#巴黎鐵塔前
#不好意思,可以幫我拍張照嗎?
朋友們!記得好幾次詢問學生,關於他們對法國、瑞士或歐洲看法時,部分朋友會有「小偷很多」的答案。確實沒錯,跟亞洲部分國家相比,數據顯示,在歐洲街頭東西被扒走的機率確實高非常多,以「竊盜」這個大範疇為例,聯合國2016年的數據顯示,法國名列第10名竊盜率高的國家。
其中,在巴黎被偷被搶的機率又高其他地方不少,尤其熱門觀光景點一帶!舉例來說,如果到了蒙馬特,一定要注意隨身的包包、手機還有錢包。在地鐵上也時常會用多國語言的廣播,提醒每個人,一定要小心自己的個人物品,相信有在巴黎搭過地鐵的朋友們一定都不陌生 !
不過當然,這也不代表歐洲就不能去了(畢竟每年還是有很多的勇者,在2019年歐洲,就迎接了7億的觀光客,高居世界第一)但像在台灣或是南韓那樣,手機包包隨便放的習慣,到了歐洲,可就真的要改一下了 !💸
想像一下,如果只有你現在一個人,非常想要單獨跟艾菲爾鐵塔拍照,這時候,殘酷的二選一就來了:到底要不要把相機給別人呢 ?!要,還是不要呢?🤔
💡« Être une poule mouillée »「一隻濕掉的母雞」: 這個用法,是以帶有歧意地形容一人甚麼都怕、很膽小,類似中文的「膽小鬼」。母雞一直是以膽小出名的動物,只要有人靠近,馬上就會落跑。而當一隻母雞被淋溼之後,又更會遠離農場的其他動物,所以這個膽小負面的形象就又更鮮明。
Souvent, quand je demande aux élèves ce qu'ils pensent de la France, de la Suisse ou de l'Europe, ceux-ci me disent qu'il y a beaucoup de pickpockets. Cela n'est pas faux. Par rapport aux pays asiatiques, les chances de se faire voler ses affaires par des gens, dans la rue, sont plus élevées.
Si on prend l'exemple de Paris, les chances sont encore plus grandes, surtout aux alentours des sites touristiques. Si vous allez à Montmartre, il faut faire attention aux sacs, aux téléphones portables ou même au porte-feuilles. Si vous prenez le métro, dans la capitale, vous entendrez des annonces sonores, dans de nombreuses langues, vous rappelant de faire attention à vos affaires personnelles.
Évidemment, cela ne rend pas l'Europe un endroit impossible à visiter mais il faut juste faire attention. Pas question de laisser ses affaires sans surveillance comme je peux le voir à Taïwan ou en Corée du Sud, par exemple.
Imaginez que vous soyez seul et que vous vouliez prendre une photo de vous-même avec la Tour Eiffel. Un dilemme se tient donc devant vous puisqu'il faudra prendre la décision de donner votre appareil photo à un inconnu, ou pas. Que feriez-vous ?
« Être une poule mouillée » : cette expression est utilisée pour désigner, de manières péjorative, une personne qui a souvent peur. En effet, depuis toujours, la poule est un animal qui est réputé pour être peureux et qui se sauve dès que l'on s'en approche. En plus, lorsque la poule est mouillée, elle se tient à l'écart des autres animaux de la ferme ce qui lui donne une image encore plus négative.
#法文邂逅
#情境法文
#其實你需要的只是自拍棒
🎉2024年巴黎奧運志工在2023年熱血招募!🥂
成功參與四年一次世界盛事,享受參與國際舞台的一份子!現在一起學好法文吧,邂逅自信的自己!💯
🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中高階線上】主題閱讀口說課:增進你對於法語的自信,透過精選私藏的文化主題及高互動設計,瞬間升級你的法語表達力,發掘 #你所不知道的法語區!
https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/
【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅
🔥https://jella.tw/native_languages/66
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過40萬的網紅糖餃子Sweet Dumpling,也在其Youtube影片中提到,嗨!大家好,我是 Cassandre,這集的『食,不相瞞』,我們要來做一個據說是全世界最好吃的法式甜點:巧克力閃電泡芙(chocolate eclairs/éclair au chocolat)。 閃電泡芙 eclair 法文原意就是閃電的意思,據說是因為每次這種泡芙一上桌,很快的就會被大家一掃而光...
