【Sonny說你聽:文字的守護者】
翻譯加萊雅諾的作品
〈守護文字〉時非常有感
我花了當前大半人生
教寫作、教翻譯、念博班
指導學生用 #精確的文字 暢所欲言
用 #優雅的文字 勾勒人間至情至愛
都是出於對文字的情有獨鍾
為了守護文字
文字是一切事實
意見、情感和文化的載體
在當今世界卻漸漸走向滅亡
父母或祖父母輩
只要有本十六開黑白小書
就能搭配想像沉浸其中
過一個週日下午
但現在的我們
文章多幾行就無法下嚥
影片不夠視覺化就不會多看一眼
隨時代演變視覺逐漸豐富
卻帶來思想和心靈上的極度貧乏
想作文字的守護者
更想把這份熱愛分享給你們
來談談令我最激動的文字體驗吧!
-
曾耳聞有位女孩讀到 #莎翁
And summer's lease
hath all too short a date
便提筆寫下了「夏日如寄」
也曾讀到前輩把
So long lives this,
and this gives life to thee.
譯成「此墨永存君永豔」
而自己近期最滿意的文字體驗
則是在翻譯 #葉慈 詩句之時
寫下了:
「多少人愛戀妳的花樣年華
愛妳的美貌,用情或真或假
卻有個人愛妳聖潔的靈魂
愛妳臉龐上流轉的憂傷 」
在遊走他鄉時
我會想到 #渥茲華斯 的
《孤獨漂浪似浮雲》;
在滿天星斗的夜晚
我會想到 #濟慈
曾用一生的愛呼喊:
「明亮的星啊,願我能如你堅貞!」
生命中有文字相伴
是多麼美好幸福的一件事
你也喜愛文字嗎?
或者我說你聽,也可以
-
Sonny老師
是文學、文化翻譯的狂熱研究者
開設多堂線上、線下課程
致力推廣台灣的語言和翻譯教育
看看 Sonny 老師的翻譯入門課:
https://9vs1.com/go/?i=9a9b3919f949
看看 Sonny 老師的寫作線上課:
https://hahow.in/cr/sonny-eng-writing1
逛逛 Sonny 老師的粉專:
Sonny老師的翻譯&教學札記
#Sonny老師手寫集
#有人也喜愛葉慈的詩句嗎
#當你老了也是一首好聽的歌!
「當你老了 翻譯」的推薦目錄:
當你老了 翻譯 在 赵照-当你老了(Sing along with Pinyin & english translation) 的推薦與評價
赵照,1979年3月17日出生,独立音乐人、民谣摇滚歌者、音乐制作人、无花果乐队创始人,还曾经组建过KING,拳头,NONO乐队。赵照从小喜欢文学,诗歌, ... ... <看更多>
當你老了 翻譯 在 濟慈(袁可嘉翻譯) 當你老了,頭髮白了,睡意昏沉 - Facebook 的推薦與評價
當你老了 /濟慈(袁可嘉翻譯) 當你老了,頭髮白了,睡意昏沉, 爐火旁打盹,請取下這部詩歌, 慢慢讀,回想你過去眼神的柔和, 回想它們昔日濃重的陰影 ... ... <看更多>