển phiên dịch viên hay thông dịch viên cũng hiểu cho cái ngành này, phải trau dồi liên tục, phải chuẩn bị nhiều hơn người khác mà trả lương cao cao chút nha, chứ mức lương trung bình ngành dịch ở Việt Nam hơi bị thấp á, đã vậy lâu lâu còn bị phá giá nữa.
Mình mong mình có thể góp một chút sức lực, lan truyền một chút năng lượng tích cực đến những bạn nào đang có ý định học một ngôn ngữ nào đó, hay những bạn bắt đầu học tiếng Nhật, những bạn đang nghĩ rằng mình dốt tiếng Nhật, chúng ta sẽ cố gắng, để đến một ngày nào đó, người ta sẽ nhắc đến 2 chữ Việt Nam bằng sự ngưỡng mộ, còn tất cả chúng ta sẽ gọi tên Việt Nam một cách đầy tự hào và trân trọng.
Biết đâu một ngày nào đó, thế giới đổ xô đi học tiếng Việt thì sao. Chúng ta có thể làm được, mà chắc không phải ở thế hệ chúng ta. Nhưng chắc chắn là sự cố gắng hàng ngày của chúng ta cũng đã và đang góp phần cho điều tuyệt vời đó xảy ra.
同時也有1019部Youtube影片,追蹤數超過211的網紅日比野武志 公式YouTubeチャンネル「ひびちゃんねる」,也在其Youtube影片中提到,芸能プロダクション株式会社SOUNDNAUTS所属 元自衛官 大阪名物シンガーソングライター 日比野武志です。 チャンネル訪問ありがとうございます。 是非チャンネル登録、コメント、高評価してください。 これからもよろしくお願いします 日比野武志のCD通販、グッズ通販のお知らせ https://am...
捕まる夢 在 井浪啓之 Facebook 的精選貼文
殺陣(たて) 「殺陣」とは「役者が時代劇や舞台上で演じる乱闘で、特に刀を使った斬り合いの事」です。今や再放送を含めると、毎日の様にどこかのチャンネルで放映されている時代劇ですが、そこで絶対に必要なシーンとなると迫力満点の「殺陣」ではないでしょうか。特に時代劇は「勧善懲悪」の世界観なので、主人公が華麗な「殺陣」で悪い奴を倒し懲らしめるのが醍醐味となっているのです。今では現代劇でも派手なアクションや格闘シーンは多いですが、その始まりともされる「殺陣」について調べてみました。 殺陣の意味とは 「殺陣」の意味は以下の通りとなります。 (1)映画や演劇などの乱闘場面で刀や剣による斬り回りの演技。 (2)ドラマなどの乱闘、時代劇の斬り合いの場面。 (3)一般的には「たて」と読むが、「さつじん」でも同義となる。 (4)「立回り」「立ち回り」も同義となる。 主に時代劇で武士が華麗な刀で相手を何人も倒すのが、俗に言う芸能用語の「殺陣」です。従って、日本ならではの乱闘を交えた斬り付け・斬り合いの演技であり、大抵は主人公やその仲間が物語り終盤で悪役を倒して成敗するものです。まるで戦国時代などの腕に実力ある武将(兵士)が本当に斬っているかの様な迫力あるシーンにするのが「殺陣」の醍醐味であり、最近は従来の型に嵌まらずアクロバティックで曲芸めいたものが注目を集める傾向です。「殺陣」の作品で有名と言えば時代劇全盛期の映画が多く、その中でも黒沢明監督の「七人の侍」、勝新太郎主演の人気シリーズ「座頭市」はファンが多く、現在でも大変支持されています。