「法文au意思」的推薦目錄:
- 關於法文au意思 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
- 關於法文au意思 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於法文au意思 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於法文au意思 在 糖餃子Sweet Dumpling Youtube 的最讚貼文
- 關於法文au意思 在 飲食男女 Youtube 的最佳貼文
- 關於法文au意思 在 #問法語/法文介系詞à - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於法文au意思 在 法文學習筆記- omelette au jambon 火腿奄列今天的早午餐 的評價
- 關於法文au意思 在 文法大補帖-Au du 等冠詞用法- YouTube 的評價
- 關於法文au意思 在 au意思的評價費用和推薦,DCARD、PTT.CC - 教育學習補習 ... 的評價
- 關於法文au意思 在 au意思的評價費用和推薦,DCARD、PTT.CC - 教育學習補習 ... 的評價
法文au意思 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
跟陌生人講話對有些朋友來說不是一件簡單的事,不同的文化中,表現得太過殷勤,或許會被視為不禮貌的表現。所以也導致某些國家的人特別害羞。雖然害不害羞有很多因素影響,比如:個性。有趣的是,每個文化在面對陌生人的時候都有不太一樣的看法,例如在法國,就算不認識,或者沒有要跟他吃飯,也可以直接說 « Bon appétit ! » 。但在韓國,基於語言以及禮儀,就不是一個合適的行為。
那所以,怎麼樣的搭訕才是好的呢?有些人可以馬上很有自信的過去搭話,有些人則是不會主動搭話,這可能就跟文化背景有關,或許會覺得不太禮貌。
如果在街上看到某個人是你們的菜,你們會怎麼做呢?!
「搭訕」在你們的文化來說,是合適的行為嗎?對你來說容易嗎?!
💡« Être muet comme une carpe » 「跟鯉魚一樣啞」這個用法是形容一個人都不講話。« muet » 的意思是「失語」。額外補充:« aveugle »「失明」« sourd »「失聰人士」。
例句 : « Tout le monde parlait beaucoup et rigolait mais Pierre n'a rien dit de la soirée. Il était muet comme une carpe. »
例句:「大家在派對中都笑得很開心只有 Pierre 啥都沒說,像失語一樣。」
Parler à des inconnus n'est pas facile pour tout le monde. Selon les cultures, être trop avenant peut être vu comme malpoli et cela entraîne une timidité plus forte dans des pays. En effet, la timidité ne dépend pas seulement de la personnalité de chacun, même si c'est un critère important. Chaque culture est différente et parler à des inconnus, par exemple, ne va pas se faire de la même façon si vous êtes en Suisse ou au Japon ! Par exemple, en France, nous pouvons dire « bon appétit » à quelqu'un que nous ne connaissons pas ou à quelqu'un avec qui nous ne mangeons pas. Cela ne serait pas possible en Corée, du fait de la langue et de la politesse requise.
Quelle serait une bonne façon d’aborder une personne ? Certains iraient aborder cette personne tout de suite avec une grande confiance en soi, pendant que d'autres n'auraient pas le courage de le faire. Cela peut être lié au fait que dans leur pays, cela serait vu un peu comme malpoli.
Que feriez-vous si vous voyiez quelqu'un qui vous plaît dans la rue ?
« Être muet comme une carpe » : cette expression est utilisée lorsque quelqu'un ne parle pas du tout. « muet » désignant une personne qui ne parle pas ou qui ne peut pas parler. « aveugle » est pour une personne qui ne voit pas, « sourd » pour une personne qui n'entend pas et « muet » pour la parole. Une carpe est un poisson.
#法文邂逅
#情境法文
#聊搭訕
🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾輕鬆自信開口說!適合具備口語A1的程度的你,一起和其他朋友重新找回逝去的記憶(和青春😂)
https://bonjouratous.com/intermediate-french-trial-class/
【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅
🔥https://jella.tw/native_languages/66
法文au意思 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
#你曾經對於法國電影院的配音感到困惑嗎?
在法國,目前可以回電影院看電影了!🍿🎥真的是令人振奮的好消息!要是一輩子都不能去電影院,還真不知道日子怎麼過下去。雖然在家裡看電影或是影集也很棒,但是在電影廳看電影的喜悅是無可取代的!
不過在法國看電影,對外國人來說可能會有一些小問題。沒錯...又有問題...我們就是專門替各位設下種種關卡,等朋友們來這裡破關的。⚔️
今天這個關於電影的關卡就是:VO, VF 以及 VOSTER。這些字母是什麼東西呢?!
VO = Version Originale 原版電影
VF = Version Française 法文配音版電影
VOSTFR = Version Originale Sous Titrés en FRançais 原版電影法文字幕
在法國電影院看電影時要特別注意,當大家要選電影的時候,這些字母會註記在電影名稱旁邊,千萬不要選錯囉!
所謂的「VO原版電影」,就是沒有經過法文配音的電影。而「VF法文配音版」則是法文配音並且沒有字幕。不過通常「原版電影」也會有法文字幕,所以其實跟「VOSTER原版電影法文字幕」是一模一樣的。
除了巴黎以外的地方,電影幾乎都是「VF法文配音版」的,很難找到一部美片是講英文而且有法文字幕的。即使在巴黎也要碰碰運氣,早上通常都是播放「VF法文配音版」,到了晚上或週末,才是「VOSTER原版電影法文字幕」。
如果你進到電影廳,電影開始時才發現,竟然是「VF法文配音版」的,你會怎麼辦呢?!
💡« Faire tout un cinéma » 「把每樣東西都搞成電影」:我們曾在IG上跟各位分享過一個俚語叫做:« En faire tout un plat »「把每樣東西都做成一道菜」。
其實意思就是小題大作。這個俚語有好幾種版本 « En faire tout un fromage » 或者今天的 « en faire tout un cinéma »!這三句俚語都是一樣的意思,如果大家其他兩句關於食物的版本用到膩了的話,不仿換換這句 « en faire tout un cinéma » 喔!
例句:« Pierre a fait tout un cinéma seulement parce que je n'ai pas fait la vaisselle. »
「我只是沒洗碗,Pierre 就在那邊小題大作。」
Maintenant que les confinements dans le monde sont quasiment tous finis, on peut enfin retourner voir des films au cinéma ! Ça fait vraiment du bien. C'est un peu difficile d'imaginer une vie entière sans cinéma. Même si voir des films et séries en ligne est aussi bien, rien ne remplace le sentiment d'aller dans une salle de cinéma.
Aller au cinéma en France peut pourtant poser problème aux étrangers. Eh oui, encore un problème… mais nous sommes là pour vous préparer à tous ces chocs que vous pourriez avoir quand vous arriverez en France !
Le souci, en France, c'est une histoire de VO, VF et même VOSTFR. Qu'est-ce que c'est que toutes ces lettres ?
Il faut faire attention car tout est possible dans les cinémas français et ça sera précisé à côté des noms de films lorsque vous choisissez lequel vous allez regarder.
Une version originale est en fait une version où les voix ne sont pas doublées en français. Pour les VF, alors les voix sont doublées en français et il n'y a pas de sous-titres.
En dehors de Paris, les films seront presque toujours en VF et il est difficile de trouver un film américain, par exemple, en anglais sous-titré français. À Paris, cela dépend. Généralement, les films sont en VF le matin et les films en VOSTFR sont projetés en soirée et weekend.
Imaginez que vous entrez dans la salle de cinéma et, lorsque le film commence, vous vous rendez-compte que le film est en VF. Que feriez-vous ?