そもそも「殺陣」は「さつじん」とも読みますし、基本となる意味はまったく同じですが、通常は「たて」と言います。監督や役者などが時代劇について語る時に「たて」と言いますし、同様に「殺陣を習う」(たてをならう)、「殺陣師」(たてし)となり、「さつじんをならう」「さつじんし」は誤りなので「たて」が常識と理解して問題ありません。「殺陣」の歴史は古く、大正時代に活躍した人気役者で後の劇団「新国劇」の座長・沢田正二郎が発祥で、その後はテレビや映画などの時代劇で刀を用いたものに留まらず、他の武器や乱闘・格闘を全て含めて「殺陣」と呼ばれるようになりました。厳密には時代劇は「殺陣」、現代劇を「技斗」(ぎとう)として、時代劇は刀が中心であるのに対し、「技斗」は武器を使わない素手の格闘が中心となります。しかし、この違いは実際の役者や関係者によっても曖昧なので、武器を使っても使わなくても「殺陣」としたり、また「剣術の演技」「立ち回り」と呼ぶなど多様でも問題がありません。昔の子供達にとっては「殺陣」を「チャンバラ」と呼ぶ方が馴染みがあり、現在はそれが発展して「スポーツチャンバラ」があるほどです。一方で、日本には古来から武道として「剣道」があり、これも剣を使う点では「殺陣」と同じですが、本質的にはいくつかの違いがあります。「剣道」は武道でありスポーツなので、相手からポイントを奪う前提の競技で攻撃場所は限られ反則もあります。対する「殺陣」は演技とはいえ真剣を使った殺し合いという設定で、派手なアクションで観客を楽しませるパフォーマンス重視です。ですから、どんなに「殺陣」の技術が上達しても、剣道の熟練者に剣術で勝つのは難しいとされています。 殺陣の由来 「殺陣」は元々、歌舞伎の闘争演技の定型に対する呼び名でした。それが前記した新国劇の座長・沢田正二郎が偶然なのか「殺陣」という言葉を編み出し、1921年の舞台で初めて使用されました。その後は時代劇のドラマや映画などで一般的に用いられるようになり、現在に至ります。 殺陣の文章・例文 例文1.デビューして数年のイケメン俳優が時代劇ではそれなりの剣術を披露するのだから、殺陣師の教えとカメラマンのアングルは熟練の技術だと驚くばかりだ。 例文2.子供の頃は時代劇を観た翌日は、学校で友人と殺陣遊びに夢中になったものだ。 例文3.黒沢監督の名作「七人の侍」は殺陣の迫力が圧巻で、何度観ても新しい発見に感心する。 例文4.洋画や海外ドラマの大迫力なアクションシーンもいいが、邦画の一撃必殺な殺陣も捨てがたい良さがある。 例文5.殺陣の由来が歌舞伎にあるとは、知らない人が多いのではないか。 時代劇などの「殺陣」についての例文となります。 殺陣の会話例 昨日のドラマ観た? 最近の若い俳優は殺陣やアクションシーンがスゴイね。 もちろん観ましたよ。私の大好きなイケメンばかり出演しますからね。 女子はあの迫力満点の殺陣よりも、顔重視かー。 だって、痛そうじゃないですか。でも、男性と女性で楽しむ角度が違うのもいいと思うんですよ。 職場の同僚男女が前日放送された人気ドラマの感想を言い合っています。 殺陣の類義語 「殺陣」の類義語には、「斬り合い」「捕り物」「活劇」「乱戦」などの言葉が挙げられます。 殺陣まとめ 「殺陣」は時代劇などでお馴染みの剣や刀などの武器を用いた斬り合いの演技です。迫力ある剣術で敵を何人も倒すのは最早定番で、今や絶対に欠かす事は出来ない最重要シーンとなっています。時代劇とは人情や裏切りに抗争、そして最後に悪を成敗するという流れが肝であり、その為に「殺陣」は見せ場として絶対に必要なのです。 Source: 【新型コロナウイルス】の関連用語まとめ記事
https://covid19.college/?p=40130
捕まる夢 在 地方媽媽Ellie健身筆記 Facebook 的最佳解答
追鬼滅有個後遺症,
就是什麼都想來“呼吸”一下!
就在我的“菜刀之呼吸”“香蕉之呼吸”
逼得先森使出“白眼之呼吸”之後,
自己來到角落的墊子上,
免不了來個“屁之呼吸”
練到“拾之型”
進入希望大家”當我透明“讓我默默喘的世界~
多年前,在我迷上”火影忍者“的時候,
就有姐妹說,我已經是大人了,
還這麼喜歡進入異世界幻想,
讓她覺得不可思議~
我就是很喜歡,
這種把生活中正常不過的小事,
變成各式各樣~
創意無限延伸的”認真走心“動漫感!