Un jour, sur notre Instagram, nous avons parlé de l'expression « En faire tout un plat ». Cette expression est utilisée lorsqu'on rend important un problème insignifiant. Cette expression a en fait plusieurs variantes. « En faire tout un fromage » ou encore… « en faire tout un cinéma » ! Les trois expressions ont en fait la même signification ! Vous pouvez donc aussi utiliser « en faire tout un cinéma ». À vous de choisir !
#法文邂逅
#情境法文
#在法國看電影的打怪秘訣!
🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾輕鬆自信開口說!歡迎學過法語,鍾情法國電影的你一起來重新體驗法語的浪漫!
🎬 https://bonjouratous.com/product/202012a2to/
法文au意思 在 糖餃子Sweet Dumpling Youtube 的最讚貼文
嗨!大家好,我是 Cassandre,這集的『食,不相瞞』,我們要來做一個據說是全世界最好吃的法式甜點:巧克力閃電泡芙(chocolate eclairs/éclair au chocolat)。
閃電泡芙 eclair 法文原意就是閃電的意思,據說是因為每次這種泡芙一上桌,很快的就會被大家一掃而光,像閃電一樣快,所以就已閃電來命名了 XD
在家裡製作好吃的閃電泡芙不是非常的困難,材料也不複雜,就是步驟有些繁瑣,因為除了泡芙以外,還要先製作卡士達醬來當內餡,巧克力甘納許來做泡芙上方的沾醬,所以做一次閃電泡芙,等於要做三樣東西,還好的是,這三種甜點/配料作法還算簡單,每個人都可以試試看(即便是法式甜點的新手)。
eclairs 最常見的失敗,應該就是成品會塌陷,有時候一出爐就塌陷了,有時甚至還在烤箱裡,就已經扁掉了,在影片後段,我們會跟大家分享一些避免塌陷的小技巧。
另外,這次的法式閃電泡芙(éclair au chocolat)我們是以 Panasonic NU-SC100 蒸汽烘烤爐來烘焙,不同烤箱的條件會有一些差別,在溫度設定以及時間上,大家可以依據影片裡的設定來調整,一般的原則是以同樣烤溫為基礎,然後延長或縮短烘烤的時間。
Panasonic NU-SC100 蒸汽烘烤爐開箱影片:
https://youtu.be/tqASOou8fYA
-----------------------------------------------------------------------
法式巧克力閃電泡芙(éclair au chocolat)怎麼作呢?
下面是閃電泡芙的作法與食譜:
* 泡芙麵團份量為 5~6 個標準長度的閃電泡芙(每個 12~13 cm長)。
* 卡士達醬與巧克力甘納許的份量都是以最低需求(例如一顆蛋)為主,大家可依據實際需要直接倍數增加
Ingredients:
閃電泡芙的麵團(Pâte à choux)
* 中筋麵粉 /All purpose flour 38g
* 牛奶 /Milk 32g
* 水 /Water 32g
* 無鹽奶油 /Unsalted Butter 32g
* 細砂糖 /Sugar 2.5g
* 鹽 /Salt ¼ tsb
* 室溫全蛋一顆 /egg 1 in room temperature
-----------------------------------------------------------------------
香草卡士達醬(Pastry Cream: Vanilla Custard Filling)
* 牛奶 /Milk 120ml
* 香草精 /Vanilla extract 1/2 tsp
* 蛋黃一個 /egg Yolk 1
* 細砂糖 /Sugar 18g
* 玉米粉 /Corn starch 10g
* 無鹽奶油 /Unsalted Butter 4g
-----------------------------------------------------------------------
巧克力甘納許(Ganache au chocolat)
* 苦甜巧克力 /58%~70% Chocolate Chips 50g
* 鮮奶油 /Heavy Cream 50g
-----------------------------------------------------------------------
法式巧克力閃電泡芙(éclair au chocolat)作法:
詳細作法大家可以直接參考影片:
* 01:01 香草卡士達醬的作法
* 04:00 閃電泡芙麵團(Pâte à choux)的作法
* 09:35 閃電泡芙烤溫與時間設定
* 12:45 巧克力甘納許沾醬的作法
更詳盡的作法與 Tips,可以參考我們的食譜網站喔:
https://tahini.funique.info/doc/80ba5dd6a3e2d02c30f826ba7dfe6ac3
更多的食譜:
https://tahini.funique.info
-----------------------------------------------------------------------
#法式甜點
#閃電泡芙作法
#panasonic蒸焗爐食譜
#eclair
本片是以 Panasonic Lumix GX85/GX80 4K 影片拍攝。
鏡頭:
Panasonic LEICA DG SUMMILUX 15mm F1.7,
Panasonic LUMIX G 25mm F1.7 ASPH.