後來還迷上”死神“
一直送她“萬解””月牙天衝“
弄得她哭笑不得只能陪我過招~
生活就是這樣啊!
有時現實生活糟糕到希望這是夢一場,
有時想停留在生命某個時段不要醒來,
但是列車是不會停的,好壞都會過去!
練屁肌的無限列車每週我開三班,
來回共20~30分鐘,
有時也是在夢中做完醒來發現自己還在床上,
這樣會有脂肪堆積的龍柱,
這種龍柱是不會回桃的~面對吧!
🙏🍑屁之呼吸!🍑🙏
1️⃣屁之呼吸-壹之型:降屁·連面 (くだりづき・れんめん)
揮動進化的爪之刃
對空中連續進行錯綜交互的亂數無形斬擊
產生多道交錯的刃風
在封死對手行動的同時
還會產生無數的圓屁刃。
可以化解敵方廣範圍的進攻並強固自身下盤
(1.深蹲搖擺-手左右延伸)
2️⃣屁之呼吸-貳之型:流流·屁舞(りゅうりゅうまい)
使身體如同水流一樣高速移動,
又像波光粼粼的水面一樣躍動
結合逃避和攻擊的技術
由於行動過於迅速
所經之處只餘下數個殘影。
動盪不定、擾亂敵人,可在瞬間消失於無形
適合被使喚做“不想做的事”的時候遁逃
(2.併腿踮單腳深蹲)
3️⃣屁之呼吸-參之型:蛇腹·屁絞(とぐろじめ)
以單腳為中心下蹲
另一隻腳揮出蛇行般的彎曲刀路
斬擊軌跡就如同盤繞著的巨蟒一般
將屁肌絞殺在正中央
適用於立場不堅定
"耳根子輕"的自馴術
在感覺沒有立足之地的環境中自我訓練之型
(3.交錯變化蹲)
4️⃣屁之呼吸-肆之型:狂屁·綻裂(くるいざき)
先已蹲姿猛然躍起,
在屁突猛進的同時,
不斷揮舞兩把尖爪
往兩邊揮斬
最適合在被敵人左右包圍的場合使用
(4.深蹲開合跳)
5️⃣屁之呼吸-伍之型:屁力·一閃(へきれきいっせん)
將力量灌注到一隻腳上,
再將另一隻腿往後上方
一口氣爆發,
像撕裂空氣的排氣一樣,
高速接近對手後,
以連鬼都看不清的速度
進行極速突擊的腿巴臉術
對雙腳爆發力的要求極高
是屁之呼吸最基礎、卻也是最難學的招式。
(5.單腳蹲抬腿)
6️⃣屁之呼吸-陸之型:屁魄·災渦 (げっぱくさいか)防禦技
無需夾屁即可釋放,
蹲姿跳躍並不斷迴旋自身,
在周身產生巨大的漩渦狀刃風,
彈開突進至自己身邊的敵人,
主要用於 面對碎念僵持不下時 脫身之術
(6深蹲跳轉)
7️⃣屁之呼吸-柒之型:蜿蜒·綻屁(しんうねりざき)
採臥姿,將單腿往自己胸前蜷縮
利用自己身體的柔韌度,
將自己的肩膀、手臂、手腕關節鬆開
延長攻擊距離後甩出的斬擊
在敵人口出狂言的瞬間閃躲並適時攻擊
(7棒式蜘蛛)
8️⃣屁之呼吸-捌之型:屁間·感知(くうかんしきかく)
經過屁流呼吸法的磨煉,
只要集中注意力,
就連空氣中微弱的動搖也能感知到
不用通過直接接觸,
便可捕捉到屁肌的位置。
讓屁流化解空氣中凝結的尷尬氣氛
(8橋式行走)
9️⃣屁之呼吸-玖之型:蚌屁的慈雨(かんてんのじう)
以肉眼完全無法察覺的超高速進行突張斬擊,
如水流般輕輕劃過,讓敵人幾乎毫無痛楚
那些接受過這種斬擊的部位不會感到任何痛苦
這是一顆憐憫之屁,只給自願受虐的得道者。
(9蚌式開合)
🔟屁之呼吸-拾之型:輝輝屁光(ききおんこう)
從天而降,對敵人發出自上而下的音波斬擊,
如太陽般熾熱的烈焰,重生又毀滅
悲慘瞬間被切斷,達到一種從新塑型的功效。
(10超人式靜止 面地兩輪 仰式直到音樂結束 )
😼影片為私人運動筆記分享,
若有專業問題請尋求教練或專業協助喔!
---------------------------------------
攝影 周琨瑾
剪輯 彭佳琳
捕まる夢 在 日比野武志 公式YouTubeチャンネル「ひびちゃんねる」 Youtube 的最讚貼文
芸能プロダクション株式会社SOUNDNAUTS所属
元自衛官 大阪名物シンガーソングライター
日比野武志です。
チャンネル訪問ありがとうございます。
是非チャンネル登録、コメント、高評価してください。
これからもよろしくお願いします
日比野武志のCD通販、グッズ通販のお知らせ
https://ameblo.jp/hibinotakeshi/entry-12562186920.html
ライブ日程は
日比野武志Official Web
Siteを観てください。
日比野武志Official Web Site
http://hibiyan.localinfo.jp/
日比野武志Fans'ファンクラブサイト出来ました
毎日情報配信中
https://www.fansnet.jp/hibinotakeshi/admission
ライブに遊びに来てください。
チケットご予約は下記URLをクリック、タップしてください
日比野武志Official、
LINE公式のトーク、返信まで
https://sgfm.jp/f/cb9a86e562d7037334030945d9dbae2a
2020年8月1日(土)より
遂に
日比野武志
「正義って何だ?」
がiTunes、LINEミュージックをはじめ
全ての音楽配信サイトで
ダウンロード配信されました。
1曲255円になります。
ぜひ買ってください。
https://daiki.tunecore.co.jp/artist/hibiyan#r665712
よろしくお願い致します
登録してください
"日比野武志"のLINE公式はじめました!
お得な情報をお届けしますので、下記のリンクから友だち追加してみてください。
http://nav.cx/gUZ5LiR
日比野武志公式LINE ID
@fsg7758s
シンガーソングライター 日比野武志
日本武道館ワンマンライブ実現へ
応援してください
一緒に日本武道館に行きましょう
1人、1人に歌を聴いてほしい。
みんなの前で歌いたい。
ライブに遊びに来てください。
SHOWROOM
毎日大体、21時ごろから配信中
新・ひびやんのヤンチャなひと時
https://www.showroom-live.com/ca-SOUNDNAUTS-24
フォローしてください
アメブロ
ひびやんのヤンチャなブログ
頻繁に更新中
https://ameblo.jp/hibinotakeshi/
掲示板
ひびやんと語ろう
http://9211.teacup.com/hibiyan/bbs
ツイキャス番組
水曜日、金曜日の夜配信中
ごっすん番組は
毎月最終土曜日23時から生放送中
https://twitcasting.tv/uriwari79/
フォローしてください
沢山お待ちしてます。
日比野武志へのプレゼント、ファンレター送り先はこちら
〒214-0031
神奈川県川崎市多摩区東生田1-14-5
アムールK2 店舗2号室
株式会社 SOUNDNAUTS(サウンドノーツ)
日比野 武志 宛
電話044-819-4260
株式会社SOUNDNAUTSホームページ
http://www.soundnauts.co.jp
メール
info@soundnauts.co.jp
よろしくお願い致します。
再生リスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLcGcuLoXLObNDw0M9_Y-0pinRLs6U30wz
チェック、フォロー、登録してください。
日比野武志
むすっちグッズの販売場所はこちら
『K’S WAVE中野店』
東京都中野区中野5-52-15
中野ブロードウェイ3F 3063
営業時間
12時30分~20時まで。水曜定休
むすっちの生みの親
moguさん
「MOGU DESIGN WORKS」
デザインご依頼は
Twitterにて
@mogu05
と検索
フォローして、DMください。
もう時期通販が始まります
#日比野武志 #メジャーレーベル #レコーディング #トーク
#歌ってみた #大阪 #むすっち #弾いてみた #Imissyou #正義って何だ?