More Info:
Panasonic NU-SC100 開箱:
https://www.sweet-dumpling.com/doc/ddf9184c11439de37a6358640b72a671
https://www.sweet-dumpling.com
FB Page:
https://www.facebook.com/sweet.dumpling.studio/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/8hQMRtHdZJA/hqdefault.jpg)
法文au意思 在 飲食男女 Youtube 的最佳貼文
紅酒燴雞Coq au Vin是一道非常經典的法國家常菜,法文是燉公雞的意思,但今日已不分公乸,既可以用原隻雞,也可以用雞髀。這道菜做起來有很多步驟,但其實不算複雜。只要跟着小弟改良過的菜譜,便可以輕輕鬆鬆做出一道肉嫩汁濃的法國家庭風味菜。
︱準備時間 40分鐘︱製作費用 $180 ︱
Ingredients(3人分量)
冰鮮雞髀 3隻
紅酒 300克
意大利煙肉,Pancetta 100克
白菌,切角 100克
乾葱 100克
Thyme香草 10克
雞湯 200克
茄膏 30克
牛油 70克
番芫荽碎 4克
Steps
① 雞髀放入紅酒內醃2小時。
② 把醃好的雞髀取出,紅酒留用。
③ 用廚紙把雞髀表面嗦乾。
④ 平底鑊內下少許油,燒熱後放入雞髀,用中火將雞髀帶皮的部分煎香,之後取出待用。
⑤ 原鑊放入煙肉,用中火炒2分鐘,至煙肉出油和微微焦黃,之後加入白菌、甘筍、乾葱和Thyme香草,繼續用中火炒5分鐘。
⑥ 倒入醃雞的紅酒,開大火煮至剩下¼分量。
⑦ 加入雞湯和茄膏,拌勻煮滾後,放入煎過的雞髀,蓋上鑊蓋,用慢火燴20分鐘。
⑧ 取出燴好的雞髀,熄火,將牛油放入紅酒汁內,攪拌至完全混和後,將雞髀回鑊,最後撒上番芫荽碎即成。
Tips
將做好的紅酒燴雞存放在雪櫃,隔天翻熱享用風味更佳。
Ricky Cheung
13歲入行,96年晉升至灣仔萬麗海景酒店Scala行政總廚,擅長炮製新派歐陸菜。經常於媒體曝光,是料理界明星。現任Bistro Bon行政總廚。
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/JQRX_CuYR24/hqdefault.jpg)
法文au意思 在 法文學習筆記- omelette au jambon 火腿奄列今天的早午餐 的推薦與評價
omelette後加上"s",表示總數。 ... 縮合冠詞是指介詞à或de與定冠詞的組合變化,而英文並沒有這個形式。 à此一介詞包含許多意思,相當於英文的in/at/to等等;亦有很多用法。 ... <看更多>
法文au意思 在 文法大補帖-Au du 等冠詞用法- YouTube 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
AboutPressCopyrightContact usCreatorsAdvertiseDevelopersTermsPrivacyPolicy & SafetyHow YouTube worksTest new features. © 2022 Google LLC. ... <看更多>
法文au意思 在 #問法語/法文介系詞à - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
我正在自學法語目前在介系詞遇到一個問題書中對à的解釋是: 在~;向~;往~ (相當於to,at) 舉例是à Paris 在/往巴黎à midi在正午但是à也有café au lait ... ... <看更多>