#東京 #弾き語り #音楽 #ライブ #浅草キッド #フリーダム #アビューミュージックスタジオ #弾き語り #門真ピーズカフェ
#チェリッポン #チェリーボム #西成
#げいふる君大喜利チャンネル #大喜利 #ごっすん #みんな #カバー #ギター
#ラジオ #ミュージシャン #映画
#シンガーソングライター #CM #歌
#2020 #自衛隊 #元自衛官 #バラエティ
#番組 #関西 #日本 #関東 #正義って何だ?
#ビートたけし #芸人 #お笑い #元気 #日本武道館 #オリジナル #心 #英霊
#和泉 #岸和田 #泉佐野 #関空 #りんくう
#京阪 #守口 #西成 #住之江 #信太山 #泉大津 #MV #PV
#負けない #出来るまでやれば出来ないものはない #平野区 #大阪市 #六本木 #新宿
#歌舞伎町 #中野ブロードウェイ #関口流柔術 #テレビ #関西 #テレビに出たい
#明日へ続く道 #希望 #出来るまでやれば出来ないものはない #メトロ #ドキュメンタリー #取材 #トーク #南龍整体術
#スタジオ #メイキング映像 #カラオケ
#心斎橋 #梅田 #なんば #天王寺 #あべの
#音楽祭 #フェス #天神橋筋商店街 #あべのハルカス #アポロビル #ルシアス #キューズモール #芸能人 #タレント #夏祭り
#漢 #SHOWROOM #南龍整体術
#有名人 #堺 #堺東 #京都 #和歌山 #渋谷
#丹後 #京丹後 #天橋立 #宮津 #舞鶴
#串本 #新宮 #名古屋 #福岡 #岡山
#香川 #高知 #徳島 #愛媛 #宮崎 #熊本
#長崎 #沖縄 #鳥取 #兵庫 #鹿児島 #大分
#広島 #島根 #三重 #横浜 #静岡 #千葉
#福島 #岩手 #青森 #北海道 #魂 #宮城 #秋田
#山梨 #岐阜 #新潟 #富山 #福井 #滋賀 #奈良
#池袋 #TSUTAYA #インストアライブ
#門真 #やろうぜ #BARGM #キューズモール
#テレビに出たい #ラジオに出たい
#仁 #JIN #時空 #タイアップ #CM
#曲 #主題歌 #江戸 #愛 #時代 #令和
#平成 #昭和 #大正 #明治 #戦国
#FM #AM #やってみた #してみた
#げいふる君大喜利チャンネル
#芸能プロダクション #有名人 #タレント
#ソニー #ユニバーサル #avex #Victor
#ライブハウス #ライブバー #ひびやん
#むすっち #mogu #マンスリーソング
#テイチク #キングレコード #日本コロンビア
#ビーイング #JOYSOUND #DAM
#カラオケ
捕まる夢 在 たすくこま Youtube 的最讚貼文
【アニメ】怪しい動物園探検ツアーに参加するやつwwwwwwwwwwwwww
今回も普通に作ったアニメを1.2倍速にしてます!!
動物園にいってあの風船の犬にタイヤついてて引っ張れるおもちゃみたいなやつ買いたいです(笑)
★ドゥフラジオ始まりました★
たかちゃんが本編の裏話や、皆様からの質問にお答えします!!
ドゥフラジオ#42 「怪しい動物園探検ツアーに参加するやつ」裏話
→https://youtu.be/PlnW5J-Z5Rg
よかったらサブチャンも登録お願いします!!
【チャンネル登録お願いします!】→http://www.youtube.com/channel/UCxkjgt_ePhbOoCRPr0szT8Q?sub_confirmation=1
◾️『たすくこまCD・グッズ』ネット販売はこちらから!
https://tasukukoma.theshop.jp
◾️オリジナル楽曲配信中!!
・1st Album 『デブでもいいさ』
https://linkco.re/bzgqUT34
【チャンネルメンバーシップに入ってこのチャンネルを応援してください!】
チャンネルメンバーシップで得た収益で、
・動画のクオリティをあげたい!
・イベントを開催したり、参加して皆様と会える機会を増やしたい!
・オリジナル曲を定期的に制作したい!
・本格的なMV撮影したい!
と思っています!
たすくこまの部屋コース 月額490円
・カスタムバッジ
・限定絵文字
・限定生配信(2〜3週間に一回程度、不定期)
・最新情報、舞台裏の様子をメンバー限定で投稿(不定期)
たすくこま支援コース 月額2990円
・カスタムバッジ
・限定絵文字
・限定生配信(2〜3週間に一回程度、不定期)
・最新情報、舞台裏の様子をメンバー限定で投稿(不定期)
・限定動画(不定期)
・オリジナルボイス(音声データ)を毎月送ります
👇こちらの「メンバーになる」からぜひご参加ください!
https://www.youtube.com/channel/UCxkjgt_ePhbOoCRPr0szT8Q/join
■公式FC(ファンコミュニティー)『たすくこま カロリーズ』が出来ました!詳細、入会はこちら!
https://fanicon.net/fancommunities/291
もしくはfaniconアプリをダウンロードして「たすくこま」で検索!カロリーズに入会してたすくこまを応援してくれたら嬉しいです!
おすすめ再生リスト
【たすくこまアニメ】→https://www.youtube.com/watch?v=CIXP7YIsTc4&list=PLrammZT0FH9HtVirqsg8mCJY0FdCLkkm-
【歌ってみた動画】→https://www.youtube.com/playlist?list=PLrammZT0FH9EZYXqrfsUC_RQ8U8E4lrvD
★自己紹介★
オリジナルアニメを作っている体重120キロくらいのただのデブです(年中ダイエット中)
たすくこまオフィシャルサイト
http://tasukukoma.com
たすくこまTwitter
https://twitter.com/kppkpp1
_______________
関連動画
【アニメ】誘惑がものすごく多いジムに通うやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/XLD2GozMQM4
【アニメ】昼間っから銭湯に行ってストレスを溜め込むやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/bieJiyh9NCw
【アニメ】こだわりが強すぎるラーメン屋に入っちゃったやつwwwwwwwwwwwwww【重大発表付き】
https://youtu.be/tM4hL5x4zx0
【アニメ】東京リベンジャーズに憧れてるヤンキーに絡まれるやつ
https://youtu.be/6xGrNfZ9ucI
【アニメ】せっかくの夏祭りがヤバい出店のせいで台無しになるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/7k7gPEr0bpI
【アニメ】日本好きな外国人カップルに質問されまくるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/yPQT7GpP4Gw
【アニメ】夏休みなのにガラガラな夢の国に行くやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/2qpFyXbfBKY
【アニメ】夏の海で衝撃的な出会いをするやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/D87F-Kn-16w
【アニメ】一般人なのに文春砲くらいそうになるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/RmX0v7vZTQo
【アニメ】サイコパスな歯医者に行くやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/xIC5-e7W3z8
【アニメ】カーテン開けたらベランダに不審者いたやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/00yyTYYUR28
【アニメ】不安だらけのタクシーに乗っちゃったやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/2O2u8WXYA0E
【アニメ】メイド喫茶選びを失敗したやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/t_UMV8TIeFE
【アニメ】家賃激安の事故物件にお呼ばれするやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/nMxZ7zB3aX4
【アニメ】ソーシャルディスタンスに厳しい美容室にきちゃったやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/IMF-V4Dhw6g
【アニメ】ドリンクバー行く途中に店員と間違われるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/MpCbG9Gjopw
【アニメ】コンビニのレジで謝罪会見ひらかれるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/yPMYpS0emQ4
【アニメ】初めてキャバクラいったら、想像とだいぶ違かったやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/b6tnzFfOZe4
【アニメ】ペットショップでやばい生物買わされそうになるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/LhegY8XVXEw
【アニメ】友達が中古のドラえもん買ったやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/aTU6IGLvsJc
【アニメ】知らねえ声優のラジオ、最後まで聴いちゃったやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/lUbQieJUo9I
【アニメ】ガッキー結婚して会社休んだやつを説得するために会社休んだやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/Qr0CXCEgt3c
【アニメ】釣り船予約したら、名前がタイタニック号だったやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/rrCYMoIymOc
【アニメ】リモート相手の女性が、多分まぶたに目描いてるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/dc0pabZDIXw
【アニメ】ヒカキンが逃走中で捕まって、未だに泣いてる子供を保護したやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/WsoEvFPoRmo
【アニメ】嵐が活動休止した穴を埋めようとするやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/OO98cOQgK9I
【アニメ】ドラゴン桜みて東大受験しようとするやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/2g0Vkbi-ccY
【アニメ】せっかくのGWなのにコナンと旅館かぶったやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/6YBhsZnw1UI
【アニメ】ソロキャンプに来たのに何故か二人になってたやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/AanOxLGVG3o
【アニメ】何の罪も犯してないのに弁護士に絡まれるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/4CS5yFOxf1w
【アニメ】UFOキャッチャーで日本人形とろうとするやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/wu8EL6Sko9k
【アニメ】占い師に人生狂わされそうになるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/8MV2xbVQNes
【アニメ】バンジーで不安要素しかないやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/XQneYETPhQ8
【アニメ】トイレでめっちゃ話しかけられるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/gUx2_Iy2iuY
【アニメ】宇宙人を説得するやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/aBU12fEHpZA
【アニメ】高級レストランで馬鹿にされるやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/Q2Gv1vxA17c
【アニメ】俺にも春が来たと勘違いするやつwwwwwwwwwwwwww
https://youtu.be/itA1P2vsQzw
【アニメ】ドゥフアニメ1話~15話まとめ
https://youtu.be/4_ylpRcFRvI
____________
アニメ制作 イラスト・内容・声 たすくこま
音源制作・MIX イエティ吉澤
【お仕事の問い合わせはこちら】
info@tasukukoma.com
株式会社PLiiiP(プリープ)
https://pliiip.work/
★Amazon欲しいものリスト★
→http://ur2.link/0EnE
よかったら甘やかしてください(笑)
#ドゥフ #動物園 #どうぶつ
【アニメ】怪しい動物園探検ツアーに参加するやつwwwwwwwwwwwwww
捕まる夢 在 "Even short legs are nice" Cynthia Moon Youtube 的最讚貼文
#マンチカン #ジェネッタ #短足
オモチャを欲しがって鳴いてるジェネッタのルナ。模様のせいで強面風ですが、鳴いているとちょっと可愛い。白猫のラムもオモチャを欲しいようですが、今日はちっとも鳴きません。
いざオモチャで遊び始めたら、ルナはガッチリ捕まえて離さなくなりました。
猫のスポーツカーと呼ばれるマンチカン。そしてマンチカンとベンガルの掛け合わせのジェネッタ。足は短く、好奇心が強くて遊び好きで楽しい、愛すべき猫です。
Genetta Munchkin Cat is a cat with short legs. Not only that, they are so curious, playful and fun cats. They are so adorable.
【出演猫】
ルナ(琉月)♀ スポット柄短足短毛ジェネッタ
通称 ルニャ
パワフル いたずらっ子
2020年2月1日生まれ
ラム(良夢)♀ 白猫 短足立ち耳マンチカン
通称 ラムたん
好奇心旺盛 天真爛漫
2014年1月6日生まれ
ロレン(楼蓮)♂ レッドタビー&ホワイト 短足立ち耳マンチカン
通称 ロレにゃん
世話好き 控えめ甘えん坊
2010年3月10日生まれ
レオン(蓮音)♂ ブラウンタビー&ホワイト 短足耳折れマンチカン
通称 ツッチー
執着心強い お笑い系
2010年3月4日生まれ
リーア(莉亜)♀ シルバータビー&ホワイト 長足長毛マンチカン
通称 姫
好奇心あるけど見せない 姫キャラ 眼力あり
2009年8月11日生まれ
【短足だってイイじゃん♪のSNS】
Instagram https://www.instagram.com/lencynthiamoon/
Blog http://tansokudatte.blog.fc2.com/
動画や写真の無断転載は固くお断りいたします。
Please refrain from unauthorized reproduction of videos and photos.